- Model 2100GW Gun Manual 77-3047 [ English ]
77-3047-R1.2 (9/2014) 1 / 8
SERVICE MANUAL
MODEL 2100 GW
PLURAL COMPONENT SPRAY GUN
2101-XXXX-XGW
GENERAL
The 2100 GW gun is a lightweight, hand-held, plural compo-
nent spray gun for spraying limited applications of two-compo-
nent materials, such as gel-coats or polyesters. The spray gun is
operated in the conventional manner. The trigger action starts,
and stops, the spray of both materials simultaneously. The two
materials exit separately as an atomized spray from their respec-
tive nozzles and impinge on each other approximately 6 in
front of the gun (resin) nozzle. Here, the resulting turbulence
insures intimate mixing.
The base resin is cured by addition of a curative (catalyst)
in a required ratio. In the 2100 GW gun, ratios of approximately
10:1 to perhaps 33:1 are possible by extending the curative with
a compatible diluent.
Preferably, the resin should be supplied from a pressure cup
mounted either on the gun or located remotely from it. In some
applications, a siphon cup may be acceptable.
The curative is supplied from a siphon container assembly (57)
mounted directly on the gun. Air, diverted from the gun handle,
passes through the air adjusting valve (39) to the nozzle body
(55) to provide the siphon action and to serve as atomizing air
for the curative. The adjustable fluid control (44) meters the
flow of curative.
SINCE THE CURATIVE CONTAINER IS A SIPHON
DEVICE ITS VENT HOLE MUST ALWAYS BE KEPT OPEN.
THE VENT HOLE IS LOCATED IN THE COVER AT THE
REAR (SEE ILLUSTRATION).
NOZZLE CHARACTERISTICS AND
SPRAY PATTERNS
The 2100 GW gun uses external atomizing nozzles* to produce
finer atomization and better control of the spray pattern. The
pattern can be changed from round to fan and to all intermedi-
ate shapes by adjusting the side port control (2) on the gun. The
pattern also can be rotated to any position in 360º by loosening
the retaining ring on the nozzle (12). Intimate intermixing and
distribution of the curative within the primary material is maxi-
mum when the long dimension of the fan spray pattern is verti-
cal (lined up with the gun handle).
The resin delivery rate of external atomizing nozzles is in the
low to medium range.
See Important Adjustment Note page 2.
RESIN VOLUME OUTPUT
Resin output is controlled by two variables:
1. � Nozzle orifice size, air or resin.
2. � Air and/or resin pressures.
Precise resin pressures can best be controlled by a fluid regula-
tor, tank, or pump pressure.
Minute adjustments in flow can be made with the
control screw (17) which restricts the travel of the
resin needle (15).
CURATIVE VOLUME OUTPUT
Output of the curative is controlled by four variables:
1. � Curative nozzle orifice size.
2. � Air adjustment control (39).
3. Adjustment of needle stem (44).
4. Extending (diluting) the curative.
VOLUME RATE OF FLOW CALCULATIONS
RESIN: With atomizing air off and with resin pressure on,
dispense resin into a graduate or into a clean container (resin
can be reused) for 15 seconds. Multiply this volume of resin by
four to determine volume rate of flow per minute. Increase or
decrease resin pressure as required to obtain desired volume rate
of flow.
CURATIVE: Turn off resin supply to gun. Fill the container
(45) with a measured amount of curative (a substitute fluid may
be used such as a solvent or water.) Depress gun trigger and
spray until fluid starts to spit. Check elapsed time and calcu-
late volume rate of flow per minute. Repeat sampling, after
resetting air adjusting valve (39) and/or needle stem (44) to
obtain desired flow.
Curative (residual less diluent) to resin volumetric ratio is
specified by the chemical manufacturer. With polyesters, for
example, the ratio usually is from 1/2 percent to a maximum of
approximately four percent. These ratios are based on theoreti-
cal requirements, and laboratory samples of about one pint
(500 cc) that cover minimum surface areas. However, spray
applications cover maximum surface areas. For this reason, and
because of loss of exothermic heat and, perhaps, some loss of
curative in overspray, it is suggested that spray samples be
made, and that optimum cure times be established by increase
or decrease in the volume of curative.
It should be noted that the air valve (9) is designed to open
slightly before the resin valve (15). The air valve also allows the
curative to flow before the resin does. For this reason, air
Continued on page 6
NOTE
The curative and resin mix with each other outside of the
gun. Purging of the gun and nozzles is not necessary as cata-
lyzed resin never enters the gun passages.
EN
77-3047-R1.2 (9/2014)2 / 8
WARNING!
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasize important safety information as follows:
CAUTION
Hazards or unsafe practices which could
result in minor personal injury, product
or property damage.
! WARNING
Hazards or unsafe practices which could
result in severe personal injury, death or
substantial property damage.
! NOTE
Important installation, operation or
maintenance information.
Read the following warnings before using this equipment.
READ THE MANUAL
Before operating finishing equipment, read and
understand all safety, operation and maintenance
information provided in the operation manual.
PLURAL COMPONENT MATERIALS HAZARD
Because of the vast number of chemicals that could
be used and their varying chemical reactions, the
buyer and user of this equipment must determine
all facts relating to the materials used, including
any of the potential hazards involved.
NOISE HAZARD
You may be injured by loud noise. Hearing
protection may be required when using this
equipment.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Improper equipment grounding, poor ventilation,
open flame or sparks can cause hazardous
conditions and result in fire or explosion and
serious injury.
PINCH POINT HAZARD
Moving parts can crush and cut. Pinch points are
basically any areas where there are moving parts.
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE
EQUIPMENT IN CASE OF AN EMERGENCY
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Always follow the pressure relief procedure in the
equipment instruction manual.
WEAR SAFETY GLASSES
Failure to wear safety glasses with side shields
could result in serious eye injury or blindness.
DE-ENERGIZE, DEPRESSURIZE, DISCONNECT
AND LOCK OUT ALL POWER SOURCES DURING
MAINTENANCE
Failure to De-energize, disconnect and lock out
all power supplies before performing equipment
maintenance could cause serious injury or death.
OPERATOR TRAINING
All personnel must be trained before operating
finishing equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equipment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in serious injury.
KEEP EQUIPMENT GUARDS IN PLACE
Do not operate the equipment if the safety
devices have been removed.
HIGH PRESSURE CONSIDERATION
High pressure can cause serious injury. Relieve all
pressure before servicing. Spray from the spray
gun, hose leaks, or ruptured components can
inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
FOR FURTHER SAFETY INFORMATION REGARDING BINKS AND DEVILBISS EQUIPMENT,
SEE THE GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET (77-5300).
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
CA PROP
65
PROP 65 WARNING
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
EN
77-3047-R1.2 (9/2014) 3 / 8
Do not handle or use until safety precautions
concerning Methyl Ethyl Ketone Peroxides in
the Manufacturer’s literature have been read
and understood.
Contact with foreign materials, especially
strong mineral acids, metals (including certain
equipment and containers) or metal salts, or
exposure to heat above 135° F (57° C) may
lead to violent decomposition, releasing
flammable vapors which may self-ignite.
Do not get into eyes or on skin or clothing.
Wear eye and skin protection when handling.
Avoid breathing mist. Use with adequate
ventilation. Store only it in the original
closed container. Wash hands thoroughly
after handling. Protect from direct sunlight,
heat, sparks and other sources of ignition.
Prevent contamination with foreign materials.
Do not add to hot materials.
To maintain the chemical activity store below
100° F (38° C).
In case of fire, use water spray, foam or dry
chemical.
In case of spill or leak, absorb or blend with
inert, non-combustible material. Put in suitable
container. Dispose of immediately in
accordance with federal, state and local
regulations.
Do not reuse container as some of the original
hazardous contents may still be present.
Follow the above precautions in handling.
HALOGENATED HYDROCARBON
SOLVENTS CAN CAUSE AN EXPLOSION
WHEN IN CONTACT WITH ALUMINUM
COMPONENTS OF A PRESSURIZED OR
CLOSED FLUID SYSTEM (PUMPS, HEAT-
ERS, FILTERS, etc.)
The same possibility of an explosion is possible
with the galvanized coatings in pressure tanks.
The possibility of a non-flammable explosion
increases greatly at high operating temperatures.
The explosion could be of sufficient strength to
cause bodily injury, death, and substantial
property damage.
Cleaning agents, coatings, or adhesives may
contain HALOGENATED HYDROCARBON
SOLVENTS. CHECK WITH YOUR SOLVENT
AND PAINT SUPPLIER.
If you are now using a Halogenated Hydrocarbon
Solvent in a pressurized fluid system with
aluminum components or galvanized wetted
parts, the following steps should be taken
immediately:
1. �Remove all pressure; drain and disconnect
the entire system.
2. �Inspect and replace all corroded parts.
3. �Contact your solvent supplier for a
NON-HALOGENATED SOLVENT to
flush and clean the system of all residues.
HALOGENATED Solvents are defined as any
hydrocarbon solvent containing any of the
following elements:
CHLORINE CHLORO (Cl)
BROMINE BROMO (Br)
FLUORINE FLUORO (F)
IODINE IODO (I)
Of those listed, the Chlorinated Solvents will
most likely be the type used as a cleaning agent
or solvent in an adhesive or coating. The most
common are:
METHYLENE CHLORIDE
1,1,1, TRICHLORETHANE
PERCHLORETHYLENE
Although stabilizers have been added to some
of the solvents to reduce their corrosive effect,
we are aware of none that will prevent these
solvents from reacting under all conditions
with aluminum components or galvanized
coatings.
Previous use of the solvents under pressurized
conditions, without incident, does not necessarily
indicate that it can be considered safe.
Model 2100 GW Gun is
constructed with components of aluminum alloy
and SHOULD NOT be used with any
Halogenated Hydrocarbon solvents.
WARNING!
WARNING!
When using Binks equipment with
Methyl Ethyl Ketone Peroxide in Plasticizer
OBSERVE the following precautions
CORROSIVE TO THE EYES – MAY CAUSE BLINDNESS.
MAY BE FATAL IF SWALLOWED. STRONG IRRITANT.
CONTAMINATION OR HEAT MAY LEAD TO FIRE OR
EXPLOSIVE DECOMPOSITION. COMBUSTIBLE.
READ & UNDERSTAND THE MATERIAL SAFETY DATA SHEET FROM
MATERIAL SUPPLIER
FIRST AID
EYES
Wash immediately (seconds count) with
water and continue washing for at least
15 minutes. Obtain medical attention.
SKIN
Wash with soap and water. Remove
contaminated clothes and shoes and again
wash thoroughly with soap and water.
SWALLOWING
Administer large quantities of milk or
water. Obtain immediate medical attention
for lavage.
EN
77-3047-R1.2 (9/2014)4 / 8
Binks Model 2100 GW SPRAY GUN
NOTE
IMPORTANT
ADJUSTMENT NOTE
Do not apply force to
valve (39) when
adjusting catalyst
bottle assembly (57).
Do not force by hand.
Doing so will break
valve (39). Adjust
vertical position only
after loosening
swivel nut (35) of
valve (39). Adjust
horizontal position
only by holding body
(55) and turning
elbow (56) with
wrench. This may
require separating
the valve and catalyst
bottle assemblies
from the gun at the
swivel (35).
Vertical
Adjustment
Axis
Horizontal
Adjustment
Axis
Horizontal
Adjustment
Arc
Vertical
Adjustment
Arc
Loosen
Swivel Nut
for Vertical
Adjustment
26
2
28
20
1821
7
3
15
16 17
1
13
14
12
11
10
5
4
9
8
22
19
2524
6
23
27
CAUTION
The fluid inlet is not meant to
be removed or replaced.
!
30
59
Position
vent at
rear
35
42
41
40
39
57
54
53
56
52
44
43
51
45
47
46
45
NOTE
Use PTFE tape to ensure sealing and to prevent
galling on all wetted catalyst threads.
55
29 31
EN
77-3047-R1.2 (9/2014) 5 / 8
Binks Model 2100 GW SPRAY GUN
❍ Available only as 5-Pack.
n Also available in Spare Parts Kit 106-1154. See table below for kit content. Kit not furnished, please order separately.
+ Also available in Spare Parts Kit 6-229 (2100 Gun). See table below for kit content. Kit not furnished, please order separately.
★ Alternate needle packing (optional) 54-747-5.
• Accessory item.
Alternate needle spring (Heavy Duty) 54-1372.
�Item 40 (Silicone o-ring) furnished with gun is designed for MEKPO service. Item 41 (PTFE o-ring) alternate for item 40 when specified, is
compatible with all solvents. However, it is not an elastomer and may present difficulty when attempting to achieve a comparable seal.
1 Be sure to specify number stamped on air nozzle and fluid nozzle, or see Nozzle Selection Chart.
2 Be sure to specify number stamped on needle valve stem and spray gun model when ordering.
1 — 2100 GUN BODY.................................. 1
2 54-3347 SIDE PORT CONTROL ASSEMBLY........ 1
3 54-1013 MATERIAL BODY.................................. 1
4 2-28-5 ❍n★+ PTFE PACKING...................................... 1
5 56-164 PACKING NUT...................................... 1
6 54-5464 2100 TRIGGER...................................... 1
7 20-5285-5 ❍n+ O-RING VITON...................................... 1
8 54-750-5 ❍n+ SPRING.................................................. 1
9 54-1236 AIR VALVE ASSEMBLY......................... 1
10 SGK-457 AIR ADJUSTMENT VALVE.................... 1
11 54-768 AIR CONNECTION................................ 1
12 SEE FOOTNOTE 1 AIR NOZZLE.......................................... 1
13 54-918-5 ❍n+ GASKET................................................. 1
14 SEE FOOTNOTE 1 FLUID NOZZLE...................................... 1
15 SEE FOOTNOTE 2 FLUID NEEDLE...................................... 1
16 54-1347-5 ❍n+ SPRING.................................................. 1
17 54-1007 CONTROL SCREW................................. 1
18 54-304-5 ❍n+ SPRING.................................................. 1
19 20-3757 n+ O-RING.................................................. 1
20 54-738-5 ❍n+ PACKING............................................... 1
21 54-1014-5 ❍n+ PIN........................................................ 1
22 54-1025 n+ VALVE STEM ASSEMBLY...................... 1
23 82-126-5 ❍ SCREW.................................................. 1
24 82-135-5 ❍ NUT....................................................... 1
25 82-158-5 ❍n+ PACKING............................................... 1
26 54-1780 • � QUICK CHANGE SIDEPORT CONTROL.
(OPTIONAL) ......................................... 1
27 JGA-132 • PLUG ( OPTIONAL)............................... 1
28 82-469 ROUND BRUSH..................................... 1
29 OMX-88 FLAT BRUSH.......................................... 1
30 54-1020 STUD..................................................... 1
31 5-476 FLUID NOZZLE WRENCH...................... 1
35 107-1672 SWIVEL ADAPTER................................ 1
39 107-1671 AIR ADJUSTING VALVE........................ 1
40 20-4997 n O-RING (Silicone)................................. 1
41 20-3562 n O-RING (PTFE)...................................... 1
42 50-12 n WASHER............................................... 1
43 57-114 n SPRING.................................................. 1
44 102-1818 STEM ASSEMBLY.................................. 1
45 102-2188 n CONTAINER & CAP ASSEMBLY............ 1
46 102-2184 TUBE..................................................... 1
47 20-6675 JAMNUT............................................... 1
51 102-2209 CAP HOLDER........................................ 1
52 54-2788 RETAINER RING.................................... 1
53 46-1042 AIR NOZZLE (R6 Stainless Steel).......... 1
54 45-1023 FLUID NOZZLE (J3 Stainless Steel)...... 1
55 102-1799 NOZZLE BODY...................................... 1
56 20-3645 STREET ELBOW 1/8 NPT....................... 1
57 102-2210 CATALYST BOTTLE ASSEMBLY............. 1
59 102-2243 CATALYST ATOMIZING ASSY............... Ref.
ITEM PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
ITEM PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
PARTS LIST
When ordering, please specify Part No.
Spare Parts Kit
106-1154
complete
Item Number 4 7 8 13 16 18 19 20 21 22 25 40 41 42 43 45
Quantity 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
Spare Parts Kit
6-229
2100 Gun only
Item Number 4 7 8 13 16 18 19 20 21 22 25
Quantity 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
EN
77-3047-R1.2 (9/2014)6 / 8
should not be used to blow-off surfaces as this will also dis-
pense curative. If the air is used to blow-off surfaces, the air
adjusting valve assembly (39) serving the curative supply, must
be closed.
Since this procedure changes the setting of the air adjusting
valve, it is suggested that the position of the air adjusting valve
(39) be marked. This will permit returning quickly to the correct
setting for flow of curative previously established.
VARYING THE SPRAY PATTERN
The fan spray pattern can be changed quickly and easily by
adjusting the side port control (2). Turning the knurled knob (2)
clockwise until it is closed will give a round spray pattern; turn-
ing it counter-clockwise will change the pattern from round to
elliptical, forming a fan-shaped spray. The width of the fan
spray can be varied within the limits of the particular air nozzle
being used. The long dimension (length) of the fan spray can be
oriented either horizontally or vertically, or any other position in
360º, by turning the air nozzle (12) to the desired position and
tightening the retainer ring.
VARYING THE SPRAY RATE
If a pressure cup is used, the amount of resin flow can be varied
by regulating the air pressure on the cup. The amount of resin
flow can also be varied by adjusting the control screw (17).
Turning this screw clockwise reduces the flow, counter-clock-
wise increases it.
FAULTY RESIN SPRAY PATTERN
A faulty spray is caused by an obstruction in the flow path,
caused usually by dried material around the resin nozzle tip
(14), or in the air nozzle (12), resulting from incomplete clean-
ing. To remove such obstructions, soak these parts in a solvent
that will soften the dried material, then wipe them clean with a
brush or cloth. Do not use metal instruments to clean the air
nozzle or resin nozzle. These parts are precision machined and
any damage to them will cause a faulty spray. If either the air or
resin nozzle is damaged, the part must be replaced before a per-
fect spray can be obtained.
FLUID PACKING REPLACEMENT
Remove resin control screw (17), spring (16) and needle (15).
Remove resin packing nuts (5) and remove old packing (4) with
a small stiff wire. Insert new packing (oiled lightly) and reas-
semble in reverse order. To set packing, insert needle (15),
tighten packing nut (5) until needle movement is sluggish (held
too tightly for the spring to move). Then loosen nut 1/2 to 3/6
turn.
CORRECTING AIR LEAK THROUGH THE GUN
Air leaking through the gun is caused by the valve stem
assembly (22) not seating properly against the valve body.
Remove valve body and valve stem assembly and clean
thoroughly. Replace worn or damaged parts and reassemble
in reverse order.
CORRECTING AIR LEAK AROUND
AIR VALVE STEM
Air leaking around the air valve stem (22) may be caused by
worn packing (25) or damaged air valve stem (22). Remove
trigger (6), packing nut (24) and packing (25). Clean extended
portion of air valve stem and inspect for damage. If stem is
damaged, remove as described in previous paragraph. Replace
stem, insert new packing, and reassemble in reverse order.
CLEANING THE GUN—WHEN USED WITH
REMOTE PRESSURE CUP
Shut off the air supply to the pressure cup and release the pres-
sure in the cup. Leave the pressure release vent open. Hold a
piece of cloth over the gun nozzle and depress the trigger. The air
will back up through the resin nozzle and force the resin out of
the hose and into the cup. Remove resin from cup. Clean out cup,
close pressure release vent and pour in enough clean compatible
solvent to clean out the hose and gun thoroughly. Spray this sol-
vent through the fluid hose and gun until it comes through clean.
Separate the gun from the resin hose. Hook up the resin hose to
an air line and blow air through it until it is dry.
FLUSHING WITH A SIPHON CUP
A compatible solvent may be siphoned through gun by
inserting tube from siphon cup in an open container of solvent.
Trigger gun intermittently to flush passageways and internal
parts thoroughly.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The 2100 GW gun requires only general preventative mainte-
nance. This includes good housekeeping practices such as:
1. Periodic internal inspection and cleaning.
2. � Lubrication of stud (trigger pivot) (30); exposed portion of
needle (15); and needle valve spring (16).
3. Keep exterior of gun clean as possible.
4. � Replace worn or broken parts. Replace seats that continue
to leak after servicing.
5. � Use wrenches on all hex nuts. Do not use pliers or vise
grips.
6. � Avoid mixing or interchanging nozzle and needle sets.
Paired resin nozzles and needles develop distinctive wear
patterns and should remain mated.
7. � Avoid submerging entire gun in solvent as residue may
clog internal air passages.
8. � Avoid dropping gun. Cracked or broken parts could release
resins or air under pressure.
9. � Inspect seals when gun is disassembled for cleaning. Have
a spare set available for replacement if required.
10. � Use only a non-metal probe such as a nylon broom straw
or round wooden toothpick to clear the orifice holes.
GENERAL GUN CLEANING
1. � Submerging the entire gun in solvent will not harm the
metallic parts of the gun. However, the lubricant could be
washed from the leather packings causing them to dry out
and malfunction. In addition, residue from dirty solvent
could clog internal air passages. Clean solvent MUST be
used, IF IT IS NECESSARY to submerge the gun.
2. � Remove the air nozzle when flushing solvent through the
resin passages of the gun.
3. � Air nozzles may be soaked in clean solvent for washing.
The passageways in the external mix air nozzle are particu-
larly critical. Always final rinse with a clean solvent to
prevent residue from remaining behind in the minute holes.
Do not clean the air nozzle with metal instruments.
4. � Exterior surfaces of gun should be kept clean by wiping
with a solvent-wet cloth.
5. � Exercise care with the curative container and parts. Do not
clean in the same solvent that was used in cleaning the gun
as residual curative could cause gellation of resin fluid
passages of the gun. Remove the curative assembly by
separating at swivel nut (35).
Binks Model 2100 GW SPRAY GUN
Continued from page 1
EN
77-3047-R1.2 (9/2014) 7 / 8
NOZZLE SELECTION CHART
CFM @ MAX.
TYPE OF FLUID FLUID AIR FLUID 30 50 70 PATTERN
TO BE SPRAYED NOZZLE SIZE NOZZLE NEEDLE PSI PSI PSI @ 8 IN.
VERY THIN
14-16 SECONDS 66SS .070 66SD 565 7.9 12.1 10.5
#2 ZAHN (45-6601) (1.8 mm) (46-6020) (47-56500)
HEAVY
OVER 28 SECONDS 68SS .110 68PB 568 9.5 14.1 19.1 12.0
#2 ZAHN (45-6801) (2.8 mm) (46-6032) (47-56800)
Model 105-1236
2100 GW REMOTE PRESSURE
OUTFIT – 2 QUART
2
1
1 2101-4307-9 2100 GW GUN (66SS X 66SD)........................................... 1 77-3047
2 80-295 2 QT. STEADI-GRIP PRESSURE CONTAINER.................. 1 77-2823
3 71-1210 AIR HOSE ASSEMBLY......................................................... 1
4 71-3380 FLUID HOSE ASSEMBLY..................................................... 1
ITEM PART PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY. SHEET
PARTS LIST
When ordering, please specify Part No.
3
4
2100GW ASSEMBLY ORDERING REFERENCE
2101-4307-9GW 66SS X 66SD
2101-5111-5GW 68SS X 68PB
EN
77-3047-R1.2 (9/2014)8 / 8
Finishing Brands reserves the right to modify equipment specifications without
prior notice. DeVilbiss, Ransburg, BGK, and Binks are registered trademarks of
Finishing Brands. ©2014 Finishing Brands. All rights reserved.
WARRANTY POLICY
Binks products are covered by Finishing Brands one year materials and workmanship limited warranty.
The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties.
For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below.
Binks is part of Finishing Brands, a global leader in innovative spray finishing
technologies. For technical assistance or to locate an authorized distributor,
contact one of our international sales and customer support locations below.
USA/Canada
www.binks.com
info@finishingbrands.com
Tel: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
United Kingdom
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
www.finishingbrands.com.cn
mkt@finishingbrands.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Mexico
www.finishingbrands.com.mx
sales@finishingbrands.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
France
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Japan
www.ransburg.co.jp
binks-devilbiss@ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Brazil
www.devilbiss.com.br
sales@devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: 55 11 5641 1256
Germany
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
www.finishingbrands.com.au
sales@finishingbrands.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7500
MX
77-3047-R1.2 (9/2014) MX-1 / 8
GENERAL
La pistola 2100 GW es una pistola pulverizadora de mano
liviana de varios componentes para atomizar aplicaciones
limitadas de materiales de dos componentes, tales como
recubrimientos con gel o poliésteres. La pistola pulverizadora se
opera de manera convencional. La acción del disparador activa
y detiene el atomizado de ambos materiales simultáneamente.
Los dos materiales existen por separado como un rociado
atomizado desde sus respectivas boquillas y entran en contacto
a una distancia de 6 frente a la boquilla (resina) de la pistola.
Aquí, la turbulencia que resulta asegura la mezcla íntima.
La resina base se cura mediante la adición de un agente curativo
(catalizador) en una relación requerida. En la pistola 2100 GW,
relaciones de aproximadamente 10:1 a quizá 33:1 son posibles
extendiendo el agente curativo con un diluyente compatible.
Preferiblemente, la resina debe ser suministrada de una cubeta de
presión instalada en la pistola o a distancia de la misma. En algunas
aplicaciones, podría ser aceptable usar una cubeta de sifón.
El agente curativo es suministrado desde un recipiente de sifón (57)
instalado directamente en la pistola. El aire, desviado desde el
mango de la pistola, pasa a través de la válvula de ajuste de aire
(39) hasta el cuerpo de la boquilla (55) para permitir la acción de
sifón y servir de aire atomizador para el agente curativo. El control
de fluido ajustable (44) mide el flujo del agente curativo.
DEBIDO A QUE EL RECIPIENTE DEL AGENTE CURATIVO
EN UN DISPOSITIVO DE SIFÓN, SU ORIFICIO DE
VENTILACIÓN SIEMPRE DEBE MANTENERSE ABIERTO.
EL ORIFICIO DE VENTILACIÓN SE ENCUENTRA EN LA
CUBIERTA, EN LA PARTE TRASERA (VER ILUSTRACIÓN).
CARACTERÍSTICAS DE LA BOQUILLA Y PATRONES
DE ATOMIZADO
La pistola 2100 GW emplea boquillas de atomizado externas*
para producir una atomización más fina y lograr un mejor
control del patrón de atomizado. El patrón se puede cambiar de
redondo a forma de abanico y a todas las formas intermedias
ajustando el control del puerto lateral (2) en la pistola. El patrón
se puede desplazar a cualquier posición dentro de un radio de
360° aflojando el anillo de retención en la boquilla (12). La
mezcla íntima y la distribución del agente curativo dentro del
material primario alcanzan su grado máximo cuando la
dimensión larga del patrón de atomizado en forma de abanico es
vertical (alineada con el mango de la pistola).
El caudal de suministro de resina de las boquillas de atomizado
externas es en el rango de bajo a mediano.
Ver Nota de ajuste importante página 10.
VOLUMEN DE SALIDA DE RESINA
La salida de resina se controla por dos variables:
1. � El tamaño del orificio de la boquilla, el aire o la resina.
2. � Presiones del aire y/o la resina.
Las presiones de resina precisas se pueden controlar mejor por
un regulador de fluido, un tanque o la presión de la bomba.
Los ajustes de los minutos en el flujo se pueden hacer con el
tornillo de control (17) que restringe el desplazamiento de la
aguja de la resina (15).
VOLUMEN DE SALIDA DEL AGENTE CURATIVO
La salida del agente curativo se controla por cuatro variables:
1. � El tamaño del orificio de la boquilla del agente curativo.
2. � Control de ajuste de aire (39).
3. Ajuste del vástago de la aguja (44).
4. Extendiendo (diluyendo) el agente curativo.
CÁLCULOS DEL CAUDAL DE VOLUMEN DE FLUJO
RESINA: Con el atomizador neumático desactivado y la
presión de la resina activada, introduzca resina en un recipiente
graduado o en uno limpio (la resina se puede reutilizar) durante
15 segundos. Multiplique este volumen de resina por cuatro
para determinar el caudal de volumen de flujo por minuto.
Aumente o disminuya la presión de la resina según sea
necesario para obtener el caudal de volumen de flujo deseado.
AGENTE CURATIVO: Interrumpa el suministro de resina a la
pistola. Llene el recipiente (45) con una cantidad medida de
agente curativo (se puede utilizar un fluido de reemplazo, como
un disolvente o agua). Oprima el disparador de la pistola y
atomice hasta que el fluido comience a ser expulsado.
Verifique el tiempo transcurrido y calcule el caudal de volumen
de flujo por minuto. Repita este procedimiento, después de
reposicionar la válvula de ajuste de aire (39) y/o el vástago de
la aguja (44) para obtener el flujo deseado.
El fabricante de productos químicos especifica la relación
volumétrica entre el agente curativo (residual menos diluyente)
y la resina. Por ejemplo, con respecto a los poliésteres, la
relación es usualmente de 1/2 por ciento a un máximo de
aproximadamente cuatro por ciento. Estas relaciones se basan
en requisitos teóricos y muestras de laboratorio de cerca de una
pinta (500 cc) que cubren áreas de superficie mínimas. No
obstante, las aplicaciones de atomización cubren áreas de
superficie máximas. Por este motivo, y debido a la pérdida de
calor exotérmico y, quizá, alguna pérdida de agente curativo por
exceso de atomización, se sugiere hacer muestras de
atomización y que se establezcan tiempos óptimos de curado
aumentando o disminuyendo el volumen del agente curativo.
Se debe tener en cuenta que la válvula de aire (9) está diseñada
para abrirse ligeramente antes que la válvula de resina (15). La
*Donde la atomización ocurre totalmente fuera de la pistola.
Continúa en la página 6
MANUAL DE SERVICIO
PISTOLA PULVERIZADORA DE VARIOS
COMPONENTES MODELO 2100 GW
2101-XXXX-XGW
NOTA
El agente curativo y la resina se mezclan entre sí fuera de la
pistola. No es necesario purgar la pistola y las boquillas debido a
que la resina catalizada nunca entra en los conductos de la pistola.
MX
77-3047-R1.2 (9/2014)MX-2 / 8
ADVERTENCIA!
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad
importante de la siguiente forma:
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que
pueden ocasionar lesiones personales
leves, daño al producto o a la propiedad.
! ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
! NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Lea las siguientes advertencias antes de utilizar el equipo.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad,
operación y mantenimiento incluida en el manual
de operaciones.
PELIGRO DE MATERIALES CON VARIOS COMPONENTES
Debido al elevado número de sustancias químicas que se
pueden utilizar y sus diferentes reacciones químicas, el
comprador y el usuario de estos equipos deben determinar
todos los factores relacionados con los materiales usados,
incluyendo cualquiera de los peligros potenciales
involucrados.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy
fuerte. Podría necesitar protección de los oídos al
usar este equipo.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
La conexión a tierra indebida, la ventilación
deficiente, llama abierta o las chispas pueden
ocasionar condiciones de peligro y producir
incendio o explosión y lesiones graves.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar
cortaduras. Puntos de presión son básicamente
todas las áreas donde haya partes móviles.
SEPA DÓNDE Y CUANDO DESACTIVAR LOS
EQUIPOS EN CASO DE EMERGENCIA
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de
presión que aparece en el manual de instrucciones
del equipo.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales
puede ocasionar lesiones graves en los ojos o
ceguera.
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y
BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA
DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las
fuentes de suministro de energía antes de realizar
operaciones de mantenimiento en los equipos
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser
capacitados antes de operar los equipos de
acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar
averías, mal funcionamiento o activación
imprevista del equipo, lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN
SULUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de
seguridad fueron retirados.
CONSIDERACIONES DE ALTA PRESIÓN
La alta presión puede ocasionar lesiones graves.
Antes de reparar o dar mantenimiento a los
equipos, alivie toda la presión. El atomizado de la
pistola pulverizadora, las filtraciones de la
manguera o componentes averiados pueden
inyectar fluido en su organismo y ocasionar
lesiones sumamente graves.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS,
CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
CA PROP
65
ADVERTENCIA DE PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas que según información en poder del
Estado de California produce cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
MX
77-3047-R1.2 (9/2014) MX-3 / 8
No manipule ni use el producto hasta haber
leído y comprendido todas las precauciones de
seguridad con respecto al peróxido de metil etil
cetona contenidas en el material impreso del
fabricante.
El contacto con materiales extraños,
especialmente ácidos minerales fuertes, metales
(incluyendo ciertos equipos y recipientes) o
sales metálicas o exposición al calor sobre 135°
F (57° C) puede resultar en una descomposición
violenta, liberando vapores inflamables que
pueden autoinflamarse.
Evite el contacto con los ojos o la piel o
prendas de vestir. Use gafas protectoras y
protección para la piel al manipular el
producto. Evite aspirar las sustancias
vaporizadas. Úselo con ventilación adecuada.
Guarde el producto únicamente en su
recipiente original cerrado. Lávese las manos
bien después manipular el producto. Protéjalo
contra la luz directa del sol, el calor, las
chispas y otras fuentes inflamables. Prevenga
la contaminación con materiales extraños. No
lo agregue a materiales calientes.
Para mantener la actividad química almacene
el producto por debajo de los 100° F (38° C).
En caso de incendio, utilice agua en forma de
aspersión, espuma o sustancia química seca.
En caso de derrame o filtración, absorba o
mezcle con material inerte y no combustible.
Ponga el producto en un recipiente adecuado.
Deséchelo de inmediato de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales.
No reutilice envases porque podrían tener
algún contenido original peligroso.
Siga las precauciones antedichas para
manipular el producto.
LOS SOLVENTES DE HIDROCARBUROS
HALOGENADOS PUEDEN CAUSAR UNA
EXPLOSIÓN AL ENTRAR EN CONTACTO
CON LOS COMPONENTES DE ALUMINIO
DE UN SISTEMA DE FLUIDO
PRESURIZADO O CERRADO (BOMBAS,
CALEFACTORES, FILTROS, ETC.)
La misma posibilidad de una explosión es posible
con los revestimientos galvanizados en los tanques
a presión. La posibilidad de una explosión no
inflamable aumenta considerablemente a altas
temperaturas operativas.
La explosión podría tener la suficiente fuerza
para causar lesiones corporales, muerte y daño
considerable a la propiedad.
Los agentes de limpieza, revestimientos o
adhesivos pueden contener SOLVENTES DE
HIDROCARBUROS HALOGENADOS.
CONSULTE CON SU PROVEEDOR DE
SOLVENTES Y PINTURAS.
Si está usando ahora un solvente de hidrocarburo
halogenado en un sistema de fluido presurizado
con componentes de aluminio o piezas
galvanizadas humedecidas, debe seguir de
inmediato los siguientes pasos:
1. �Quite toda la presión; drene y desconecte
todo el sistema.
2. �Inspeccione y cambie todas las piezas
corroídas.
3. �Contacte a su proveedor de solvente por un
SOLVENTE NO HALOGENADO para purgar
y limpiar el sistema de todos los residuos.
Los solventes HALOGENADOS se definen
como cualquier solvente de hidrocarburo que
contiene cualquiera de los siguientes
elementos:
CLORO CLORO (CL)
BROMO BROMO (BR)
FLÚOR FLÚOR (F)
YODO YODO (I)
De aquellos indicados, los solventes con cloro
serán el tipo más probable de ser usado como
agente de limpieza o solvente en un adhesivo o
revestimiento. Los más comunes son:
CLORURO DE METILENO 1,1,1,
TRICLOROETANO
PERCLOROETILENO
Aunque se han agregado estabilizadores a
algunos solventes para reducir su efecto
corrosivo, no conocemos ninguno que
prevenga que estos solventes reaccionen bajo
todas las condiciones con componentes de
aluminio o revestimientos galvanizados.
El uso previo de solventes bajo condiciones
presurizadas, sin incidentes, no indica
necesariamente que esto puede considerarse
seguro.
La pistola Modelo 2100 GW se fabrica con componentes
de aleación de aluminio y NO SE DEBE utilizar con ningún
solvente de hidrocarburo halogenado.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
Al utilizar equipos Binks con peróxido de
metil etil cetona (MEKP) en plastificante
OBSERVE las siguientes precauciones
CORROSIVO PARA LOS OJOS – PUEDE OCASIONAR
CEGUERA. PUEDE SER FATAL SI SE INGIERE. LA
CONTAMINACIÓN IRRITANTE FUERTE O EL CALOR
PUEDEN GENERAR UN INCENDIO O
DESCOMPOSICIÓN EXPLOSIVA. COMBUSTIBLE.
LEA Y ENTIENDA LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
DE LOS MATERIALES DEL PROVEEDOR DEL MATERIAL
PRIMEROS AUXILIOS
OJOS
Lávese inmediatamente (los segundos
cuentas) con agua y continúe lavándose al
menos 15 minutos. Obtenga atención médica.
PIEL
Lávese con jabón y agua. Quítese la ropa y
los zapatos contaminados y vuelva a
lavarse a fondo con jabón y agua.
INGESTIÓN
Administre grandes cantidades de leche o
agua. Solicite atención médica inmediata
de lavado gástrico.
MX
77-3047-R1.2 (9/2014)MX-4 / 8
PISTOLA PULVERIZADORA Modelo 2100 GW de Binks
NOTA
NOTA DE AJUSTE
IMPORTANTE
No aplique fuerza a la
válvula (39) al ajustar el
conjunto del recipiente-
catalizador (57). No
fuerce con la mano. Esto
rompería la válvula (39).
Ajuste la posición
vertical únicamente
después de aflojar la
tuerca giratoria (35) de
la válvula (39). Ajuste la
posición horizontal
únicamente sosteniendo
el cuerpo (55) y haciendo
girar la pieza acodada
(56) con una llave
inglesa. Para esto podría
ser necesario separar la
válvula y los conjuntos
del recipiente-catalizador
de la pistola en la tuerca
giratoria (35).
Eje de
ajuste
vertical
Eje de ajuste
horizontal
Arco de
ajuste
horizontal
Arco de
ajuste
vertical
Afloje
la tuerca
giratoria
para ajuste
vertical
26
2
28
20
1821
7
3
15
16 17
1
13
14
12
11
10
5
4
9
8
22
19
2524
6
23
27
PRECAUCIÓN
La entrada de fluido no se debe
quitar ni reemplazar.
!
30
59
Coloque el
orificio de
ventilación
en la parte
trasera
35
42
41
40
39
57
54
53
56
52
44
43
51
45
47
46
45
NOTA
Use cinta PTFE para asegurar la obturación y prevenir la
excoriación de todas las roscas del catalizador humedecidas.
55
29 31
MX
77-3047-R1.2 (9/2014) MX-5 / 8
PISTOLA PULVERIZADORA Modelo 2100 GW de Binks
❍ Disponible únicamente como un paquete de 5.
n � También disponible en el kit de piezas de reemplazo 106-1154. Para el contenido del kit, consulte la Tabla abajo. No se
provee el kit, sírvase hacer los pedidos por separado.
+ � También disponible en el kit de piezas de reemplazo 6-229 (Pistola 2100). Para el contenido del kit, consulte la Tabla abajo.
No se provee el kit, sírvase hacer los pedidos por separado.
★ Empaquetamiento de la aguja alternativo (opcional) 54-747-5.
• Artículo accesorio.
Resorte alternativa (robusta) 54-1372.
�El artículo 40 (junta tórica de silicona) provisto con la pistola está diseñado para servicio MEKPO. El artículo 41 (junta tórica
PTFE) alternativo para el artículo 40 cuando se especifica, es compatible con todos los solventes. No obstante, no es un
elastómero y podría presentar dificultad cuando se intente lograr una obturación comparable.
1 � Asegúrese de especificar el número estampado en la boquilla de aire y en la boquilla de fluido o consulte la Tabla de
selección de boquillas.
2 � Asegúrese de especificar el número estampado en el vástago de la aguja de la válvula y el modelo de la pistola pulverizadora
al hacer su pedido.
1 — CUERPO DE LA PISTOLA 2100............. 1
2 54-3347 � CONJUNTO DEL CONTROL
DEL PUERTO LATERAL......................... 1
3 54-1013 CUERPO DEL MATERIAL...................... 1
4 2-28-5 ❍n★+ EMPAQUETAMIENTO PTFE.................. 1
5 56-164 TUERCA DE PRESIÓN........................... 1
6 54-5464 DISPARADOR 2100............................... 1
7 20-5285-5 ❍n+ � EMPAQUETADURA DE VITÓN
DE LA JUNTA TÓRICA.......................... 1
8 54-750-5 ❍n+ RESORTE............................................... 1
9 54-1236 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE AIRE.... 1
10 SGK-457 VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE............ 1
11 54-768 CONEXIÓN DE AIRE............................. 1
12 SEE FOOTNOTE 1 BOQUILLA DE AIRE.............................. 1
13 54-918-5 ❍n+ EMPAQUE............................................. 1
14 VER NOTA AL PIE 1 BOQUILLA DE FLUIDO......................... 1
15 VER NOTA AL PIE 2 AGUJA DE FLUIDO............................... 1
16 54-1347-5 ❍n+ RESORTE............................................... 1
17 54-1007 TORNILLO DE CONTROL...................... 1
18 54-304-5 ❍n+ RESORTE............................................... 1
19 20-3757 n+ JUNTA TÓRICA..................................... 1
20 54-738-5 ❍n+ EMPAQUETAMIENTO........................... 1
21 54-1014-5 ❍n+ CLAVIJA................................................ 1
22 54-1025 n+ � CONJUNTO DEL VÁSTAGO
DE LA VÁLVULA................................... 1
23 82-126-5 ❍ TORNILLO............................................. 1
24 82-135-5 ❍ TUERCA................................................ 1
25 82-158-5 ❍n+ EMPAQUETAMIENTO........................... 1
26 54-1780 • � CONTROL DE PUERTO LATERAL
DE CAMBIO RÁPIDO (OPCIONAL)....... 1
27 JGA-132 • TAPÓN (OPCIONAL)............................. 1
28 82-469 CEPILLO REDONDO.............................. 1
29 OMX-88 CEPILLO PLANO.................................... 1
30 54-1020 PERNO.................................................. 1
31 5-476 LLAVE PARA BOQUILLA DE FLUIDO...... 1
35 107-1672 ADAPTADOR GIRATORIO.................... 1
39 107-1671 VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE............ 1
40 20-4997 n JUNTA TÓRICA (silicona)..................... 1
41 20-3562 n JUNTA TÓRICA (PTFE).......................... 1
42 50-12 n ARANDELA........................................... 1
43 57-114 n RESORTE............................................... 1
44 102-1818 CONJUNTO DEL VÁSTAGO.................. 1
45 102-2188 n CONJUNTO DEL RECIPIENTE Y LA TAPA.... 1
46 102-2184 TUBO.................................................... 1
47 20-6675 TUERCA FIADORA................................ 1
51 102-2209 PORTA-TAPA......................................... 1
52 54-2788 ANILLO DE RETENCIÓN....................... 1
53 46-1042 � BOQUILLA DE AIRE
(acero inoxidable R6).......................... 1
54 45-1023 � BOQUILLA DE FLUIDO
(acero inoxidable J3)........................... 1
55 102-1799 CUERPO DE LA BOQUILLA.................. 1
56 20-3645 CODO MACHO Y HEMBRA 1/8 NPT..... 1
57 102-2210 � CONJUNTO DEL
RECIPIENTE-CATALIZADOR.................. 1
59 102-2243 � CONJUNTO DE ATOMIZACIÓN
DEL CATALIZADOR............................... Ref.
ART. PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza
Kit de piezas
de reemplazo
106-1154
completo
Número
de artículo 4 7 8 13 16 18 19 20 21 22 25 40 41 42 43 45
Cantidad 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
Kit de piezas
de reemplazo
6-229
Pistola 2100
únicamente
Número
de artículo 4 7 8 13 16 18 19 20 21 22 25
Cantidad 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
ART. PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
MX
77-3047-R1.2 (9/2014)MX-6 / 8
válvula de aire permite también al agente curativo fluir antes que
fluya la resina. Por este motivo, no se debe utilizar aire para soplar
superficies debido a que esto también dispensaría agente curativo. Si
se usa el aire para soplar superficies, se debe cerrar el conjunto de
la válvula de ajuste de aire (39) que sirve al suministro de agente
curativo.
Debido a que este procedimiento cambia la posición de la válvula de
ajuste de aire, se sugiere marcar la posición de la válvula de ajuste
de aire (39). Esto permitirá volver rápidamente a la posición correcta
para el flujo del agente curativo establecido anteriormente.
CÓMO VARIAR EL PATRÓN DE ATOMIZADO
El patrón de atomizado en forma de abanico se puede cambiar de
forma rápida y fácil ajustando el control del puerto lateral (2). Hacer
girar la tuerca moleteada (2) en sentido horario hasta que se cierre,
producirá un patrón de atomizado redondo; hacerla girar en sentido
antihorario cambiará el patrón de redondo a elíptico, formando un
atomizado en forma de abanico. El ancho del atomizado en forma de
abanico se puede variar dentro de los límites de la boquilla de aire
específica que se esté utilizando. La dimensión larga (longitud) del
atomizado en forma de abanico se puede orientar horizontal o
verticalmente o a cualquier otra posición dentro de un radio de 360°,
haciendo girar la boquilla de aire (12) hacia la posición deseada o
apretando el anillo de retención.
CÓMO VARIAR LA VELOCIDAD DE ATOMIZADO
Si se utiliza una cubeta de presión, se puede variar la cantidad de
flujo de resina regulando la presión del aire en la cubeta. La cantidad
de flujo de resina también se puede variar ajustando el tornillo de
control (17). Hacer girar este tornillo en sentido horario reduce el
flujo, en sentido antihorario, lo aumenta.
PATRÓN DE ATOMIZADO DE RESINA DEFECTUOSO
El atomizado defectuoso se produce por una obstrucción en el
conducto de flujo, ocasionada usualmente por material seco
alrededor de la punta de la boquilla de resina (14) o en la boquilla de
aire (12), debido a una limpieza incompleta. Para eliminar tal
obstrucción, remoje estas piezas en un solvente que suavizará el
material seco, luego límpielas con un cepillo o tela. No utilice
instrumentos metálicos para limpiar la boquilla de aire o la boquilla
de resina. Estas piezas son maquinadas a precisión y cualquier daño
en ellas ocasionará un atomizado defectuoso. Si se daña la boquilla
de aire o de resina, se debe reemplazar la pieza para obtener un
atomizado perfecto.
REEMPLAZO DEL EMPAQUETAMIENTO DEL FLUIDO
Quite el tornillo de control de resina (17), el resorte (16) y la aguja (15).
Quite las tuercas de presión de resina (5) y el empaquetamiento usado
(4) con un alambre rígido pequeño. Inserte el nuevo empaquetamiento
(aceitado ligeramente) y reensamble en orden inverso. Para fijar el
empaquetamiento, inserte la aguja (15), apriete la tuerca de presión (5)
hasta que el movimiento de la aguja sea lento (sostenida muy
apretadamente para que se mueva el resorte). Luego afloje la tuerca de
1/2 a 3/6 de vuelta.
CÓMO CORREGIR ESCAPES DE AIRE A TRAVÉS DE LA
PISTOLA
Los escapes de aire a través de la pistola se deben a que el conjunto
del vástago de la válvula (22) no se aloja debidamente contra el
cuerpo de la válvula. Quite el cuerpo de la válvula y el conjunto del
vástago de la válvula y limpie bien. Reemplace las piezas dañadas o
gastadas y reensamble en el orden inverso.
CÓMO CORREGIR ESCAPES DE AIRE ALREDEDOR DEL
VÁSTAGO DE LA VÁLVULA DE AIRE
Los escapes de aire alrededor del vástago de la válvula de aire (22)
pueden deberse a desgaste del empaquetamiento (25) o daño en el
vástago de la válvula de aire (22). Quite el disparador (6), la tuerca
de presión (24) y el empaquetamiento (25). Limpie la parte
extendida del vástago de la válvula de aire e inspeccione para
verificar si hay daño. Si el vástago está dañado, quítelo como se
describe en el párrafo anterior. Reemplace el vástago, inserte el
nuevo empaquetamiento, y reensamble en el orden inverso.
CÓMO LIMPIAR LA PISTOLA—CUANDO SE USA CON
CUBETA A PRESIÓN REMOTA
Interrumpa el suministro de aire a la cubeta de presión y reduzca la
presión en la cubeta. Deje abierto el orificio de reducción de presión.
Sostenga un trozo de tela con la mano sobre la boquilla de la pistola y
oprima el disparador. El aire retrocederá a través de la boquilla de resina
e impulsará la resina fuera de la manguera hacia la cubeta. Quite la
resina de la cubeta. Limpie la cubeta, cierre el orificio de reducción de
presión y vierta suficiente solvente compatible para limpiar
completamente la manguera y la pistola. Atomice este solvente a través
de la manguera de fluido y la pistola hasta que salga limpio. Separe la
pistola de la manguera de resina. Enganche la manguera de resina en
una línea de aire y sople aire a través de ella hasta que esté seca.
CÓMO PURGAR CON UNA CUBETA DEL SIFÓN
Se puede sifonear un solvente compatible a través de la pistola
insertando un tubo de la cubeta del sifón en un recipiente de solvente
abierto. Accione la pistola intermitentemente para purgar
completamente los conductos y las piezas internas.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
La pistola 2100 GW requiere únicamente de mantenimiento
preventivo general. Esto incluye buenas prácticas de limpieza y
cuidado, tales como:
1. Inspección y limpieza interna periódica.
2. � Lubricación del perno (giro del disparador) (30); la parte expuesta
de la aguja (15); y la válvula resorte de la aguja (16).
3. � Mantenga la parte exterior de la pistola limpia en la medida de
lo posible.
4. � Reemplace las piezas gastadas o rotas. Reemplace los
alojamientos que continúen teniendo filtraciones después del
mantenimiento o la reparación.
5. � Utilice llaves inglesas en todas las tuercas hexagonales. No
utilice pinzas ni tenazas de sujeción.
6. � Evite mezclar o intercambiar juegos de boquillas y agujas.
Las boquillas de resina y las agujas en pares desarrollan
patrones de desgaste distintivos y deben permanecer
emparejadas.
7. � Evite sumergir la pistola completa en solvente debido a que los
residuos pueden obstruir los conductos de aire internos.
8. � Evite tirar la pistola. Las piezas rajadas o rotas pueden
desprender resinas o aire bajo presión.
9. � Inspeccione los obturadores cuando la pistola esté desarmado
para limpieza. Tenga un juego de reemplazo disponible por si lo
necesitara.
10. � Utilice únicamente objetos no metálicos, como una paja de
escoba de nylon o un mondadientes de madera redondeado, para
limpiar los orificios.
LIMPIEZA GENERAL DE LA PISTOLA
1. � Sumergir la pistola completa en un solvente no dañará las piezas
metálicas de la pistola. No obstante, el lubricante se puede
eliminar de los empaquetamientos de cuero haciendo que se
sequen y no funcionen bien. Además, los residuos de solventes
sucios pueden obstruir los conductos de aire internos. Se DEBE
utilizar solvente limpio, SI FUESE NECESARIO sumergir la
pistola.
2. � Quite la boquilla de aire al purgar solvente a través de los
conductos de resina de la pistola.
3. � Las boquillas de aire se pueden empapar en solvente limpio para
su limpieza. Los conductos en la boquilla de aire externa son
especialmente esenciales. Enjuague siempre con un solvente
limpio para evitar que los residuos permanezcan en los orificios
de minutos. No limpie la boquilla de aire con instrumentos
metálicos.
4. � Las superficies exteriores de la pistola deben limpiarse con
regularidad con una tela humedecida con solvente.
5. � Tenga cuidado con el recipiente del agente curativo y las piezas.
No los limpie en el mismo solvente usado para limpiar la
pistola, debido a que los residuos del agente curativo pueden
ocasionar la gelación de los conductos de fluido de resina de la
pistola. Quite el agente curativo separándolo en la tuerca
giratoria (35).
PISTOLA PULVERIZADORA Modelo 2100 GW de Binks
Viene de la página 1
MX
77-3047-R1.2 (9/2014) MX-7 / 8
TABLA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS
CFM @ PATRÓN
TIPO DE FLUIDO QUE BOQUILLA BOQUILLA AGUJA DE 30 50 70 MÁX.
SERÁ ATOMIZADO DE FLUIDO TAMAÑO DE AIRE FLUIDO PSI PSI PSI @ 8 IN.
MUY DILUIDO
14-16 SEGUNDOS 66SS .070 66SD 565 7.9 12.1 10.5
#2 ZAHN (45-6601) (1.8 mm) (46-6020) (47-56500)
ESPESO
MÁS DE 28 SEGUNDOS 68SS .110 68PB 568 9.5 14.1 19.1 12.0
#2 ZAHN (45-6801) (2.8 mm) (46-6032) (47-56800)
Modelo 105-1236
EQUIPO A PRESIÓN REMOTA
2100 GW - 2 CUARTOS
2
1
1 2101-4307-9 PISTOLA 2100 GW (66SS X 66SD)..................................... 1 77-3047
2 80-295 RECIPIENTE A PRESIÓN STEADI-GRIP DE 2 CUARTOS..... 1 77-2823
3 71-1210 CONJUNTO DE LA MANGUERA DE AIRE......................... 1
4 71-3380 CONJUNTO DE LA MANGUERA DE FLUIDO.................... 1
ARTÍCUL PIEZA HOJA DE
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza
3
4
REFERENCIA PARA PEDIR EL CONJUNTO DE 2100GW
2101-4307-9GW 66SS X 66SD
2101-5111-5GW 68SS X 68PB
MX
77-3047-R1.2 (9/2014)MX-8 / 8
Finishing Brands se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss, Ransburg, BGK y Binks son marcas registradas de Finishing Brands. ©2014 Finishing Brands.
Reservados todos los derechos.
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año de
Finishing Brands. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Finishing Brands, anulará
todas las garantías. Para obtener información específica sobre la garantía, favor ponerse en contacto con el
local de Finishing Brands más cercano a usted entre los listados a continuación.
Binks es parte de Finishing Brands, un líder global en tecnologías de acabados
pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor
autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de
ventas y apoyo al cliente listados a continuación.
EE.UU/Canadá
www.binks.com
info@finishingbrands.com
Teléfono: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Reino Unido
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
www.finishingbrands.com.cn
mkt@finishingbrands.com.cn
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
www.finishingbrands.com.mx
sales@finishingbrands.com.mx
Teléfono: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
Francia
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Teléfono: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Japón
www.ransburg.co.jp
binks-devilbiss@ransburg.co.jp
Teléfono: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Brasil
www.devilbiss.com.br
sales@devilbiss.com.br
Teléfono: +55 11 5641 2776
Fax: 55 11 5641 1256
Alemania
www.finishingbrands.eu
info@finishingbrands.eu
Teléfono: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
www.finishingbrands.com.au
sales@finishingbrands.com.au
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7500
EN
MX