- JGA CONVENTIONAL PRESSURE SERVICE BULLETIN - SB-E-2-251 - English [ English ]
- JGA CONVENTIONAL PRESSURE SERVICE BULLETIN - SB-E-2-251 - French [ French ]
- JGA CONVENTIONAL PRESSURE SERVICE BULLETIN - SB-E-2-251 - German [ German ]
- JGA CONVENTIONAL PRESSURE SERVICE BULLETIN - SB-E-2-251 - Spanish [ Spanish ]
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Operation Manual
JGA – Pressure Feed Spraygun
SB-E-2-251 ISSUE.06 EN
2 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Topic Page
Operational Description 3
Part Numbers 3
EC Declaration of Conformity 3
Safety Warnings 4
Chart 1 – Air Caps, Chart 2– Fluid Nozzles &
Fluid Needles
5
Parts List 6
Exploded parts View 7
Specification, Installation and Operation 8
Preventive Maintenance, Parts Replacement. 9
Troubleshooting Possible Problems in Operation 10
Accessories 12
Warranty 12
Table of Contents
3
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Model Part Number
Example: JGA-559AC(#)-62HD
Fluid Tip Size
Aircap No
Nozzle Material
Stainless Steel as standard
C = Tungsten Carbide
N= Nitralloy
Gun Number
With Airflow Valve –558
Without Airflow Valve –559
D. Smith, General Manager
5th October 2012
Important
Read and follow all instructions and Safety Precautions before using
this equipment
Description
The JGA Pressure Feed Spraygun Kit is suitable for use with a wide range of paints, dyes,
stains, glazes and lacquers. To handle a wide range of coating materials the material passages
are manufactured from high grade stainless steel. Nozzles and needles are available in high
grade stainless steel, Nitralloy case hardened steel and Tungsten Carbide.
The equipment is approved to ATEX regulations 94/9/EC, protection level;
II 2 G X, Suitable for use in Zones 1, and 2
Important: These Sprayguns are suitable for use with most solvent based coating materials.
Nozzles and Needles are manufactured in Stainless Steel. These guns are not designed for use
with highly corrosive and/or abrasive materials and if used with such materials it must be
expected that the need for cleaning and/or replacement of parts will be increased. If there is any
doubt regarding the suitability of a specific material contact your local Distributor or Finishing
Brand UK direct.
NOTE: This gun is not to be used with halogenated hydrocarbon solvents or cleaning agents
such as 1,1,1,-Triclorethane or methylene chloride. These solvents can react with the aluminium
components used in this gun. The reaction can become vilent and laed to an equipment
explosion.
EC Declaration of Conformity
We: Finishing Brands UK Limited, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as
the manufacturer of the Spray gun model JGA, declare, under our sole responsibility, that the
equipment to which this document relates is in conformity with the following standards or other
normative documents:
BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; and thereby conform to the
protection requirements of Council Directive 98/37/EEC relating to Machinery Safety Directive,
and;
EN 13463-1:2001, council Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective
Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres protection level II 2 G X.
4 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
SAFETY WARNINGS
Fire and explosion
Solvents and coating materials
can be highly flammable or
combustible when sprayed. ALWAYS
refer to the coating material suppliers
instructions and COSHH sheets
before using this equipment.
Users must comply with all local
and national codes of practice
and insurance company
requirements governing
ventilation, fire precautions, operation
and house-keeping of working areas.
This equipment, as supplied,
is NOT suitable for use with
Halogenated Hydrocarbons.
Static Electricity can be
generated by fluid and/or air
passing through hoses, by the
spraying process and by
cleaning non- conductive parts with
cloths. To prevent ignition sources from
static discharges, earth continuity must
be maintained to the spraygun and other
metallic equipment used. It is essential to
use conductive air and/or fluid hoses.
Personal Protective
Equipment
Toxic vapours – When sprayed,
certain materials may be
poisonous, create irritation or be
otherwise harmful to health.
Always read all labels and safety data
sheets for the material before spraying
and follow any recommendations. If In
Doubt, Contact Your Material
Supplier.
The use of respiratory protective
equipment is recommended at
all times. The type of equipment
must be compatible with the
material being sprayed.
Always wear eye protection
when spraying or cleaning the
spraygun.
Gloves must be worn when
spraying or cleaning the
equipment.
Training – Personnel should be given
adequate training in the safe use of
spraying equipment.
Misuse
Never aim a spraygun at any part of the
body.
Never exceed the max. recommended
safe working pressure for the equipment
The fitting of non-recommended or non-
original spares may create hazards.
Before cleaning or maintenance, all
pressure must be isolated and relieved
from the equipment.
The product should be cleaned using a
gun washing machine. However, this
equipment should not be left inside gun
washing machines for prolonged periods
of time.
Noise Levels
The A-weighted sound level of
sprayguns may exceed 85 dB
(A) depending on the set-up
being used. Details of actual
noise levels are available on request. It
is recommended that ear protection is
worn at all times when spraying.
Operating
Spray Equipment using high pressures
may be subject to recoil forces. Under
certain circumstances, such forces could
result in repetitive strain injury to the
operator.
5
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Chart 2
Nozzle and Needle combinations
High Grade Stainless
Steel
Nitralloy (N) Tungsten Carbide (C)
Nozzle Order
No.
Needle Order No.
Nozzle
Order No.
Needle Order No.
Nozzle Order
No.
Needle Order No.
AV-645-AC JGA-421-C-K AV-611-AC JGA-402-NAC-K AV-1415-AC-K JGA-409-AC
AV-645-D JGA-421-DEX-K AV-611-D JGA-402-NADEX-K AV-1415-D-K JGA-409-D
AV-645-E JGA-421-E-K AV-611-EE JGA-402-NADEEE-K AV-1415-EE-K JGA-409-DEEE
Air cap number and Nozzle size combinations
Chart 1
No. Order No. AC
2.8
D
2.2
Airflow
I/min
Pressure
bar
E
1.8
62 MB-4039-62HD X 502 3.5
64 MB-4039-64HD X 488 3.5
67 MB-4039-67HD X 539 3.5
69 MB-4039-69HD X 572 3.5
6 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Parts List
Ref. No Description Part Number Qty
1 Air Cap/Retaining ring See Chart 1 1
2 Nozzle See Chart 2 1
3 Baffle JGV-457-K 1
3a Baffle seal—(Kit of 5) GTI-33-K5 1
+4 Packing - (Kit of 3) JGV-463-K3 1
5 Packing gland—(Kit of 10) 34411-122-K10 1
6 Spreader Valve GTI-405-K 1
7 Stud and Screw - (Kit of 5) GTI-408-K5 1
8 Needle See Chart 2 1
9 Spring - (Kit of 5) GTI-409-K5 1
10 Body Bushing JGA-17 1
11 Needle Adjusting Screw GTI-414-K 1
12 Air Valve Assembly JGK-449-K 1
13 Trigger GTI-108 1
14 Air Inlet Connector JGA-158 1
15 Lock Nut - (Kit of 5) JGA-51-K5 1
16 Seal MSV-3 1
17 Fluid Inlet Connector JGV-278 1
18 Seal + Pin kit GTI-428-K5 2
19 Circlip - (Kit of 5) SST-8434-K5 2
20 Seal - (Kit of 5) JGS-72-K5 1
21 Spanner SPN-5 1
22 Air valve stem assembly JGS-431-1 1
23 Spring JGV-262-K5 1
24 Plug JGHV-59 1
25 Airflow Valve (not shown) GTI-415-K 1
7
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
8 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Specification
Air supply connection -
Universal 1/4 BSP/NPS
Fluid Supply Connection -
Universal 3/8 BSP/NPS
Maximum static inlet pressure -
P1 = 12 bar (175 psi)
Maximum static fluid pressure -
P2 = 15 bar (215psi)
Gun Weight - 645 g
Materials of Construction
Gun body- Polished Aluminium
Nozzle - Stainless Steel
Needle - Stainless Steel
Installation
Important: To ensure that this equipment
reaches you in first class condition,
protective coatings have been used.
Flush the equipment through with a
suitable solvent before use.
1. Attach air hose to connector (14).
Recommended hose size 8 mm bore.
The air supply should be filtered and
regulated.
2. Attach fluid supply hose to the Fluid
Inlet connector (17).
Operation
Mix, prepare and filter the coating
material to be sprayed to the
manufacturer’s instructions. Adjust the
spray gun controls, air and coating
material pressures before filling the cup
or turning on the material supply.
1. Needle adjustment. Fully open
needle adjusting screw (11) by turning
counter-clockwise until the first thread
shows.
2. Fan pattern adjustment. Turn
adjusting screw (6) to fully open
position, by turning counter-clockwise.
3. Air control valve. Open air adjusting
screw (25) fully by turning counter-
clockwise (JGA-558 models only).
4. Air supply pressure. Regulate to 3.5
bar (50 lbf/ in²).
5. Pressure feed coating material
supply. Regulate pressure to 0.5 bar
(7 lbf/I n²).
6. Turn on coating material and air
supplies.
7. Test spray. If the finish is too dry or
application too slow, reduce air
pressure or increase coating material
supply pressure. If the finish is too
wet, reduce the coating material
supply pressure, or turn the needle
adjusting screw (11) fully clockwise
then gradually open until the desired
pattern is achieved.
8. If the atomisation is too coarse
increase the air pressure, if too fine,
reduce the air supply pressure or turn
air control valve (25) gradually
clockwise. (JGA-558 models only).
9. NOTE: The spray width can be
reduced from fan to round by turning
fan adjusting screw (6) clockwise.
10. Using the spray gun. Always hold
the gun perpendicular to the spray
surface. Arcing or tilting the gun will
result in an uneven deposit of coating
material. The recommended spray
distance is 150- 200 mm (6 - 8).
Spray the corners and edges first.
9
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Overlap each stroke 50% as you coat
the area. Trigger just before the edge
of the surface to be sprayed. Move
the gun at a constant speed across
the surface and release the trigger.
Repeat the same method on the
return stroke.
11. To prevent accidental discharge of
coating material when the gun is not
in use, always turn off and release air
and fluid pressure.
1. Turn off air and relieve pressure in
the supply lines, or if using QD
system, disconnect from airline.
2. Release Cup and raise the tube out of
the material. Trigger the Gun and
allow material to drain back into the
cup. (suction models only).
3. Dispose of the surplus material and
clean the cup.
4. Remove air cap (1) and clean. If any
of the holes in the cap are blocked
with coating material use a toothpick
to clean. Never use metal wire which
could damage the cap and produce
distorted spray patterns
5. Ensure the tip of the nozzle (2) is
clean and free from damage. Build up
of dried paint can distort the spray
pattern.
6. Lubrication – stud/screw (7), needle
(8) and air valve (12) should be oiled
each day.
Preventative Maintenance
Replacement of Parts
Nozzle (2) and Needle (8) – Remove
parts in the following order: 11, 9, 8, 1
and 2. Replace any worn or damaged
parts and re-assemble in reverse order.
Recommended tightening torque for
nozzle (2) 17-20 Nm (150-180 lbf in)
Packing – Remove parts 11, 9 and 8.
Unscrew cartridge (5). Fit new cartridge
finger tight. Re-assemble parts 8, 9, and
11 and tighten cartridge (5) with
spanner, sufficient to seal but to allow
free movement of needle. Lubricate with
gun oil.
Air valve (12) – Remove Trigger, parts
7 and 13. Unscrew valve assembly. Re-
assemble, fitting spring to valve head
before fitting valve.
Spreader valve (6) – Caution: always
ensure that the valve is in the fully open
position by turning screw fully counter-
clockwise before fitting to body.
10 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
CONDITION CAUSE CORRECTION
Heavy top or
bottom pattern
Heavy right or
left side pattern
Horn holes plugged.
Obstruction on top or bottom of
fluid nozzle.
Cap and/or nozzle seat dirty.
Left or right side horn holes
plugged.
Dirt on left or right side of fluid
nozzle.
Clean. Ream with non-
metallic point.
Clean.
Clean.
Clean. Ream with non-
metallic point.
Clean.
Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy, and left-heavy patterns:
1. Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid nozzle. Do this by making a test spray
pattern. Then, rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect is inverted,
obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed. Also check for dried paint
just inside the cap centre hole opening; remove by washing with solvent.
2. If the defect is not inverted, it is on the fluid nozzle. Clean nozzle. If problem persists, renew
nozzle.
Heavy centre
pattern
Spreader adjustment valve set
too low.
Atomising pressure too low.
Material too thick.
Turn out counter clockwise to
achieve correct pattern.
Increase pressure.
Thin to correct consistency.
Split spray pattern Air pressure too high.
Fluid adjusting knob turned in
too far.
Spreader adjusting valve set
too high.
Reduce at regulator or gun
handle.
Turn out counter clockwise to
achieve correct pattern.
Turn in clockwise to achieve
correct
pattern.
Jerky or fluttering spray Loose or damaged fluid nozzle/
seat
Loose or broken cup fluid nipple
Material level too low
Container tipped too far
Obstruction in fluid passage
Loose fluid needle packing nut
Damaged fluid needle packing
Tighten or replace
Tighten or replace cup
Refill
Hold more upright
Back flush with solvent
Tighten
Replace
Troubleshooting Possible Problems in Operation
11
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Troubleshooting Possible Problems in Operation (cont)
Paint bubbles in cup Fluid nozzle not tight. Tighten to 17–20 nm (13-15
ft-lbs).
Fluid leaking or dripping from
cup lid
Cup lid loose.
Damaged Cup Lid Gasket
Fluid leaking from vent hole
Tighten Cup Lid.
Replace Cup lid Gasket
Clean drip free diaphragm
Starved spray pattern
Inadequate material flow
Blocked vent in Cup lid
Low atomisation air pressure
Wind fluid adjusting knob out
or change to larger fluid
nozzle size
Clean lid and unblock vent
Increase air pressure and
rebalance gun.
Excessive overspray
Air pressure to high.
Gun too far from work sur-
face.
Reduce air pressure.
Adjust to correct distance.
Dry spray
Air pressure too high.
Gun too far from work sur-
face.
Gun motion too fast.
Fluid flow too low.
Reduce air pressure.
Adjust to correct distance.
Slow down.
Wind out needle adjusting
screw or use larger nozzle
size.
Fluid leaking from
packing nut
Packing or Fluid Needle
worn.
Replace.
Fluid leaking or dripping
from front of gun
Fluid nozzle or fluid needle
worn or damaged.
Foreign matter in fluid noz-
zle.
Fluid needle dirty or stuck in
needle packing
Wrong size fluid needle or
fluid nozzle.
Replace fluid nozzle and
fluid needle.
Clean.
Clean
Replace fluid nozzle and
fluid needle.
Runs and sags
Too much material flow.
Material too thin.
Gun tilted on an angle, or
gun motion too slow.
Turn fluid adjusting knob
clockwise or switch to small-
er fluid nozzle and fluid nee-
dle size.
Mix correctly or apply light
coats.
Hold gun at right angle to
work and adapt to correct
gun technique.
12 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Accessories
October 12
Finishing Brands UK Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth,
BH11 9LH,
UK.
Tel.No. +44 (0)1202) 571111
Fax No. +44 (0)1202) 581940,
Website address http:// www.finishingbrands.eu
Registered office:
Finishing Brands UK Limited,
400, Capability Green,
Luton,
Bedfordshire,
LU1 3AE,
UK.
Registered in England: No. 07656273
Vat No. GB 113 5531 50
WARRANTY
This product is covered by Finishing Brands UK Limited one year warranty.
25
19
Spanner - Order SPN-5 Cleaning Brush - Order 4900-5-1-K3
Airflow Valve - order GTI-415-K Lubricant - order GL-1-K10
http://www.itwifeuro.com
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Manuel d’utilisation
JGA – Pistolet sous pression
SB-E-2-251 EDITION 06 FR
2 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Sujet Page
Description opérationnelle 3
Réf. 3
Déclaration de conformité CE 3
Consignes de sécurité 4
Tableau 1 – Chapeaux d’air, Tableau 2 – Buses &
aiguilles
5
Liste de pièces 6
Vue éclatée du pistolet 7
Spécifications, installation et utilisation 8
Entretien préventif, remplacement de pièces 9
Dépannage de problèmes de fonctionnement éventuels 10
Accessoires 12
Garantie 12
Table des matières
3
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Numéro de référence du modèle
Exemple: JGA-559AC(#)-62HD
Dimension de la buse
Chapeau
d’air n°
Matériau de la buse
Acier inoxydable de série
C = Carbure de tungstène
N = Nitralloy
Numéro de pistolet
Avec soupape de débit d’air – 558
Sans soupape de débit d’air – 559
D. Smith, Directeur général
5 octobre 2012
Important
Lire et suivre attentivement toutes les instructions et les Consignes de
sécurité avant d’utiliser ce matériel
Description
Le kit pistolet sous pression JGA convient à une grande variété de peintures, teintures, lasures,
vernis et laques. Pour permettre l’utilisation d’une large gamme de revêtements, les passages
sont en acier inoxydable spécial. Les buses et aiguilles sont disponibles en acier inoxydable
spécial, en acier cémenté Nitralloy et en carbure de tungstène.
L’équipement est conforme à la réglementation ATEX 94/9/CE, niveau de protection :
II 2 G X, et convient à l’utilisation dans les Zones 1 et 2
Important : Ces pistolets peuvent être utilisés avec la plupart des revêtements à base de
solvant. Les buses et les aiguilles sont en acier inoxydable. Ces pistolets ne sont pas conçus
pour l’utilisation avec des produits fortement corrosifs et/ou abrasifs. S’ils sont utilisés avec de
tels produits, ils devront être nettoyés et/ou les pièces devront être remplacées plus souvent.
S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique,
contactez votre distributeur local ou Finishing Brands UK directement.
REMARQUE : Ce pistolet ne doit pas être utilisé avec des solvants halocarbonés ou des agents
nettoyants comme le 1,1,1,-trichloréthane ou le chlorure de méthylène. Ces solvants peuvent
réagir avec les composants aluminium utilisés dans ce pistolet. La réaction peut devenir
violente et faire exploser le matériel.
Déclaration de conformité CE
Nous : Finishing Brands UK Limited, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH,
Royaume-Uni, en tant que fabricant du Pistolet modèle JGA, déclarons, sous notre entière
responsabilité, que le matériel auquel ce document se rapporte est conforme aux normes
suivantes ou à d’autres documents normatifs :
BS EN 292-1 PARTIES 1 & 2 : 1991, BS EN 1953 : 1999. Il satisfait donc aux
exigences de protection de la Directive 98/37/CE (la directive relative aux machines), et ;
EN 13463-1:2001, Directive 94/9/CE concernant les appareils et les systèmes de
protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles, niveau de protection
II 2 G X.
4 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Incendie et explosion
Les solvants et produits de
revêtement peuvent être
extrêmement inflammables ou
combustibles lorsqu’ils sont pulvérisés.
TOUJOURS se reporter aux instructions
des fournisseurs des produits et aux
fiches COSHH avant d’utiliser le pistolet.
Les utilisateurs doivent se
conformer aux codes de pratique
locaux et nationaux et aux
exigences des compagnies
d’assurance régissant la ventilation, les
précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux
de travail.
Ce pistolet, tel qu’il est fourni,
n’est PAS prévu pour les
hydrocarbures halogénés.
De l’électricité statique peut être
produite par la circulation de
liquide et/ou d’air dans les
flexibles, par le processus de
pulvérisation et par le nettoyage de pièces
non-conductrices avec des chiffons. Pour
éviter de créer des sources d’inflammation
avec des décharges statiques, la continuité
à la terre doit être maintenue avec le
pistolet et tout autre materiel métallique
utilisé. Il est essentiel d’utiliser des flexibles
d’air et/ou de liquides conducteurs.
Équipement de
protection individuelle
Vapeurs toxiques – Lorsqu’ils sont
pulvérisés, certains produits
peuvent être toxiques, causer une
irritation ou être autrement
dangereux pour la santé. Toujours
lire les étiquettes et les fiches signalétiques
des produits avant de les pulvériser, et
respecter les consignes de sécurité. En
cas de doute, contacter le fournisseur
du produit.
L’utilisation d’un appareil
respiratoire est recommandée à
tous moments. Le type d’appareil
doit être compatible avec le produit
pulvérisé.
Toujours porter une protection
oculaire pour pulvériser le produit
ou nettoyer le pistolet.
Porter des gants pour pulvériser
le produit ou nettoyer le pistolet.
Formation – Le personnel doit
être adéquatement formé à l’utilisation du
pistolet en toute sécurité.
Mauvaise utilisation
Ne jamais diriger le pistolet vers une
quelconque partie du corps.
Ne jamais excéder la pression de service
maximale recommandée pour le pistolet.
La pose de pièces détachées non
recommandées ou qui ne sont pas
d’origine peut être à l’origine de risques.
Avant le nettoyage ou l’entretien, isoler et
évacuer la pression du système.
Nettoyer le pistolet avec une machine
spécialement conçue à cet effet. Toutefois,
ne pas laisser le pistolet à l’intérieur de la
machine pendant une période prolongée.
Niveaux sonores
Le niveau sonore pondéré A des
pistolets de pulvérisation peut
dépasser 85 dB (A) selon la
configuration utilisée. Les détails
des données de niveau de bruit sont
disponibles sur demande. Le port de
protecteurs d’oreilles est recommandé à
tout moment pendant la pulvérisation.
Utilisation
Le pistolet fonctionne sous hautes
pressions susceptibles de provoquer un
effort de recul. Dans certains cas, ces
forces peuvent infliger des
microtraumatismes répétés à l’utilisateur.
5
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Tableau 2
Combinaisons buse/aiguille
Acier inox. spécial Nitralloy (N) Carbure de tungstène (C)
N° de
commande
de buse
N° de commande
d’aiguille
N° de
commande
de buse
N° de commande
d’aiguille
N° de
commande de
buse
N° de commande
d’aiguille
AV-645-AC JGA-421-C-K AV-611-AC JGA-402-NAC-K AV-1415-AC-K JGA-409-AC
AV-645-D JGA-421-DEX-K AV-611-D JGA-402-NADEX-K AV-1415-D-K JGA-409-D
AV-645-E JGA-421-E-K AV-611-EE JGA-402-NADEEE-K AV-1415-EE-K JGA-409-DEEE
Combinaisons de numéro de chapeau d’air et taille de buse
Tableau 1
N° N° de commande AC
2,8
D
2,2
Débit d’air
I/min
Pression
bar
E
1,8
62 MB-4039-62HD X 502 3,5
64 MB-4039-64HD X 488 3,5
67 MB-4039-67HD X 539 3,5
69 MB-4039-69HD X 572 3,5
6 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Liste de pièces
Repère Description N° de pièce Qté
1 Chapeau d’air/bague de retenue Voir Tableau 1 1
2 Buse Voir Tableau 2 1
3 Bague déflectrice JGV-457-K 1
3a Joint de bague déflectrice – Jeu de 5 GTI-33-K5 1
+4 Presse-étoupe – Jeu de 3 JGV-463-K3 1
5 Presse-étoupe – Jeu de 10 34411-122-K10 1
6 Valve de réglage de jet GTI-405-K 1
7 Axe et vis - Jeu de 5 GTI-408-K5 1
8 Aiguille Voir Tableau 2 1
9 Ressort - Jeu de 5 GTI-409-K5 1
10 Bague de corps JGA-17 1
11 Vis de réglage d’aiguille GTI-414-K 1
12 Soupape d’air JGK-449-K 1
13 Gâchette GTI-108 1
14 Raccord d’entrée d’air JGA-158 1
15 Contre-écrou – Jeu de 5 JGA-51-K5 1
16 Joint MSV-3 1
17 Raccord d’entrée de produit JGV-278 1
18 Kit joint + broche GTI-428-K5 2
19 Circlip - Jeu de 5 SST-8434-K5 2
20 Joint - Jeu de 5 JGS-72-K5 1
21 Clé SPN-5 1
22 Ensemble tige de soupape d’air JGS-431-1 1
23 Ressort JGV-262-K5 1
24 Bouchon JGHV-59 1
25 Valve de débit d’air (non illustrée) GTI-415-K 1
7
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
8 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Spécifications
Raccord d’alimentation d’air -
Universel 1/4 BSP/NPS
Raccord d’alimentation de produit -
Universel 3/8 BSP/NPS
Pression d’entrée statique maximale -
P1 = 12 bar (175 psi)
Pression de liquide statique maximale -
P2 = 15 bar (215 psi)
Poids du pistolet - 645 g
Matériaux de construction
Corps du pistolet - Aluminium poli
Buse - Acier inoxydable
Aiguille - Acier inoxydable
Installation
Important : Des revêtements protecteurs
ont été utilisés pour que ce matériel vous
parvienne en parfait état. Rincer le
matériel avec un solvant approprié
avant utilisation.
1. Brancher le flexible d’air au
raccord (14).
Le diamètre intérieur recommandé du
flexible est de 8 mm. L’alimentation
d’air doit être filtrée et régulée.
2. Brancher le flexible d’alimentation au
raccord d’entrée de produit (17).
Fonctionnement
Mixer, préparer et filtrer le produit à pulvériser
selon les instructions du fabricant. Régler les
commandes du pistolet, les pressions d’air et
de pulvérisation du produit avant de remplir le
godet ou d’activer l’alimentation du produit.
1. Réglage de l’aiguille. Ouvrir
complètement la vis de réglage de
l’aiguille (11) en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à l’apparition du premier filet.
2. Réglage de la forme du jet. Tourner la
vis de réglage (6) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir
complètement.
3. Soupape de régulation d’air. Tourner la
vis de réglage d’air (25) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
l’ouvrir complètement (modèles JGA-558
seulement).
4. Pression d’alimentation d’air. Réguler
la pression à 3,5 bar (50 psi).
5. Alimentation de produit sous pression.
Réguler la pression à 0,5 bar (7 psi).
6. Activer les alimentations d’air et de
produit.
7. Faire un essai de pulvérisation. Si le fini
est trop sec ou si l’application est trop
lente, réduire la pression d’air ou
augmenter la pression d’alimentation du
produit. Si le fini est trop humide, réduire
la pression d’alimentation du produit ou
tourner la vis de réglage de l’aiguille (11)
à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis l’ouvrir progressivement pour
obtenir le jet requis.
8. Si la pulvérisation est trop grossière,
augmenter la pression d’air. Si elle est
trop fine, réduire la pression d’air ou
tourner la soupape de régulation d’air (25)
progressivement dans le sens des
aiguilles d’une montre (modèles JGA-558
uniquement).
9. REMARQUE : La largeur de
pulvérisation peut être réduite et
ramenée à un jet droit en tournant la
vis de réglage de la pulvérisation en
éventail (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
10. Utilisation du pistolet. Toujours
maintenir le pistolet perpendiculaire à la
surface de travail. Le revêtement risque
de ne pas être uniforme si l’on incline le
pistolet vers le haut ou vers le bas. La
distance de pulvérisation préconisée est
9
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
150-200 mm. Commencer par pulvériser
les bords et les angles.
Empiéter au moins de moitié sur la
pulvérisation précédente à mesure que
l’on progresse. Actionner la gâchette juste
avant le bord de la surface à pulvériser.
Déplacer le pistolet régulièrement sur la
surface et relâcher la gâchette. Procéder
de même pour l’application suivante.
11. Pour éviter de déclencher le pistolet
accidentellement, couper toujours
l’arrivée d’air et de produit et évacuer la
pression quand le pistolet ne sert pas.
1. Couper l’arrivée d’air et évacuer la
pression des conduites d’alimentation.
Si le système QD est utilisé, le
débrancher de la conduite d’air.
2. Dégager le godet et sortir le tube du
produit. Actionner la gâchette et
laisser le produit revenir dans le godet
(modèles à aspiration uniquement).
3. Se débarrasser de l’excédent de
produit et nettoyer le godet.
4. Enlever et nettoyer le chapeau d’air
(1). Si les trous du chapeau sont
bouchés par le produit, les déboucher
avec un cure-dent. Ne jamais utiliser
de fil métallique au risque
d’endommager le chapeau et de
déformer la pulvérisation.
5. Vérifier que la buse (2) est propre et
en bon état. Une accumulation de
peinture sèche risque de déformer la
pulvérisation.
6. Graissage – huiler chaque jour le
goujon/la vis (7), l’aiguille (8) et la
soupape d’air (12).
Entretien préventif
Remplacement de pièces
Buse (2) et aiguille (8) – Déposer les
pièces dans l’ordre suivant : 11, 9, 8, 1
et 2. Remplacer les pièces usées ou
endommagées. Pour la repose, inverser
l’ordre de la dépose. Le couple de
serrage préconisé de la buse (2) est
17-20 Nm.
Presse-étoupe – Déposer les pièces
11, 9 et 8. Dévisser la cartouche (5).
Poser une cartouche neuve et la visser
à la main. Reposer les pièces 8, 9 et 11,
puis serrer la cartouche (5) avec une
clé, juste assez pour assurer l’étanchéité
tout en permettant à l’aiguille de bouger
librement. Lubrifier à l’huile de pistolet.
Soupape d’air (12) – Déposer la
gâchette, les pièces 7 et 13. Dévisser
l’ensemble soupape. Installer le ressort
sur la tête de soupape avant de reposer
la soupape.
Valve de réglage de jet (6) –
Attention : toujours s’assurer que la
valve est en position d’ouverture
maximum en tournant la vis à fond dans
le sens anti-horaire avant la pose sur le
corps.
10 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
CONDITION CAUSE CORRECTION
Surépaisseur en haut et en bas
Surépaisseur à droite ou à
gauche
Trous évasés bouchés.
Obstruction en haut ou en bas de
la buse.
Chapeau et/ou siège de buse
encrassé.
Trous évasés gauches ou droits
bouchés.
Côté gauche ou droit de la buse
encrassé.
Nettoyer. Aléser avec une pointe
non-métallique.
Nettoyer.
Nettoyer.
Nettoyer. Aléser avec une pointe
non-métallique.
Nettoyer.
Solutions pour remédier à la surépaisseur de produit en haut, en bas, à droite et à gauche :
1. Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour ce faire, effectuer un essai
de pulvérisation. Tourner ensuite le chapeau d’un demi tour et effectuer une nouvelle pulvérisation. Si le
défaut est inversé, l’obstruction se situe sur le chapeau d’air. Nettoyer le chapeau d’air comme expliqué
précédemment. Vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du
chapeau et l’éliminer au besoin avec du solvant.
2. Si le défaut n’est pas inversé, le problème provient de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème
persiste, remplacer la buse.
Surépaisseur centrale Valve de réglage de jet trop
fermée.
Pression de pulvérisation trop
basse.
Produit trop épais.
La tourner dans le sens anti-
horaire pour obtenir une
projection correcte.
Augmenter la pression.
Diluer pour obtenir la
consistance correcte.
Creux au centre de l’application Pression d’air trop élevée.
Molette de réglage de produit trop
serrée.
Valve de réglage de jet trop
ouverte.
La réduire au niveau du
régulateur ou de la poignée du
pistolet.
La tourner dans le sens anti-
horaire pour obtenir une
projection correcte.
La tourner dans le sens horaire
pour obtenir une projection
correcte.
Projection irrégulière ou
saccadée
Buse/siège desserré(e) ou
endommagé(e).
Raccord de godet desserré ou
brisé.
Niveau de produit insuffisant.
Godet trop incliné.
Obstruction dans le conduit de
produit.
Ecrou de presse-étoupe d’aiguille
desserré.
Presse-étoupe d’aiguille
endommagé.
Serrer ou remplacer.
Serrer ou remplacer le godet.
Rajouter du produit.
Redresser le pistolet.
Rincer avec du solvant.
Serrer.
Remplacer.
Dépannage de problèmes de fonctionnement éventuels
11
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Dépannage de problèmes de fonctionnement éventuels (suite)
Bulles de peinture dans le
godet
Buse desserrée Serrer à 17-20 Nm.
Le produit fuit ou s’égoutte
par le couvercle du godet
Couvercle de godet mal
fermé.
Joint de couvercle de godet
endommagé.
Fuite de produit par l’évent.
Serrer le couvercle du godet.
Remplacer le joint du
couvercle de godet.
Nettoyer la membrane
antigoutte.
Projection faible Mauvais débit de produit.
Event bouché dans le
couvercle de godet.
Pression d’air de pulvérisation
trop basse.
Desserrer la molette de
réglage de produit ou
remplacer la buse par une
plus grande.
Nettoyer le couvercle et
déboucher l’évent.
Augmenter la pression d’air et
équilibrer le pistolet.
Retombées de pistolage
excessives
Pression d’air trop élevée.
Pistolet trop loin de la surface
de travail.
Réduire la pression d’air.
Rapprocher le pistolet.
Pulvérisation sèche
Pression d’air trop élevée.
Pistolet trop loin de la surface
de travail.
Mouvement du pistolet trop
rapide.
Débit de produit trop bas.
Réduire la pression d’air.
Rapprocher le pistolet.
Ralentir.
Desserrer la vis de réglage de
l’aiguille ou choisir une buse
plus grande.
Fuite de produit par l’écrou de
presse-étoupe
Usure du presse-étoupe ou de
l’aiguille.
Remplacer.
Le produit fuit ou s’égoutte
par l’avant du pistolet
Buse ou aiguille usée ou
endommagée.
Corps étranger dans la buse.
Aiguille sale ou coincée dans
le presse-étoupe.
Aiguille ou buse de dimension
incorrecte.
Remplacer la buse et
l’aiguille.
Nettoyer.
Nettoyer.
Remplacer la buse et
l’aiguille.
Coulures et festons Débit de produit excessif.
Produit trop dilué.
Pistolet incliné ou mouvement
d’application trop lent.
Tourner la molette de réglage
de produit dans le sens
horaire ou choisir une buse et
une aiguille plus petites.
Mélanger correctement ou
appliquer en couches minces.
Tenir le pistolet à l’angle
correct et adopter une
technique de pistolage
correcte.
12 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Accessoires
Octobre 2012
Finishing Brands UK Limited
Ringwood Road
Bournemouth
BH11 9LH
Royaume-Uni
N° de tél. : +44 (0)1202 571111
N° de fax : +44 (0)1202 581940
http://www.finishingbrands.eu
Siège social :
Finishing Brands UK Limited
400 Capability Green
Luton
Bedfordshire
LU1 3AE
UK
Immatriculé en Angleterre : N° 07656273
N° de TVA : GB 113 5531 50
GARANTIE
Ce produit est garanti 1 an par Finishing Brands UK Limited.
25
19
Clé - N° de commande SPN-5
Brosse de nettoyage - N° de
commande 4900-5-1-K3
Valve de débit d’air - N° de
commande GTI-415-K
Lubrifiant - N° de commande
GL-1-K10
http://www.itwifeuro.com
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Betriebsanleitung
JGA – Druckgespeiste Lackierpistole
SB-E-2-251 AUSGABE.06 DE
2 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Thema Seite
Verwendung 3
Artikelnummern 3
EU-Konformitätserklärung 3
Sicherheitswarnungen 4
Tabelle 1 – Luftkappen, Tabelle 2 – Flüssigkeitsdüsen &
Flüssigkeitsnadeln
5
Stückliste 6
Ausführliche Teileansicht 7
Technische Daten, Installation und Betrieb 8
Vorbeugende Wartung, Austausch von Teilen 9
Behebung möglicher beim Einsatz auftretender Probleme 10
Zubehör 12
Garantie 12
Inhalt
3
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Modell-Teilenummer
Beispiel: JGA-559AC(#)-62HD
Größe der Flüssigkeitsspitze
Luftkappen-
Nr.
Düsenmaterial
Standardausführung aus
Edelstahl
C = Wolframkarbid
N = Stahl mit Nitrolegierung
Lackierpistolen-Nummer
Mit Airflow-Ventil –558
Ohne Airflow-Ventil -559
D. Smith, Geschäftsführer
5. Oktober 2012
Wichtig
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Beschreibung
Das JGA Druckgespeiste Lackierpistolen-Kit eignet sich zur Verwendung mit vielen Farben, Beizen, Glasuren
und Lacken. Um die Verarbeitung unterschiedlichster Beschichtungsmaterialien zu ermöglichen, sind die
Materialdurchläufe aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Düsen und Nadeln sind aus hochwertigem
Edelstahl, gehärtetem Stahl mit Nitrolegierung und Wolframkarbid erhältlich.
Das Gerät erfüllt die ATEX-Vorschriften 94/9/EG, Schutzstufe;
II 2 G X, geeignet zum Einsatz in den Zonen 1 und 2
Wichtig: Diese Lackierpistolen können mit den meisten lösungsmittelbasierten Beschichtungsmaterialien
verwendet werden. Düsen und Nadeln sind aus Edelstahl gefertigt. Diese Lackierpistolen sind nicht für den
Einsatz mit sehr korrosiven und/oder abreibenden Stoffen gedacht. Bei Einsatz mit solchen Stoffen müssen
die Teile wahrscheinlich öfter gereinigt und/oder ausgewechselt werden. Sollten Sie Fragen zur Eignung für
ein bestimmtes Beschichtungsmaterial haben, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder direkt an
Finishing Brands UK.
HINWEIS: Diese Lackierpistole kann nicht mit Halonlösungsmitteln oder Reinigungssubstanzen, wie z. B.
1,1,1-Trichloroethan oder Methylenchlorid verwendet werden. Diese Lösungsmittel können mit den
Aluminiumbestandteilen reagieren, die in der Lackierpistole verwendet werden. Die Reaktion kann gefährlich
werden und zur Explosion des Gerätes führen.
EU-Konformitätserklärung
Finishing Brands UK Limited, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, erklärt
eigenverantwortlich als Hersteller des Lackierpistolenmodells JGA, dass das Gerät, auf das
sich dieses Dokument bezieht, die folgenden Richtlinien oder Normendokumente erfüllt:
BS EN 292-1 TEILE 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; Daher halten diese Geräte die
Schutzanforderungen der folgenden Vorschriften ein: Richtlinie 98/37/EG (die
Maschinenrichtlinie) und
EN 13463-1:2001, Richtlinie 94/9/EG zu Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, Schutzstufe
II 2 G X.
4 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Brand und Explosion
Lösungs- und Beschichtungsmittel
sind ggf. leicht entflamm- oder
entzündbar wenn sie versprüht werden.
Lesen Sie IMMER die Anweisungen des
Herstellers des Beschichtungsmaterials
und die COSHH-Blätter, bevor Sie das
Gerät einsetzen.
Benutzer müssen alle örtlichen und
bundesweiten Vorschriften und
Anforderungen der
Versicherungsgesellschaft hinsichtlich
Belüftung, Brandsicherheitsmaßnahmen,
Einsatz und Pflege der Arbeitsbereiche
einhalten.
Dieses Gerät ist im gelieferten
Zustand NICHT dazu geeignet, mit
halogenisiertem
Kohlenwasserstoff verwendet zu
werden.
Beim Durchfluss von Flüssigkeiten
und/oder Luft durch Schläuche, beim
Spritzlackieren und beim Reinigen
von nicht-leitenden Teilen mit
Lappen können statische Aufladungen
entstehen. Die Lackierpistole und alle
eingesetzten Geräte aus Metall müssen
ständig geerdet sein, um Zündquellen von
statischen Entladungen zu vermeiden. Es
müssen auf jeden Fall leitende Luft- und/oder
Flüssigkeitsschläuche verwendet werden.
Persönliche
Schutzausrüstung
Toxische Dämpfe - Bestimmte
Materialien sind beim Versprühen
giftig, können Reizungen
verursachen oder auf andere Weise
gesundheitsgefährdend sein. Lesen
Sie bitte immer alle Schilder und Datenblätter
für das Material durch, bevor Sie mit dem
Lackieren beginnen; befolgen Sie alle
Empfehlungen. Falls Zweifel bestehen,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Materiallieferanten.
Sie sollten immer Atemschutzgeräte
verwenden. Die Geräte müssen mit
dem versprühten Material kompatibel
sein.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
beim Lackieren oder bei der
Reinigung der Lackierpistole.
Tragen Sie immer Handschuhe,
wenn Sie mit dem Gerät sprühen
oder es reinigen.
Schulung – Das Personal muss für den
gefahrlosen Einsatz der Spritzgeräte
entsprechend ausgebildet werden.
Missbrauch
Eine Lackierpistole darf auf keinen Fall auf
irgendeinen Körperteil gerichtet werden.
Überschreiten Sie nie den empfohlenen
Höchstarbeitsdruck für das Gerät.
Das Anbringen von nicht empfohlenen oder
nicht Originalersatzteilen kann Gefahren
verursachen.
Schalten Sie vor dem Reinigen oder
Wartungsarbeiten den Druck ab und lassen
Sie ihn vom Gerät ab.
Das Produkt sollte mit einer Wascheinrichtung
für Lackierpistolen gereinigt werden. Die
Geräte sollten jedoch nicht über lange
Zeiträume in der Wascheinrichtung belassen
werden.
Geräuschpegel
Der A-gewichtete Geräuschpegel
von Lackierpistolen kann 85 dB (A)
überschreiten, abhängig von der
verwendeten Luftkappe. Einzelheiten
über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf
Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, beim
Spritzlackieren immer einen Gehörschutz zu
tragen.
Betrieb
Spritzgeräte, die mit hohem Druck arbeiten,
können Rückstöße erzeugen. In bestimmten
Situationen können diese Rückstöße
Überlastungsschäden beim Bediener
verursachen.
5
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Tabelle 2
Kombinationen Düse und Nadel
Hochwertiger Edelstahl Nitrolegierung (N) Wolframkarbid (C)
Bestellnr.
Düse
Bestellnr. Nadel
Bestellnr.
Düse
Bestellnr. Nadel Bestellnr. Düse Bestellnr. Nadel
AV-645-AC JGA-421-C-K AV-611-AC JGA-402-NAC-K AV-1415-AC-K JGA-409-AC
AV-645-D JGA-421-DEX-K AV-611-D JGA-402-NADEX-K AV-1415-D-K JGA-409-D
AV-645-E JGA-421-E-K AV-611-EE JGA-402-NADEEE-K AV-1415-EE-K JGA-409-DEEE
Kombinationen Luftkappennummer und
Düsengröße
Tabelle 1
Nr. Bestellnr. AC
2.8
D
2.2
Luftfluss
I/min
Druck
bar
E
1.8
62 MB-4039-62HD X 502 3,5
64 MB-4039-64HD X 488 3,5
67 MB-4039-67HD X 539 3,5
69 MB-4039-69HD X 572 3,5
6 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Stückliste
Ref. Nr. Beschreibung Artikelnummer Menge
1 Luftkappe/Sicherungsscheibe Siehe Tabelle 1 1
2 Düse Siehe Tabelle 2 1
3 Trennblech JGV-457-K 1
3a Trennblechdichtung (5 Stück) GTI-33-K5 1
+4 Packung (3 Stück) JGV-463-K3 1
5 Stopfbuchse (10 Stück) 34411-122-K10 1
6 Strahlregulierventil GTI-405-K 1
7 Bolzen und Schraub (5 Stück) GTI-408-K5 1
8 Nadel Siehe Tabelle 2 1
9 Feder (5 Stück) GTI-409-K5 1
10 Gehäusebuchse JGA-17 1
11 Farbnadelstellschraube GTI-414-K 1
12 Luftventil JGK-449-K 1
13 Abzug GTI-108 1
14 Lufteinlassanschluss JGA-158 1
15 Sicherungsmutter (5 Stück) JGA-51-K5 1
16 Dichtung MSV-3 1
17 Flüssigkeitseinlassanschluss JGV-278 1
18 Dichtung + Pin GTI-428-K5 2
19 Sprengring (5 Stück) SST-8434-K5 2
20 Dichtung (5 Stück) JGS-72-K5 1
21 Schraubenschlüssel SPN-5 1
22 Luftventilschaft-Baugruppe JGS-431-1 1
23 Feder JGV-262-K5 1
24 Schraube JGHV-59 1
25 Airflow-Ventil (keine Abbildung) GTI-415-K 1
7
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
8 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Technische Daten
Lufteingang -
Universell 1/4 BSP/NPS
Flüssigkeitseinlass -
Universell 3/8 BSP/NPS
Maximaler statischer Einlassluftdruck -
P1 = 12 bar (175 psi)
Maximaler statischer Materialdruck -
P2 = 15 bar (215 psi)
Pistolengewicht - 645 g
Fertigungsmaterialien
Pistolenkörper Poliertes Aluminium
Düse Edelstahl
Nadel Edelstahl
Installation
Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die
Geräte in erstklassigem Zustand erhalten,
wurden sie mit einer Schutzschicht überzogen.
Spülen Sie die Geräte vor dem Gebrauch
mit einem geeigneten Lösungsmittel durch.
1. Schließen Sie den Luftschlauch an den
Lufteingang (14) an.
Ein Schlauch mit einem Innendurchmesser
von mindestens 8 mm wird empfohlen. Die
Luftzufuhr sollte gefiltert und reguliert sein.
2. Stecken Sie den
Flüssigkeitszufuhrschlauch auf den
Flüssigkeitseinlass (17).
Betrieb
Mischen, präparieren und filtern Sie das zu
spritzende Beschichtungsmaterial gemäß den
Anweisungen des Herstellers. Vor dem
Befüllen des Bechers oder dem Einschalten
der Materialzufuhr, stellen Sie die
Bedienelemente der Lackierpistole sowie den
Luft- und Beschichtungsmaterialdruck ein.
1. Nadeleinstellung. Die
Farbnadelstellschraube (11) vollständig
öffnen. Dazu die Schraube solange
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bis
das erste Gewinde sichtbar wird.
2. Einstellung des Sedimentmusters. Die
Stellschraube (6) solange entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen bis sie vollständig
geöffnet ist.
3. Luftregelventil. Die Luftregulierschraube
(25) solange entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen bis sie vollständig geöffnet ist (nur
JGA-558-Modelle).
4. Lufteinlassdruck. Auf 3,5 bar einstellen
(50 psi).
5. Druckgespeiste
Beschichtungsmaterialzufuhr. Druck auf
0,5 bar einstellen (7 psi).
6. Beschichtungsmaterial- und Luftzufuhr
einschalten.
7. Spritztest. Bei zu trockenem oder zu
langsamem Auftrag den Luftdruck
reduzieren oder den Druck der
Beschichtungsmaterialzufuhr erhöhen. Bei
zu nassem Auftrag den Druck der
Beschichtungsmaterialzufuhr reduzieren
oder die Farbnadelstellschraube (11) im
Uhrzeigersinn festziehen und dann
schrittweise öffnen bis das gewünschte
Muster erreicht ist.
8. Bei zu grober Zerstäubung den Luftdruck
erhöhen, bei zu feiner Zerstäubung, den
Luftdruck reduzieren oder das
Luftregelventil (25) schrittweise entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen (nur JGA-558-
Modelle).
9. HINWEIS: Die Spritzbreite kann durch
Drehen des Strahlregulierventils (6) von
fächerförmig zu rund reduziert werden.
10. Verwendung der Lackierpistole. Die
Lackierpistole immer senkrecht zur
Spritzfläche halten. Ein Kippen oder
9
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Neigen der Pistole führt zu einem
ungleichmäßigen Auftrag des
Beschichtungsmaterials. Der empfohlene
Spritzabstand beträgt 150 - 200 mm.
Spritzen Sie zuerst die Ecken und Ränder.
Bei der Beschichtung der Fläche sollte
jede Bahn um mindestens 50 %
überlappen. Betätigen Sie den Abzug
immer kurz vor der Kante der Spritzfläche.
Bewegen Sie die Pistole mit konstanter
Geschwindigkeit über die Fläche und
geben Sie den Abzug frei. Wiederholen Sie
das Verfahren für den Rückweg.
11. Um eine unbeabsichtigte Abgabe von
Beschichtungsmaterial bei
Nichtverwendung der Pistole zu
vermeiden, den Luft- und Flüssigkeitsdruck
immer ausschalten und ablassen.
1. Drehen Sie die Luftzufuhr ab und lassen
Sie den Druck aus den Leitungen ab.
Wenn Sie ein Schnellwechsel-System
verwenden, schließen Sie die Luftzufuhr
ab.
2. Nehmen Sie den Becher ab und ziehen
Sie das Rohr aus dem
Beschichtungsmaterial. Betätigen Sie den
Pistolenabzug und lassen Sie das
Beschichtungsmaterial in den Becher
zurücklaufen (nur bei
Saugbechermodellen).
3. Entsorgen Sie überschüssiges
Beschichtungsmaterial und reinigen Sie
den Becher.
4. Nehmen Sie die Luftkappe (1) ab und
reinigen Sie diese. Wenn die Löcher in der
Luftkappe mit Beschichtungsmaterial
verschmutzt sind, können diese mit einem
Zahnstocher gereinigt werden. Verwenden
Sie nie einen Metalldraht, da die Luftkappe
beschädigt werden könnte, wodurch ein
ungleichmäßiger Spritzmuster entsteht.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spitze der
Düse (2) sauber und nicht beschädigt ist.
Ablagerungen aus getrocknetem Lack
können ebenfalls zu einem
unregelmäßigen Spritzmuster führen.
6. Schmierung: Bolzen/Schraube (7),
Farbnadel (8) und Luftventil (12) sollten
täglich geölt werden.
Vorbeugende Wartung
Austausch von Teilen
Düse (2) und Farbnadel (8) – Teile in der
folgenden Reihenfolge ausbauen: 11, 9, 8, 1
und 2. Alle abgenutzten und beschädigten
Teile ersetzten und in umgekehrter
Reihenfolge zusammenbauen. Empfohlenes
Drehmoment für die Düse (2) 17-20 Nm.
Farbnadelpackung – Teile 11, 9 und 8
ausbauen. Farbnadelpackung (5)
abschrauben. Neue Farbnadelpackung
handfest einschrauben. Teile 8, 9 und 11
einbauen und Farbnadelpackung (5) mit dem
Pistolenschlüssel ausreichend festziehen,
damit sie dicht sitzt; die Farbnadel muss sich
jedoch frei bewegen lassen. Mit Pistolenöl
schmieren.
Luftventil (12) – Abzug und Teile 7 und 13
ausbauen. Ventilbaugruppe abschrauben.
Wieder zusammenbauen und vor dem Einbau
des Ventils die Feder am Ventil anbringen.
Strahlregulierventil (6) – Achtung: Stellen
Sise sicher, dass das Ventil immer voll
geöffnet ist, bevor es im Pistolenkörper
montiert wird; dazu die Schraube bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
10 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Zu dickes Sprühmuster oben
oder unten
Zu dickes Sprühmuster rechts
oder links
Kappenlöcher sind verstopft.
Verstopfung oben oder unten an
der Flüssigkeitsdüse.
Kappen- und/oder Düsensockel
ist verschmutzt.
Linke oder rechte Kappenlöcher
sind verstopft.
Schmutz an der linken oder
rechten Seite der
Flüssigkeitsdüse.
Reinigen. Schliere mit nicht-
metallischer Stelle.
Reinigen.
Reinigen.
Reinigen. Schliere mit nicht-
metallischer Stelle.
Reinigen.
Lösungsvorschläge für zu dickes Sprühmuster oben, unten oder an der rechten/linken Seite:
1. Ermitteln Sie, ob die Luftkappe oder die Flüssigkeitsdüse verstopft ist. Erstellen Sie ein
Testsprühmuster. Drehen Sie die Kappe dann um eine halbe Umdrehung und sprühen Sie ein weiteres
Muster. Wenn der Defekt umgekehrt ist, ist die Luftkappe verstopft. Reinigen Sie die Luftkappe, wie
vorher beschrieben. Prüfen Sie auch, ob die mittlere Kappenlochöffnung innen getrockneten Lack
enthält, und entfernen Sie diese Rückstände ggf. mit Lösungsmittel.
2. Wenn der Defekt nicht umgekehrt ist, ist die Flüssigkeitsdüse verstopft. Reinigen Sie die Düse.
Wenn das Problem nicht behoben ist, wechseln Sie die Düse aus.
Zu dickes Sprühmuster in der
Mitte
Das Strahlregulierventil ist zu
niedrig eingestellt.
Der Zerstäubungsdruck ist zu
gering.
Das Material ist zu dick.
Nach links heraus drehen, um
das richtige Sprühmuster zu
erhalten.
Erhöhen Sie den Druck.
Verdünnen Sie auf die richtige
Konsistenz.
Geteiltes Sprühmuster Der Luftdruck ist zu hoch.
Das Flüssigkeitseinstellrad ist zu
weit hinein gedreht.
Das Strahlregulierventil ist zu
hoch eingestellt.
Reduzieren Sie am Regler oder
am Lackierpistolengriff.
Nach links heraus drehen, um
das richtige Sprühmuster zu
erhalten.
Nach rechts drehen, um das
richtige Sprühmuster zu
erhalten.
Ruckartiges oder wellenartiges
Sprühen
Flüssigkeitsdüse bzw. -sockel ist
lose oder beschädigt.
Flüssigkeitsbechernippel ist lose
oder kaputt.
Beschichtungsmaterialniveau ist
zu niedrig.
Behälter ist zu stark gekippt.
Flüssigkeitsschlauch ist verstopft.
Mutter der
Flüssigkeitsnadelpackung ist lose.
Flüssigkeitsnadelpackung ist
beschädigt.
Anziehen oder Auswechseln.
Ziehen Sie den Becher an oder
wechseln Sie ihn aus.
Auffüllen.
Gerader halten.
Mit Lösungsmittel rückspülen.
Anziehen.
Auswechseln.
Behebung möglicher beim Einsatz auftretender Probleme
11
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Behebung möglicher beim Einsatz auftretender Probleme (Fortsetzung)
Lackblasen im Becher Flüssigkeitsdüse ist lose. Ziehen Sie sie mit 17 bis 20 Nm
fest.
Flüssigkeit tritt vom
Becherdeckel aus oder tropft
Becherdeckel ist lose.
Beschädigte Dichtung des
Becherdeckels.
Flüssigkeitsaustritt aus dem
Belüftungsloch.
Ziehen Sie den Becherdeckel an.
Wechseln Sie die Dichtung des
Becherdeckels aus.
Tropffreie Membranen reinigen.
Dünnes Sprühmuster Unzureichender Fluss des
Beschichtungsmaterials.
Öffnung in Becherdeckel ist
verstopft.
Geringer Zerstäubungsdruck.
Drehen Sie das
Flüssigkeitseinstellrad heraus oder
wechseln Sie zu einer größeren
Flüssigkeitsdüse.
Reinigen Sie den Deckel und
entfernen Sie die Verstopfung.
Erhöhen Sie den Luftdruck und
justieren Sie die Lackierpistole
erneut.
Zu hoher Overspray Der Luftdruck ist zu hoch.
Abstand zwischen
Lackierpistole und
Arbeitsoberfläche ist zu groß.
Verringern Sie den Luftdruck.
Stellen Sie den richtigen Abstand
ein.
Trockenes Sprühen
Der Luftdruck ist zu hoch.
Abstand zwischen
Lackierpistole und
Arbeitsoberfläche ist zu groß.
Die Pistolenbewegung ist zu
schnell.
Flüssigkeitsfluss ist zu niedrig.
Verringern Sie den Luftdruck.
Stellen Sie den richtigen Abstand
ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drehen Sie die
Nadeleinstellschraube heraus
oder verwenden Sie eine größere
Düse.
Flüssigkeit tritt von der
Packungsmutter aus
Packung oder Flü-
ssigkeitsnadel abgenutzt.
Auswechseln.
Flüssigkeitsaustritt oder
Tropfen vorne an der
Lackierpistole
Die Flüssigkeitsdüse oder -
nadel ist abgenutzt oder
beschädigt.
Verunreinigungen in der
Flüssigkeitsdüse.
Die Flüssigkeitsnadel ist
schmutzig oder ist in der
Nadelpackung stecken
geblieben.
Falsche Größe der
Flüssigkeitsnadel oder -düse.
Wechseln Sie die Flüssigkeitsdüse
und -nadel aus.
Reinigen.
Reinigen.
Wechseln Sie die Flüssigkeitsdüse
und -nadel aus.
Rinnen und Vertiefungen Beschichtungsfluss ist zu hoch.
Beschichtungsmaterial ist zu
dünn.
Pistole ist abgewinkelt oder
Pistolenbewegung ist zu
langsam.
Drehen Sie das
Flüssigkeitseinstellrad nach rechts
oder verwenden Sie eine kleinere
Flüssigkeitsdüse und -nadel.
Mischen Sie richtig und tragen Sie
nur leichte Beschichtungen auf.
Halten Sie die Pistole zum
Arbeiten im richtigen Winkel und
passen Sie sich an die richtige
12 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Zubehör
Oktober 2012
Finishing Brands UK Limited
Ringwood Road
Bournemouth
BH11 9LH
UK
Tel.-Nr.: +44 (0)1202 571111
Fax-Nr.: +44 (0)1202 581940,
http://www.finishingbrands.eu
Firmensitz:
Finishing Brands UK Limited
400 Capability Green
Luton
Bedfordshire
LU1 3AE
UK
Im englischen Handelsregister eingetragen: Nr. 07656273
USt-Nr.: GB 113 5531 50
GARANTIE
Finishing Brands UK Limited bietet für dieses Produkt ein Jahr Garantie.
25
19
Pistolenschlüssel – Bestell-Nr. SPN-5 Reinigungsbürste – Bestell-Nr.
4900-5-1-K3
Airflow-Ventil - Bestellnummer
GTI-415-K
Schmiermittel - Bestellnummer
GL-1-K10
http://www.itwifeuro.com
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Manual de operación
JGA – Pistola Pulverizadora por Presión
SB-E-2-251 Versión.06 ES
2 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Tema Página
Descripción operativa 3
Números de pieza 3
Declaración de Conformidad CE 3
Advertencias de seguridad 4
Tabla 1 – Cabezales de aire, Tabla 2 – Picos de fluido y
agujas de fluido
5
Lista de piezas 6
Diagrama de piezas 7
Especificación, Instalación y Operación 8
Mantenimiento preventivo, Sustitución de piezas 9
Solución de posibles problemas 10
Accesorios 12
Garantía 12
Contenido
3
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Modelo – Número Pieza
Ejemplo: JGA-559AC(#)-62HD
Tamaño del pico de fluido
N° del
Cabezal de
aire
Material del pico de fluido
Acero inoxidable (estándar)
C = Carburo de tungsteno
N = Nitralloy
Número de la pistola
Con Válvula de caudal de aire – 558
Sin Válvula de caudal de aire – 559
Importante
Lea y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes
de utilizar este equipo
Descripción
El Kit de Pistola pulverizadora por presión JGA puede utilizarse con una amplia gama de
pinturas, tintes, esmaltes y lacas. Los conductos de material están fabricados en acero
inoxidable de alta calidad a fin de poder trabajar con una gran variedad de materiales de
recubrimiento. Están disponibles picos de fluido y agujas en acero inoxidable de alta calidad,
acero cementado Nitralloy y carburo de tungsteno.
El equipo está homologado con arreglo a la norma ATEX 94/9/CE; nivel de protección
II 2 G X, Adecuada para el uso en las Zonas 1 y 2
Importante: Estas Pistolas pulverizadoras son apropiadas para la mayoría de los materiales de
recubrimiento a base de disolventes. Los picos de fluido y las agujas están fabricados en acero
inoxidable. Estas pistolas no están diseñadas para ser utilizadas con materiales altamente
corrosivos y/o abrasivos, y si se utilizan con dichos materiales se debe tener en cuenta que
habrá un aumento en la necesidad de limpieza y/o sustitución de piezas. Si tiene alguna duda
respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su Distribuidor local
o directamente con Finishing Brands UK.
NOTA: Esta pistola no debe utilizarse con disolventes de hidrocarburos halogenados o con
productos de limpieza tales como 1,1,1,-tricloroetano o diclorometano. Estos disolventes
pueden reaccionar con los componentes de aluminio usados en esta pistola. La reacción puede
ser violenta y dar lugar a una explosión del equipo.
Declaración de Conformidad CE
Finishing Brands UK Limited, de Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, Reino
Unido, como fabricante de la Pistola pulverizadora modelo JGA, declara bajo su exclusiva
responsabilidad que el equipo al que se refiere este documento cumple los siguientes
estándares o normas:
BS EN 292-1 PARTES 1 y 2:1991, BS EN 1953:1999; y que por tanto cumple los
requisitos de protección de la Directiva 98/37/CE (la Directiva sobre Máquinas), y;
EN 13463-1:2001, Directiva 94/9/CE sobre los aparatos y sistemas de protección
para uso en atmósferas potencialmente explosivas, nivel de protección II 2 G X.
D. Smith, Director general
5 de octubre de 2012
4 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Incendio y Explosión
Los disolventes y los materiales de
recubrimiento pueden ser
altamente inflamables o combustibles al
pulverizarse. Consulte SIEMPRE las
instrucciones del fabricante del material
de recubrimiento y las hojas COSHH
antes de utilizar este equipo.
Los usuarios deben cumplir la
normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de
seguros respecto a ventilación,
precauciones contraincendios,
funcionamiento y mantenimiento de las
zonas de trabajo.
Este equipo, tal y como se
suministra, NO es adecuado
para su uso con Hidrocarburos
Halogenados.
La Electricidad Estática puede ser
generada por el paso de fluido y/o
aire por las mangueras, por el
proceso de pulverización y por la
limpieza de piezas no conductivas
con paños. Para impedir que las descargas
estáticas produzcan fuentes de ignición,
debe mantenerse la continuidad de la
conexión de tierra a la pistola pulverizadora
y a otros equipos metálicos utilizados. Es
imprescindible utilizar mangueras de aire
y/o fluido que sean conductores de
electricidad.
Equipo de protección
personal
Vapores tóxicos – Al pulverizarse,
ciertos materiales pueden ser
tóxicos, crear irritación o tener
otros efectos perjudiciales para la
salud. Lea siempre todas las
etiquetas y hojas de datos de seguridad del
material antes de pulverizar, y siga
cualquier recomendación. En caso de
duda, póngase en contacto con el
proveedor del material.
Se recomienda el uso de equipos
de protección respiratoria en todo
momento. El tipo de equipo debe
ser compatible con el material que
se está pulverizando.
Lleve siempre protección ocular al
pulverizar o al limpiar la pistola.
Deben emplearse guantes al
pulverizar o al limpiar el equipo.
Formación – El personal debe
recibir una formación adecuada
sobre el uso seguro de los equipos de
pulverización.
Uso inadecuado
No apunte nunca con una pistola de
pulverización a ninguna parte del cuerpo.
No supere nunca la presión máxima de
operación segura recomendada para el
equipo.
La instalación de piezas de repuesto no
recomendadas o no originales puede crear
riesgos.
Antes de realizar la limpieza o
mantenimiento, cualquier fuente de presión
debe quedar aislada y eliminada del
equipo.
El producto debe ser limpiado usando una
máquina para lavar pistolas. No obstante,
este equipo no debe dejarse dentro de una
máquina de lavar pistolas durante periodos
de tiempo prolongados.
Niveles Sonoros
El nivel sonoro con ponderación A
de las pistolas de pulverización
puede superar los 85 dB(A)
dependiendo de la configuración
utilizada. Los detalles de niveles sonoros
reales están disponibles previa petición. Se
recomienda emplear protección acústica en
todo momento durante la pulverización.
Operación
Los Equipos de Pulverización que
funcionan a alta presión pueden verse
sometidos a fuerzas de retroceso. Bajo
determinadas circunstancias, dichas
fuerzas podrían provocar lesiones al
operador por esfuerzos repetitivos.
5
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Tabla 2
Combinaciones de cabezal de aire y pico de fluido
Acero inoxidable de alta
calidad Nitralloy (N) Carburo de tungsteno (C)
Pico N° Aguja N° Pico N° Aguja N° Pico N° Aguja N°
AV-645-AC JGA-421-C-K AV-611-AC JGA-402-NAC-K AV-1415-AC-K JGA-409-AC
AV-645-D JGA-421-DEX-K AV-611-D JGA-402-NADEX-K AV-1415-D-K JGA-409-D
AV-645-E JGA-421-E-K AV-611-EE JGA-402-NADEEE-K AV-1415-EE-K JGA-409-DEEE
Combinaciones de número de cabezal de aire y tamaño
del pico de fluido
Tabla 1
Nº Pieza N° AC
2.8
D
2.2
Caudal de
aire
l/min
Presión
bar
E
1.8
62 MB-4039-62HD X 502 3,5
64 MB-4039-64HD X 488 3,5
67 MB-4039-67HD X 539 3,5
69 MB-4039-69HD X 572 3,5
6 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Lista de Piezas
Nº Ref Descripción Pieza número Cant
1 Cabezal de aire / Anillo de retención Ver tabla 1 1
2 Pico de fluido Ver tabla 2 1
3 Deflector JGV-457-K 1
3a Junta del distribuidor de aire (Kit de 5) GTI-33-K5 1
+4 Empaquetadura (Kit de 3) JGV-463-K3 1
5 Prensaestopas (Kit de 10) 34411-122-K10 1
6 Válvula dispersora GTI-405-K 1
7 Espiga y tornillo (Kit de 5) GTI-408-K5 1
8 Aguja Ver tabla 2 1
9 Muelle (Kit de 5) GTI-409-K5 1
10 Casquillo del cuerpo JGA-17 1
11 Tornillo de ajuste de la aguja GTI-414-K 1
12 Conjunto de la válvula de aire JGK-449-K 1
13 Gatillo GTI-108 1
14 Conector de la entrada de aire JGA-158 1
15 Contratuerca (Kit de 5) JGA-51-K5 1
16 Junta MSV-3 1
17 Conector de entrada de fluido JGV-278 1
18 Kit de junta y pasador GTI-428-K5 2
19 Grapa circular (Kit de 5) SST-8434-K5 2
20 Junta (Kit de 5) JGS-72-K5 1
21 Llave SPN-5 1
22 Espiga de la válvula de aire JGS-431-1 1
23 Muelle JGV-262-K5 1
24 Tapón JGHV-59 1
25 Válvula de caudal de aire (no ilustrada) GTI-415-K 1
7
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
8 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Especificaciones
Conexión del suministro de aire -
Universal 1/4 BSP/NPS
Conexión del suministro de fluido -
Universal 3/8 BSP/NPS
Presión de entrada estática máxima -
P1 = 12 bar (175 psi)
Presión estática máxima de fluido -
P2 = 15 bar (215 psi)
Peso de la pistola - 645 g
Materiales de construcción
Cuerpo de la pistola Aluminio pulido
Pico de fluido Acero inoxidable
Aguja Acero inoxidable
Instalación
Importante: Para asegurarse de que este
equipo llega a usted en condiciones
óptimas, se han utilizado recubrimientos
protectores. Enjuague el equipo con un
disolvente adecuado antes de su uso.
1. Acople la manguera de aire al conector
(14).
Tamaño de manguera recomendado:
8 mm diám. interior. El suministro de
aire debe estar filtrado y regulado.
2. Acople la manguera de suministro de
fluido al conector de la entrada de fluido
(17).
Operación
Mezcle, prepare y filtre el material de
recubrimiento a pulverizar siguiendo las
instrucciones del fabricante. Ajuste los
controles de la pistola pulverizadora y la
presión del aire y del material de
recubrimiento antes de llenar la taza o abrir el
suministro de material.
1. Ajuste de la aguja. Abra del todo el
tornillo de ajuste de la aguja (11) girándolo
en sentido antihorario hasta que se vea la
primera rosca.
2. Ajuste del patrón de pulverización. Gire
el tornillo de ajuste (6) hasta que esté
totalmente abierto girándolo en sentido
antihorario.
3. Válvula de control de aire. Abra del todo
el tornillo de ajuste (25) girándolo en
sentido antihorario (modelos JGA-558
solamente).
4. Presión del suministro de aire. Regular
a 3,5 bar.
5. Presión de suministro del material de
recubrimiento. Regule la presión a
0,5 bar.
6. Abra los suministros de material de
recubrimiento y aire.
7. Prueba de pulverización. Si el acabado
es demasiado seco o la aplicación es
demasiado lenta, reduzca la presión del
aire o aumente la presión de suministro
del material de recubrimiento. Si el
acabado es demasiado húmedo, reduzca
la presión de suministro del material de
recubrimiento, o gire el tornillo de ajuste
de la aguja (11) en sentido horario hasta
que haga tope, y luego ábralo poco a
poco hasta que obtenga el patrón
deseado.
8. Si la atomización es demasiado gruesa,
aumente la presión de aire; si es
demasiado fina, reduzca la presión del
suministro de aire o gire la válvula de
control del aire (25) lentamente en sentido
horario (modelos JGA-558 solamente).
9. NOTA: La anchura puede reducirse de
patrón de abanico a redondo girando el
tornillo de ajuste (6) en sentido horario.
10. Uso de la pistola pulverizadora. Sujete
la pistola siempre perpendicular a la
superficie a pintar. Si la pistola está
inclinada o se mueve en arco, el material
de recubrimiento será depositado de
forma desigual. La distancia de
pulverización recomendada es de 150 -
200 mm. Pinte primero las esquinas y los
bordes.
9
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Solape cada pasada el 50% al ir
cubriendo la zona. Apriete el gatillo justo
antes de llegar al borde de la superficie a
pintar. Mueva la pistola a una velocidad
constante por toda la superficie y suelte el
gatillo. Repita el mismo método en la
pasada de retorno.
11. Para evitar una descarga accidental de
material de recubrimiento cuando no se
está usando la pistola, cierre siempre el
suministro de aire y de fluido y alivie la
presión.
1. Cierre el suministro de aire y alivie la
presión en las mangueras de
suministro, o si utiliza el sistema QD,
desconéctelo de la manguera de aire.
2. Libere la taza y retire el tubo del
material. Apriete el gatillo y deje que
el material se drene a la taza
(modelos de succión solamente).
3. Elimine el material sobrante y limpie
la taza.
4. Retire el cabezal de aire (1) y
límpielo. Si alguno de los orificios del
cabezal está obstruido con material
de recubrimiento, utilice un palillo de
dientes para limpiarlo. No utilice
nunca un alambre metálico, porque
podría dañar el cabezal y producir
patrones de pulverización
distorsionados.
5. Asegúrese de que la punta del pico
de fluido (2) está limpia y libre de
desperfectos. Una acumulación de
pintura seca puede distorsionar el
patrón de pulverización.
6. Lubricación – la espiga/tornillo (7), la
aguja (8) y la válvula de aire (12)
deben lubricarse con aceite cada día.
Mantenimiento Preventivo
Sustitución de Piezas
Pico de fluido (2) y Aguja (8) – Retire
las piezas en el siguiente orden: 11, 9,
8, 1 y 2. Sustituya cualquier pieza
desgastada o dañada y vuelva a montar
las piezas en orden inverso. Par de
apriete recomendado para el pico de
fluido (2) 17-20 Nm.
Empaquetadura – Retire las piezas 11,
9 y 8. Desenrosque el cartucho
(5).Coloque un cartucho nuevo y apriete
con los dedos solamente. Vuelva a
montar las piezas 8, 9 y 11 y apriete el
cartucho (5) con una llave, lo suficiente
para hacer sello pero dejando que la
aguja se desplace libremente. Lubrique
con aceite para pistolas.
Válvula de aire (12) – Retire el gatillo y
las piezas 7 y 13. Desenrosque el
conjunto de la válvula. Vuelva a
montarlo, colocando el muelle en el
cabezal de la válvula antes de montar la
válvula.
Válvula dispersora (6) – Precaución:
Asegúrese siempre de que la válvula
está en posición completamente abierta
girando el tornillo en sentido antihorario
hasta que haga tope antes de instalarla
en el cuerpo de la pistola.
10 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Patrón cargado arriba o abajo
Patrón cargado a la derecha o a
la izquierda
Orificios del cuerno obstruidos.
Obstrucción en la parte superior o
inferior del pico de fluido.
Suciedad en el asiento del
cabezal o el pico.
Obstrucción en el orificio
izquierdo o derecho del cuerno.
Suciedad en el lado izquierdo o
derecho del pico de fluido.
Limpiar. Abrir con una punta no
metálica.
Limpiar.
Limpiar.
Limpiar. Abrir con una punta no
metálica.
Limpiar.
Remedios para un patrón cargado arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda:
1. Determine si la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Esto se
determina haciendo una prueba de pulverización. Luego, gire el cabezal media vuelta y pulverice de
nuevo. Si el defecto se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabe-
zal de aire siguiendo las instrucciones anteriores. Compruebe también que no hay pintura seca justo
dentro del orificio central del cabezal; si la hay, elimínela con disolvente.
2. Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico.
Si no se resuelve el problema, cambie el pico de fluido.
Patrón cargado en el centro La válvula dispersora está mal
ajustada.
La presión de atomización es
demasiado baja.
El material está demasiado
espeso.
Gire la válvula en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que consiga el patrón
correcto.
Aumente la presión.
Diluir hasta obtener la consis-
tencia correcta.
Patrón de pulverización partido Presión de aire demasiado alta.
Mando de ajuste de fluido
demasiado cerrado.
La válvula dispersora está mal
ajustada.
Reduzca la presión en el regula-
dor o en la empuñadura de la
pistola.
Gire la válvula en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que consiga el patrón
correcto.
Gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta obtener el patrón
correcto.
Pulverización intermitente o
difusa
El pico de fluido/asiento está
suelto o dañado.
El racor de la taza de fluido está
suelto o dañado.
El nivel del material es demasiado
bajo.
El recipiente está demasiado
inclinado.
Hay una obstrucción en el con-
ducto de fluido.
La tuerca de la empaquetadura
de la aguja de fluido está suelta.
La empaquetadura de la aguja de
fluido está dañada.
Apretar o cambiar.
Apretar o cambiar la taza.
Rellenar.
Sujételo en posición más
vertical.
Enjuagar con disolvente.
Apretar.
Cambiar.
Solución de posibles problemas
11
© 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Solución de posibles problemas (continuación)
Burbujas de pintura en la taza El pico de fluido no está
apretado.
Apriete a 17–20 Nm.
Fuga o goteo de fluido de la
tapa de la taza
La tapa de la taza está suelta.
La junta de la tapa de la taza
está dañada.
Fuga de fluido del orificio de
ventilación.
Apriete la tapa de la taza.
Cambie la junta de la tapa de la
taza.
Limpie el diafragma antigoteo.
Patrón de pulverización escaso
Caudal inadecuado de material.
El orificio de ventilación de la
tapa de la taza está obstruido.
Baja presión de aire de
atomización.
Desenrosque el mando de
ajuste de fluido o cambie a un
pico de fluido de mayor diáme-
tro.
Limpie la tapa y el orificio de
ventilación.
Aumente la presión de aire y
vuelva a equilibrar la pistola.
Sobrepulverización excesiva
Presión de aire demasiado alta.
La pistola está demasiado lejos
de la superficie de trabajo.
Reduzca la presión de aire.
Pulverice a la distancia correcta.
Pulverización en seco
Presión de aire demasiado alta.
La pistola está demasiado lejos
de la superficie de trabajo.
Movimiento de la pistola
demasiado rápido.
Caudal de fluido demasiado
bajo.
Reduzca la presión de aire.
Pulverice a la distancia correcta.
Vaya más despacio.
Desenrosque el tornillo de
ajuste de la aguja o utilice un
pico mayor.
Fuga de fluido de la tuerca de la
empaquetadura
Empaquetadura o aguja de
fluido desgastada.
Cambiar.
Fuga o goteo de fluido de la
parte delantera de la pistola
Pico de fluido o aguja de fluido
desgastado o dañado.
Materia extraña en el pico de
fluido.
Aguja de fluido sucia o atascada
en la empaquetadura de la
aguja.
Aguja de fluido o pico de fluido
de tamaño incorrecto.
Cambiar el pico de fluido y la
aguja de fluido.
Limpiar.
Limpiar.
Cambiar el pico de fluido y la
aguja de fluido.
Pintura escurrida, descolgada
Demasiado caudal de material.
Material demasiado diluido.
Pistola inclinada, o movimiento
de la pistola demasiado lento.
Gire el mando de ajuste de
fluido en el sentido de las
agujas del reloj o cambie a un
pico de fluido y aguja de fluido
más pequeños.
Mezclar correctamente o aplicar
capas más finas.
Sujete la pistola a un ángulo
recto respecto al trabajo, y
corrija la técnica de
pulverización.
12 © 2012 Finishing Brands UK Ltd.
Accesorios
Octubre de 2012
Finishing Brands UK Limited
Ringwood Road
Bournemouth
BH11 9LH
Reino Unido
Tel: +44 (0)1202 571111
Fax: +44 (0)1202 581940
http://www.finishingbrands.eu
Sede social:
Finishing Brands UK Limited
400 Capability Green
Luton
Bedfordshire
LU1 3AE
Reino Unido
Registrada en Inglaterra: Nº 07656273
N° Registro IVA: GB 113 5531 50
GARANTÍA
Este producto está cubierto por una garantía de un año de Finishing Brands
UK Limited.
25
19
Llave – Pieza Nº SPN-5 Cepillo de limpieza – Pieza Nº
4900-5-1-K3
Válvula de caudal de aire – Pieza
N° GTI-415-K Lubricante - Pieza Nº GL-1-K10
http://www.itwifeuro.com