- DVX Gravity Gun Manual SB-E-3-010 EN [ English ]
- DVX Gravity Gun Manual SB-E-3-010 DE [ German ]
- DVX Gravity Gun Manual SB-E-3-010 FR [ French ]
- DVX Gravity Gun Manual SB-E-3-010 ES [ Spanish ]
SERVICE MANUAL
IMPORTANT! DO NOT DESTROY
It is the Customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand
this manual.
Contact your local Binks representative for additional copies of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRODUCT.
DVX Gravity Spray Gun
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-010 R2.0 (07/2025) www.binks.com
EN
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Gun Air Inlet Pressure with gun triggered See Table 1 - Page 8
Vibration Level: <2.5 m/s²
Sound Power Level: Available On Request
The DVX spray gun is a professional quality spray gun designed to comply with all global legislations.
It is suitable for use with most paints and coatings and uses a Gravity cup fluid supply.
SPECIFICATIONS
AIR INLET PRESSURES
P1 = Max. Static Air Input Pressure 12 bar [175 psi]
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Gun Body Material Anodised Aluminium
Fluid Tip, Fluid Needle and Trigger Stud Stainless Steel
Sound Pressure Level: Available On Request
ENVIRONMENTAL
Max. Ambient Operating Temperature 40°C Nominal [104°F]
Seals and O-Rings Solvent Resistant
Trigger Chrome Plated Steel
Valve Bodies, Rear Housing, Packing Nut Electroless Nickel Plated Brass
Air Cap Material Electroless Nickel Plated Brass
Retaining Ring, Sprayhead, Adjusting Knobs, Air Valve
Cage
Anodised Aluminium
Springs, Clips, Screws Stainless Steel
P2 = Fluid Inlet Size 3/8 BSP
WEIGHT
GUN ONLY 487g [17.1oz]
Air Valve Stem Electroless Nickel Plated Brass
CONNECTIONS
P1 = Air Inlet Size 1/4'' Universal
DIMENSIONS
L x H x W mm [inches] 164 x 177 x 44 [6.5 x 7.0 x 1.7 in]
SB-E-3-010 R2.0 2/24 www.binks.com
EN
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Product Description / Object of Declaration: DVXG
Representative authorised to compile the technical file President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
EU Declaration of Conformity
Notified body details and role: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Lodging of ATEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic methods
and requirements.
EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection by
methods c, b and k.
EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of
Binks U.K. Ltd:
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/25
SB-E-3-010 R2.0 3/24 www.binks.com
EN
Product Description / Object of Declaration: DVXG
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Binks
U.K. Ltd:
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-010 R2.0 4/24 www.binks.com
ENIn this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as
follows:
WARNING CAUTION NOTE
Hazards or unsafe practices which could result
in severe personal injury, death or substantial
property damage.
Hazards or unsafe practices which could result
in minor personal injury, product or property
damage.
Important installation, operation or maintenance
information.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD. Never use 1,1,1-Trichloroethane,
Methylene Chloride, other Halogenated Hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in equipment with aluminium wetted parts. Such use
could result in a serious chemical reaction, with the posibility of explosion.
Consult your fluid suppliers to ensure that the fluids being used are compatible
with aluminium parts.
GLOVES. Must be worn when spraying or cleaning the
equipment.
WEAR SAFETY GLASSES. Failure to wear safety glasses with
side shields could result in serious eye injury or blindness.
STATIC CHARGE. Fluid may develop a static charge that must be dissipated
through proper grounding of the equipment, objects to be sprayed and all other
electrically conductive objects in the dispensing area. Improper grounding or
sparks can cause a hazardous condition and result in fire, explosion or elecrtic
shock and other serious injury.
WEAR RESPIRATOR. The use of respiratory protective
equipment is recommended at all times. The type of equipment
must be compatible with the material being sprayed.
WARNING
Read the following warnings before using this equipment.
SOLVENTS AND COATING MATERIALS. Can be highly flammable or
combustible when sprayed. Always refer to the coating material supplier's
instructions and safety sheets before using this equipment.
INSPECT THE EQUIPMENT DAILY. Inspect the equipment for
worn or broken parts on a daily basis. Do not operate the
equipment if you are uncertain about its condition.
READ THE MANUAL. Before operating finishing equipment, read and
understand all safety, operation and maintenance information provided in the
operation manual. Users must comply with all local and national codes of
practice and insurance company requirements governing ventilation, fire
precautions, operation and house-keeping of working areas.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD. Equipment misuse can cause
the equipment to rupture, malfunction or start unexpectedly and
result in serious injury.
TOXIC VAPOURS. When sprayed, certain materials may be poisonous, create
irritation, or are otherwise harmful to health. Always read all labels, safety
sheets and follow any recommendations for the material before spraying. If in
doubt contact your material supplier.
NEVER MODIFY THE EQUIPMENT. Do not modify the
equipment unless the manufacturer provides written approval.
LOCK OUT / TAG-OUT. Failure to de-energise, disconnect, lock out and tag-
out all power sources before performing equipment maintenance could cause
serious injury or death.
PROJECTILE HAZARD. You may be injured by venting liquids or
gases that are released under pressure, or flying debris.
NOISE LEVELS. The A-weighted sound level of pumping and spray equipment
may exceed 85 dB(A) depending on equipment settings. Actual noise levels
are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all
times while equipment is in use.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE. Always follow the pressure
relief procedure in the equipment instruction manual.
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE EQUIPMENT
IN CASE OF AN EMERGENCY.
HIGH PRESSURE CONSIDERATION. High pressure can cause serious
injury. Relieve all pressure before servicing. Spray from the gun, hose leaks
or ruptured components can inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
OPERATOR TRAINING. All personnel must be trained before
operating finishing equipment.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
SB-E-3-010 R2.0 5/24 www.binks.com
EN
2
3
5 +
6
7 #
8
9
1 SEE TABLE 1 AIR CAP & RETAINING RING 1
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
REF. PART No. DESCRIPTION QTY.
4 SEE TABLE 2 FLUID NOZZLE 1
DVXK-400 RETAINING RING SUB ASSEMBLY 1
- AIR CAP 1
704403 SCREW (KIT OF 3) 1
- SPRAYHEAD 1
DVXK-401 SPRAY HEAD KIT 1
DVXK-402 INDEXING BAFFLE PLATE 1
704401 GASKET (KIT OF 2) 1
SB-E-3-010 R2.0 6/24 www.binks.com
EN
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30
31
32
33
34
DVXK-403 FAN CONTROL VALVE 1
- VALVE BODY 1
- O RING 1
DVXK-404 SPREADER KNOB KIT 1
- SPREADER VALVE ADJUSTING KNOB 1
DVXK-405 AIR VALVE ASSEMBLY 1
PARTS LIST (Continued)
REF. PART No. DESCRIPTION QTY.
- AIR VALVE SPRING 1
- REAR SEAL ASSEMBLY 1
- FRONT CAGE ASSEMBLY 1
- AIR VALVE STEM 1
704405 NEEDLE SPRING
DVXK-406 FLUID ADJUSTING KNOB 1
20 SEE TABLE 2 FLUID NEEDLE 1
- SPRING 1
- TRIGGER STUD 1
704406 TRIGGER, STUD, SPRING & SCREW KIT 1
- TRIGGER SCREW 1
702731 PACKING, SPRING & PACKING NUT KIT 1
704429 TOOL KIT 1
- TRIGGER 1
704417 INLINE FLOW VALVE 1
- VALVE TOOL 1
GFC-515 GRAVITY CUP 1
- TIP WRENCH 1
- TORX DRIVER 1
SERVICE PARTS
DVXK-408 MINOR SERVICE KIT INCLUDES ITEMS MARKED #
DVXK-409 MAJOR SERVICE KIT INCLUDES ITEMS MARKED +
SB-E-3-010 R2.0 7/24 www.binks.com
EN
DVXG - AIR CAP & FLUID NOZZLE/NEEDLE SELECTION GUIDE
TABLE 1 - DVXG AIR CAP PERFORMANCE GUIDE
Part Number Air Cap & Type
***Recommended Air Inlet
Pressure
Air Consumption
Typical Fan Pattern
Size**
DVXG-130-G2-K G2 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 340 L/min [12.0 scfm] 330 mm [13.0 in]
DVXG-130-G1-K G1 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 300 mm [11.8 in]
G1
DVXG-235-11-K 1.1 DVXG-1.1
DVXG-335-K
** Fan pattern size @ 200mm [8] distance.
*** (with gun fully triggered)
TABLE 2 - DVXG AIR CAP- FLUID NOZZLE- NEEDLE COMBINATIONS
Air Cap
Fluid Nozzle Needle
Part Number
Fluid Nozzle
Size
Marking Part Number Marking
DVXG-335
DVXG-235-12-K 1.2 DVXG-1.2
DVXG-235-13-K 1.3 DVXG-1.3
DVXG-235-14-K 1.4 DVXG-1.4
DVXG-235-15-K 1.5 DVXG-1.5
DVXG-336DVXG-236-18-K 1.8 DVXG-1.8
DVXG-236-20-K 2.0 DVXG-2.0
G2
DVXG-236-16-K 1.6 DVXG-1.6
DVXG-336-K
SB-E-3-010 R2.0 8/24 www.binks.com
EN
CAUTION
IMPORTANT: This spraygun is suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials.
● The gun is not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials.
● Immersion of parts in aggressive cleaning solutions can cause colour fading and/or component degredation.
Always wash in neutral cleaning solution (pH 6 to 8). Do not submerge the gun in cleaning liquid
● The gun and its components are not designed to be cleaned using an ultrasonic bath.
If there is any doubt regarding the suitability of a specific material, contact your Binks Distributor or Binks direct.
START-UP SEQUENCE
1. Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply using a conductive hose of at least 8mm I.D.
2. Mix coating material to Manufacturer's instructions, filter material and pour into the Gravity Cup.
3. Turn Fan adjustment valve knob (14) counter clockwise to fully open.
4. Turn handle air flow valve counterclockwise to fully open (if fitted).
5. Adjust inlet air pressure if required.
6. Turn fluid adjusting knob counter clockwise until fully open (see diagram on page 11)
7. Hold gun perpendicular to surface being sprayed at a distance of 150-200mm [6-8]. Arcing or tilting may
result in uneven coating thickness.
8. Test spray. If the finish is too dry, reduce airflow by reducing air inlet pressure.
9. If finish is too wet, reduce fluid flow by turning fluid adjusting knob (22) clockwise. If atomisation is too
coarse, increase air inlet pressure. If too fine, reduce inlet pressure.
10. The pattern size can be reduced by turning spreader valve knob (14) clockwise.
11. Spray component edges first. Overlap each stroke a minimum of 60-75%. Move gun at a constant speed.
12. Adjust fan size, fluid flow (fluid nozzle size) and air pressure if required to optimise application.
13. Always turn off air supply and relieve pressure when gun is not in use.
SB-E-3-010 R2.0 9/24 www.binks.com
EN
NOTE
Depending on hose length, larger I.D. hose may be required. Install an air gauge at the gun handle.
When gun is triggered on, adjust regulated pressure as required. Do not use more pressure than is
necesarry to atomise the material being applied. Excess pressure will create additional overspray and
reduce transfer efficiency.
NOTE
If quick connect couplings are required, use only high flow quick connects. Other types will not flow
enough air for correct gun operation.
SPRAY GUN CLEANING
To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush. If necesarry to clean cap holes,
use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must
be taken to prevent scratching or burring of the holes which will cause a distorted spray pattern.
To clean the spray gun exterior brush and wipe depending upon the complexity of the area.
To clean fluid passages, remove the cup from the gun for seperate cleaning. Remove the fluid nozzle
and brush out the gun fluid passageways. Clean the Cup and fluid nozzle using suitable brushes.
Completely dry inside and outside before storage
Use solvent or cleaning liquid compatible with and designed for the coating sprayed. This will increase
ease of cleaning and decrease the time needed. Never completely immerse in any solvent or cleaning
solutions as this is detrimental to the lubricants and life of the spray gun.
WARNING
The spray gun must be earthed to dissipate any electrostatic charges which may be created by fluid
or air flows. This can be achieved through the spray gun mounting, or conductive air/fluid hoses.
Electrical bond from the spray gun to earth should be checked and a resistance of less than 10⁶
Ohms is required.
SB-E-3-010 R2.0 10/24 www.binks.com
EN
NOTE
When changing the fluid nozzle or fluid needle, replace nozzle, needle and fluid packing at the same
time. Using worn parts can cause fluid leakage. Do not overtighten.
NOTE
When removing the air cap from the retaining ring, take care not damage any plastic components
also inside the ring.
They are not available as separate spare parts
Simply wipe parts clean and reassemble with new or clean air cap.
SPRAY GUN DISASSEMBLY / ASSEMBLY
KEY
Order for disassembly (reverse for assembly)
DISASSEMBLY TIP & NEEDLE
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-010 R2.0 11/24 www.binks.com
EN
AIR CAP INDEXING
AIR CAP DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
` 4
✓
SB-E-3-010 R2.0 12/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY PACKING
DISASSEMBLY TRIGGER
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 13/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY SPRAYHEAD
DISASSEMBLY FLOW VALVE
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-010 R2.0 14/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY AIR VALVE
SPREADER VALVE REPLACEMENT
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 15/24 www.binks.com
EN
Check air supply and hose.
Check handle air flow valve is open
(if fitted)
No air pressure at gun.
Will not spray.
TROUBLESHOOTING MECHANICAL PERFORMANCE
GENERAL FAULTS CAUSE CORRECTION
Fluid needle adjustment knob not
open enough.
Open fluid needle by rotating needle
knob counter-clockwise
Gun spits paint when triggering on
due to paint build-up inside air cap
between spraying operations.
Fluid tip not fitted correctly in gun
head.
Check nozzle and head sealing
surfaces for damage and/or tighten
Fluid tip/needle leakage. Check for damage or blockage.
Gun spits paint when triggering on
and off.
Incorrect needle fitted to gun.
Check fluid nozzle/needle selection
chart and fit correct item.
Excessive needle wear. Replace with new needle.
Excessive fluid tip wear. Replace with new fluid nozzle.
Paint build-up on air cap exterior
Damaged air cap holes. Replace with new air cap.
Gradual build-up of bounce-back on
gun head.
Thoroughly clean air cap & check
booth air flow
Paint build-up on fluid tip.
Fluid tip not fitted correctly in gun
head.
Check nozzle and head sealing
surfaces for damage and/or tighten
Fluid tip/needle leakage. Check for damage or blockage.
Unable to get round spray
Fluid tip or sprayhead incorrectly
fitted.
Remove, check components for
damage and refit correctly.
SB-E-3-010 R2.0 16/24 www.binks.com
EN
Remove and clean or replace Needle
Packing. Check Needle spring for
damage or breaking.
Major fluid leak or fluid jetting from
fluid nozzle and needle seat.
Incorrect fluid nozzle for fluid needle
fitted to gun.
Remove nozzle and needle and
thoroughly clean.
Fluid needle packing worn or
incorrectly fitted.
Check nozzle/needle selection chart
and fit correct item.
When removing the air cap from the retaining ring, take care not damage any plastic components also inside the
ring. Simply wipe parts clean and reassemble with a new or clean air cap.
FLUID FAULTS CAUSE CORRECTION
Slow fluid leak from fluid nozzle and
needle seat.
Fluid nozzle internal seat scored
damaged or worn.
Replace.
Fluid needle external profile
damaged or worn.
Replace.
Contamination on needle or nozzle
mating surfaces preventing good
seal.
Thoroughly clean.
Incorrect fluid nozzle for fluid needle
fitted to gun.
Check nozzle/needle selection chart
and fit correct item.
Slow needle movement.
Slow fluid leak from needle packing.
Fluid needle packing worn or
incorrectly fitted.
Replace.
SB-E-3-010 R2.0 17/24 www.binks.com
EN
Small air leak from air cap when
gun is not triggered.
Air Valve Stem contaminated and
not correctly seating.
Remove Air Valve Stem and
thoroughly clean valve shaft and
seating surfaces.
Air Valve Stem seal damaged or
missing.
Replace.
AIR FAULTS CAUSE CORRECTION
Fluid leak from Cup thread area
Cup not sealing into gun inlet
correctly
Damaged or contaminated cup &
gun sealing surfaces
CUP FAULTS CAUSE CORRECTION
Bubbles in the Cup.
Fluid nozzle not tight in gun head. Tighten to 18.1 - 20.35 Nm
Fluid nozzle or gun head sealing
surfaces damaged.
Change fluid nozzle or contact CFT
Customer Services Department.
SB-E-3-010 R2.0 18/24 www.binks.com
EN
Heavy top or bottom pattern.
Paint or coating build-up on air cap,
plugged horn holes, centre holes or
jets.
Soak cap or nozzle in suitable
solvent and thoroughly clean.
Paint or coating build-up on fluid
nozzle exterior or partially plugged
fluid tip.
Replace fluid nozzle or air cap if
necessary.
Fluid nozzle or cap dirty or damaged.
Replace fluid nozzle or air cap if
necessary.
Heavy right or left
side pattern.
Left or right side horn holes plugged.
Soak cap or nozzle in suitable
solvent and thoroughly clean.
TROUBLESHOOTING SPRAY PERFORMANCE
CONDITION CAUSE CORRECTION
Replace fluid nozzle or air cap if
necessary.
Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy and left-heavy patterns.
Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid nozzle. Do this by making a test spray pattern. Then,
rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect is inverted, obstruction is on the air cap.
Clean the air cap as previously instructed. Also check for dried paint just inside the cap centre hole opening,
remove by washing with solvent.
If the defect is not inverted, it is on the fluid nozzle. Clean nozzle. If problem persists, renew nozzle.
Dirt or damage on left or right side
of fluid nozzle exterior.
SB-E-3-010 R2.0 19/24 www.binks.com
EN
Heavy centre pattern.
Pattern adjustment valve set too
low.
Turn out counter clockwise to
achieve correct pattern.
Too much paint or coating.
Reduce fluid flow by turning fluid
needle adjusting screw clockwise.
Reduce fluid pressure.
Partially obstructed fluid passage or
hose.
Clean or replace.
Split spray pattern
Not enough paint or coating flow.
Increase fluid flow by changing fluid
nozzle size, opening needle control
knob or increase fluid pressure on
pressure feed container.
Paint or coating too thick. Thin to correct consistency.
Atomizing air pressure too low. Increase air pressure.
Intermittent or 'fluttering'
spray fan. Loose fluid nozzle. Tighten.
Fluid nozzle not seated correctly in
gun head.
Remove fluid nozzle, clean
components, check cone seating on
tip and gun for damage or
contamination.
Too high horn pressure.
Reduce air pressure by rotating
pattern control valve clockwise.
Too much air for fluid quanitity used. Reduce input air pressure.
SB-E-3-010 R2.0 20/24 www.binks.com
EN
Excessive bounce-back.
Too much atomization air pressure. Reduce air pressure.
Gun too far from surface.
Check distance (normally 150-
200mm [6-8]).
Ball end heavy
pattern.
Too much fluid flow.
Change fluid nozzle for smaller size
or change air cap for different
specification air cap.
Thin, sandy coarse finish drying
before it flows out.
Gun too far from surface. Check distance.
Too much air pressure.
Reduce air pressure and check
spray pattern.
Fluid flow too low.
Increase fluid flow by changing fluid
nozzle size, supply pressure or
turning needle control knob counter
clockwise.
Runs and sags.
Too much fluid flow. Adjust gun or reduce fluid pressure.
Paint or coating too thin.
Mix properly or apply light
coats/reduce fluid flow.
Gun tilted at an angle. Mount gun at right angle to work.
SB-E-3-010 R2.0 21/24 www.binks.com
EN
G1
G2
ACCESSORIES
PART No. DESCRIPTION
DVXK-410 NON INDEXING BAFFLE PLATE
DVXK-407 AIR INLET
AIR CAP TEST KITS
Part Number
DVXK-G2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
*** (with gun fully triggered)
Air Cap & Type
***Recommended Air Inlet
Pressure
Atomisation Pressure
DVXK-G1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DIMENSIONS
SB-E-3-010 R2.0 22/24 www.binks.com
EN
Americas Tel: 1-888-992-4657
Europe, Africa, Middle East Tel: +44 (0)1202 571 111
India marketingroa@binks.com
WARRANTY POLICY
This product is covered by Binks materials and workmanship limited warranty.
The use of any parts or accessories, from a source other than Binks, will void all warranties. Failure to
reasonably follow any maintenance guidance provided, may invalidate any warranty.
For specific warranty information please contact Binks.
For technical assistance or to locate an authorised distributor, contact one of our international sales and
customer support locations below.
REGION BINKS CONTACT
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
WARRANTY PAGE
China Tel: +8621-3373 0108
Korea Tel: +82313663303
Japan Tel: +81 45 785 6421
SB-E-3-010 R2.0 23/24 www.binks.com
EN
© 2025 Binks US, LLC. All rights reserved.
Binks is a global leader in innovative finishing technologies. Binks reserves the right to modify equipment
specifications without prior notice.
Binks®, DeVilbiss®, and Ransburg® are registered trademarks of Binks US, LLC.
SB-E-3-010 R2.0 24/24 www.binks.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! VERMEIDEN SIE BESCHÄDIGUNGEN
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit diesen
Anweisungen vertraut machen.
Falls Sie zusätzliche Exemplare dieser Anweisungen benötigen, setzen Sie sich bitte mit ihrem Binks-
Händler vor Ort in Verbindung.
BITTE LESEN VOR DEM BETRIEB DIESES PRODUKTS ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH.
DVX Fliessbecherspritzpistole
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-010 R2.0 (07/2025) www.binks.com
DE
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Pistoleneinlassluftdruck bei abgezogener Pistole bei
abgezogener Pistole
Siehe Tabelle 1 - Seite 8
Schwingungspegel: <2.5 m/s²
Schallleistungspegel: Auf Nachfrage
Die Spritzpistole DVX ist eine professionelle, hochwertige Spritzpistole, die alle globalen Gesetze
erfüllt. Sie eignet sich für die meisten Lacke und Beschichtungsmaterialien; die Materialzuführung
erfolgt per Fließbecher.
SPEZIFIKATIONEN
LUFTEINLASSDRÜCKE
P1 = Max. stat. Lufteingangsdruck 12 bar [175 psi]
FERTIGUNGSMATERIALIEN
Material des Pistolenkörper Eloxiertes Aluminium
Flüssigkeitsspitze, Flüssigkeitsnadel und Abzugsbolzen Edelstahl
Schalldruckniveau: Auf Nachfrage
UMGEBUNG
Max. Umgebungstemperatur bei Betrieb 40°C Nominal [104°F]
Dichtungen und O-Ringe Lösungsmittelbeständig
Abzug Verchromter Stahl
Ventilkörper, Hinteres Gehäuse, Dichtungsmutter,
Hülsenmutter
Chemisch Vernickeltes Messing
Material der Luftkappe Chemisch Vernickeltes Messing
Haltering, Spritzkopf, Einstellknöpfe, Luftventilkorb, Hülse Eloxiertes Aluminium
Federn, Clips, Schrauben Edelstahl
P2 = Flüssigkeitseinlassgröße 3/8 BSP
GEWICHT
NUR SPRITZPISTOLE 487g [17.1oz]
Luftventilschaft Chemisch Vernickeltes Messing
ANSCHLÜSSE
P1 = Lufteinlassgröße 1/4'' Universal
ABMESSUNGEN
L x H x B mm [zoll] 164 x 177 x 44 [6.5 x 7.0 x 1.7 in]
SB-E-3-010 R2.0 2/24 www.binks.com
DE
Dieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
Lösungsmittel- und wasserbasierte Materialien
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Schutzniveau: II 2 G X/Ex h II Gb X
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung: DVXG
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
EU-Konformitätserklärung
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Unterbringung der technischen ATEX-Datei
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
DIN EN 1953:2013 Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe - Sicherheitsanforderungen
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten Bereichen -
Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
HVLP- und High Efficiency-Produkte entsprechen den Anforderungen von PG6 gemäß den EPA-Richtlinien und erreichen eine
Übertragungseffizienz von über 65%.
Die Konstruktion von HVLP-Spritzpistolen (hohes Volumen, geringer Druck) sorgt für verringertes Übersprühen und bietet
maximale Übertragungseffizienz, indem der Luftkappendruck auf 0,7bar beschränkt wird (dies erfüllt die Vorschriften der
SCAQMD und anderen Behörden)
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind, erfüllt
sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Unterschrieben für und im
Auftrag von Binks U.K. Ltd:
Generaldirektor Technik und Betrieb,
Shoreview, MN, 55126, USA
F. A. Sutter
Dokument Teile-Nr.
15/04/25
SB-E-3-010 R2.0 3/24 www.binks.com
DE
Product Description / Object of Declaration: DVXG
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-010 R2.0 4/24 www.binks.com
DEIn diesem Artikeldatenblatt werden wichtige Sicherheitsinformationen mit den Worten WARNUNG, ACHTUNG und
HINWEIS hervorgehoben:
WARNUNG ACHTUNG HINWEIS
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
schweren oder tödlichen Körperverletzungen
oder bedeutenden Sachschäden führen können.
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
leichten Körperverletzungen oder Sachschäden
führen können.
Wichtige Informationen zur Installation, zum
Betrieb und zur Wartung.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR. Verwenden Sie keinesfalls 1,1,1-
Trichloroethan, Methylenchlorid oder andere Halogenkohlenwasserstoffe oder
Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, mit Geräten, in denen
Aluminiumteile befeuchtet werden. Sonst kann es zu heftigen chemischen
Reaktionen mit Explosionsgefahr kommen. Konsultieren Sie die
Flüssigkeitslieferanten, um sicherzugehen, dass die verwendeten
Flüssigkeiten mit Aluminiumteilen eingesetzt werden dürfen.
HANDSCHUHE. Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie mit
dem Gerät sprühen oder es reinigen.
TRAGEN SIE EINE SCHUTZBRILLE. Wenn Sie keine
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen, können Sie schwere
Augenverletzungen erleiden oder sogar erblinden.
STATISCHE AUFLADUNG. Flüssigkeit kann eine statische aufladung
entwickeln, die durch richtige erdung des gerätes, der zu lackierenden objekte
und aller anderen elektrisch leitenden objekte im füllerbereich abgeleitet
werden muss. Eine falsche erdung oder funken können eine gefahr ergeben
und zu brand, explosion oder elektrischem schlag und schweren
körperverletzungen führen.
ATEMSCHUTZ TRAGEN. Es wird empfohlen, jederzeit
Atemschutzgeräte zu verwenden. Die Schutzstufe der Geräte
muss dem jeweils verarbeiteten Material entsprechen.
WARNUNG
Lesen Sie vor dem Einsatz dieses Gerätes die folgenden Warnungen.
LÖSUNGS- UND BESCHICHTUNGSMITTEL. Sind ggf. leicht entflammbar
oder entzündlich, wenn sie versprüht werden. Ziehen Sie stets die
Anweisungen des Herstellers für den Beschichtungsstoff und die
Sicherheitsdatenblätter zu Rate, bevor Sie diese Geräte benutzen.
PRÜFEN SIE DAS GERÄT TÄGLICH. Prüfen sie das Gerät
täglich auf abgenutzte oder defekte teile. Setzen sie das Gerät
nur ein, wenn sie sich über den zustand sicher sind.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG. Vor dem Betrieb von Lackiergeräten sollten
Sie alle Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsinformationen lesen und
verstehen, die in der Betriebsanleitung enthalten sind. Benutzer müssen alle
örtlichen und bundesweiten Vorschriften und Anforderungen der
Versicherungsgesellschaft hinsichtlich Belüftung,
Brandsicherheitsmaßnahmen, Einsatz und Pflege der Arbeitsbereiche
einhalten.
GEFAHR DES GERÄTEMISSBRAUCHS. Missbrauch des
Geräts kann zu einem riss im Gerät, einer Fehlfunktion oder
einem unerwarteten starten führen und schwere
Körperverletzungen verursachen.
GIFTIGE DÄMPFE. Bestimmte Materialien sind beim Versprühen giftig,
können Reizungen verursachen oder auf andere Weise
gesundheitsgefährdend sein. Lesen Sie bitte immer alle Schilder und
Sicherheitsdatenblätter für das Material durch, bevor Sie mit dem Lackieren
beginnen; befolgen Sie alle Empfehlungen. Falls Zweifel bestehen, wenden
Sie sich bitte an den Materiallieferanten.
KEIN MODIFIZIEREN DES GERÄTES. Modifizieren Sie das
Gerät nur, nachdem Sie die schriftliche Genehmigung des
Herstellers eingeholt haben.
ABSCHALTEN UND SPERREN. Wenn Sie die Stromzufuhr nicht entladen,
abschalten und sperren, bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen,
kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
GESCHOSSGEFAHR. Sie können durch Flüssigkeiten oder
Gase, die unter Druck austreten, oder durch
herausgeschleuderte Rückstände verletzt werden.
GERÄUSCHPEGEL. Der A-gewichtete Geräuschpegel von Pumpenanlagen
und Spritzpistolen kann je nach der verwendeten Luftkappe 85 dB (A)
überschreiten. Einzelheiten über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf
Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, bei laufender pumpe beim Lackieren
immer einen Gehörschutz zu tragen.
ABLASSEN DES DRUCKS. Halten Sie immer die schritte in der
Geräteanleitung zum Ablassen des Drucks ein.
KENNTNISSE, WO UND WIE DAS GERÄT IN EINEM NOTFALL
AUSGESCHALTET WIRD.
ACHTUNG HOCHDRUCK. Hochdruck kann zu schweren Verletzungen
führen. Vor der Wartung den gesamten druck ablassen. Durch Sprühnebel aus
der Spritzpistole, undichte Schläuche oder gerissene Komponenten kann
Flüssigkeit in den Körper eingespritzt werden, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
BENUTZERSCHULUNG. Alle Bediener müssen vor dem
Betreiben von Lackiergeräten geschult werden.
DER ARBEITGEBER IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESE INFORMATIONEN DEM BETREIBER DES GERÄTS ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN.
SB-E-3-010 R2.0 5/24 www.binks.com
DE
2
3
5 +
6
7 #
8
9
1
SIEHE
TABELLE 1
LUFTKAPPE UND HALTERING 1
EXPLOSIONSZEICHNUNG
TEILELISTE
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
4
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSSPITZE 1
DVXK-400 HALTERINGBAUGRUPPE 1
- LUFTKAPPE 1
704403 SCHRAUBE (3 STÜCK) 1
- SPRÜHKOPF 1
DVXK-401 SPRÜHKOPFKIT 1
DVXK-402 LEITBLECH MIT INDEXIERUNG 1
704401 DICHTRING (2 STÜCK) 1
SB-E-3-010 R2.0 6/24 www.binks.com
DE
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30
31
32
33
34
DVXK-403 STRAHLREGULIERVENTIL 1
- VENTILKÖRPER 1
- O-RING 1
DVXK-404 KIT FÜR STRAHLREGULIERKNOPF 1
- EINSTELLRAD FÜR STRAHLREGULIERVENTIL 1
DVXK-405 LUFTVENTILEINHEIT 1
TEILELISTE (Fortsetzung)
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
- LUFTVENTILFEDER 1
- HINTERE DICHTUNGSBAUGRUPPE 1
- VORDERE KORBBAUGRUPPE 1
- LUFTVENTILSCHAFT 1
704405 NADELFEDER
DVXK-406 FLÜSSIGKEITSEINSTELLRAD 1
20
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSNADEL 1
- FEDER 1
- ABZUGSBOLZEN 1
704406 KIT MIT ABZUG, BOLZEN, FEDER UND SCHRAUBE 1
- ABZUGSSCHRAUBE 1
702731 KIT MIT PACKUNG, FEDER & PACKUNGSMUTTER 1
704429 WERKZEUGKIT 1
- ABZUG 1
704417 INNERES DURCHFLUSSVENTIL 1
- VENTILWERKZEUG 1
GFC-515 FLIESSBECHER 1
- RINGSCHLÜSSEL 1
- TORX-SCHLÜSSEL 1
WARTUNGSTEILE
DVXK-408 KLEINES WARTUNGSKIT INKL. MIT MARKIERTE TEILE #
DVXK-409 GROSSES WARTUNGSKIT INKL. MIT MARKIERTE TEILE +
SB-E-3-010 R2.0 7/24 www.binks.com
DE
DVXG - LEITFADEN FÜR DIE AUSWAHL VON LUFTKAPPE UND MATERIALDÜSE/NADEL
TABELLE 1 - DVXG LUFTKAPPENLEISTUNG
Artikelnumme
r
Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Luftverbrauch
Typische
Sprühmustergröße**
DVXG-130-G2-K G2 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 340 L/min [12.0 scfm] 330 mm [13.0 in]
DVXG-130-G1-K G1 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 300 mm [11.8 in]
G1
DVXG-235-11-K 1.1 DVXG-1.1
DVXG-335-K
** Sprühmustergröße bei 200mm [8] abstand.
*** (bei voll ausgelöster pistole)
TABELLE 2 - DVXG KOMBINATIONEN VON LUFTKAPPE - MATERIALDÜSE - NADEL
Luftkappe
Flüssigkeitsspitze Nadel
Artikelnummer
Größe der
Flüssigkeitsspi
tzen
Kennzeichnung
Artikelnumme
r
Kennzeichnung
DVXG-335
DVXG-235-12-K 1.2 DVXG-1.2
DVXG-235-13-K 1.3 DVXG-1.3
DVXG-235-14-K 1.4 DVXG-1.4
DVXG-235-15-K 1.5 DVXG-1.5
DVXG-336DVXG-236-18-K 1.8 DVXG-1.8
DVXG-236-20-K 2.0 DVXG-2.0
G2
DVXG-236-16-K 1.6 DVXG-1.6
DVXG-336-K
SB-E-3-010 R2.0 8/24 www.binks.com
DE
ACHTUNG
WICHTIG: Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basierenden
Beschichtungsstoffen verwendet werden.
● Die Pistole ist nicht zur Verwendung mit stark ätzenden und/oder aggressiven Materialien bestimmt.
● Das Eintauchen von Komponenten in aggressive Reinigungslösungen kann zu Verblassen der Farbe
und/oder Verschlechterung der Komponenten führen. Die Komponenten müssen stets in einer neutralen (pH-
Wert 6 bis 8) Reinigungslösung gereinigt werden. Die Spritzpistole nicht in Reinigungsflüssigkeit tauchen.
● Die Spritzpistole und ihre Komponenten sind nicht für die Reinigung in einem Ultraschallbad geeignet.
Sollten Sie Fragen zur Eignung für einen bestimmten Beschichtungsstoff haben, wenden Sie sich an den
örtlichen Binks Vertragshändler oder direkt an Binks.
ANLAUFSEQUENZ
1. Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser min. 8mm) an eine saubere,
trockene und ölfreie Luftzufuhr an.
2. Das Beschichtungsmaterial nach der Anleitung des Herstellers anmischen, filtern und in den Fließbecher
gießen.
3. Das Einstellrädchen des Strahlregulierventils (14) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet
ist.
4. Das Handrad des Luftstromregulierventils gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist
(sofern installiert).
5. Stellen Sie ggf. den Einlassluftdruck ein.
6. Das Material-Einstellrädchen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist (siehe Zeichnung
auf Seite 11)
7. Die Pistole in einem Abstand von 150-200mm senkrecht zur Sprühfläche halten. Ein Kippen oder Neigen kann
zu ungleichmäßigen Beschichtungsstärken führen.
8. Testen Sie die Sprühleistung. Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr, indem Sie den
Einlassluftdruck herabsetzen.
9. Wenn der Auftrag zu nass ausfällt, reduzieren Sie die Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie das
Flüssigkeitseinstellrad (22) nach rechts drehen. Wenn die Zerstäubung zu grob ist, erhöhen Sie den
Einlassluftdruck. Ist sie zu fein, reduzieren Sie den Einlassluftdruck.
10. Drehen Sie das Einstellrad für das Strahlregulierventil (14) nach rechts, um den Sprühmuster zu verkleinern.
11. Das Material zuerst an den Kanten der Komponenten aufsprühen. Jeden Farbauftragstreifen um mindestens
60-75% überlappend ausführen. Die Pistole mit gleichförmiger Geschwindigkeit bewegen.
12. Zur Optimierung der Auftragung ggf. Strahlgröße, Materialstrom (Materialdüsengröße) und Luftdruck
anpassen.
13. Wenn die Pistole nicht verwendet wird, müssen Sie stets die Luftzufuhr abschalten und den Druck ablassen.
SB-E-3-010 R2.0 9/24 www.binks.com
DE
HINWEIS
Abhängig von der Schlauchlänge müssen Sie ggf. einen Schlauch mit einem größeren
Innendurchmesser verwenden. Schließen Sie ein Luftmanometer an den Pistolengriff an. Wenn der
Abzug an der Spritzpistole betätigt ist, passen Sie den Druck nach Bedarf an. Verwenden Sie nur den
Druck, der für das Zerstäuben des Beschichtungsstoffes benötigt wird. Ein zu hoher Druck führt zu
weiterem Overspray und einer geringeren Übertragungsleistung.
HINWEIS
Sollten Schnellkupplungsanschlüsse benötigt werden, verwenden Sie nur solche, die für einen hohen
Fluss geeignet sind. Bei anderen Typen reicht der Luftfluss nicht für ein richtiges Funktionieren der
Pistole aus.
REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE
Bürsten Sie zum Reinigen der Luftkappe und der Flüssigkeitsspitze die Außenseite mit einer harten
Bürste. Die Kappenlöcher können ggf. mit einem Besenhaar oder einem Zahnstocher gereinigt
werden. Wenn Sie einen Draht oder einen harten Gegenstand verwenden, müssen Sie darauf achten,
dass Sie keine Kratzer oder Rillen in den Löchern hinterlassen, da das Sprühmuster dadurch
ungleichmäßig wird.
Das Äußere der Spritzpistole abbürsten und -wischen, je nach Komplexität des Bereichs.
Zur Reinigung der Materialkanäle den Becher von der Pistole abnehmen, zur separaten Reinigung. Die
Materialdüse entfernen und die Materialkanäle der Spritzpistole mit einer Bürste reinigen. Den Becher
und die Materialdüse mit geeigneten Bürsten reinigen. Vor der Lagerung innen und außen vollständig
trocknen
Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten verwenden, die mit der aufgebrachten Beschichtung
kompatibel und für diese geeignet sind. Dies erleichtert die Reinigung und verringert den
Zeitaufwand. Tauchen Sie die Pistole nie in Lösungsmittel oder Reinigungslösungen, da dies die
Schmiermittel in der Spritzpistole beschädigt und die Nutzungsdauer der Pistole verringert.
WARNUNG
Die Spritzpistole muss geerdet sein, um elektrostatische Ladungen zu verteilen, die durch Flüssigkeits-
oder Luftflüsse verursacht werden können. Dies kann mit der Spritzpistolenhalterung oder leitenden
Luft-/Flüssigkeitsschläuchen erzielt werden. Die elektrische Verbindung von der Spritzpistole zur Erde
muss geprüft werden. Es ist ein Widerstand von unter 10⁶ Ohm erforderlich.
SB-E-3-010 R2.0 10/24 www.binks.com
DE
HINWEIS
Wenn Sie die Flüssigkeitsspitze oder -nadel auswechseln, müssen gleichzeitig auch die
entsprechenden Dichtungen ausgewechselt werden. Abgenutzte Teile können zu undichten Stellen
(d. h. Flüssigkeitsaustritt) führen. Nicht zu fest anziehen.
HINWEIS
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt
werden, auch im Inneren des Rings.
Sie sind nicht als separate Ersatzteile erhältlich.
Wischen Sie diese Teile einfach ab und bauen Sie diese mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammen.
MONTAGE/DEMONTAGE DER SPRITZPISTOLE
LEGENDE
Reihenfolge für Demontage (umgekehrte Reihenfolge für
Zusammenbau)
DEMONTAGE VON SPITZE UND NADEL
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-010 R2.0 11/24 www.binks.com
DE
INDEXIERUNG DER LUFTKAPPE
DEMONTAGE UND MONTAGE DER LUFTKAPPE
` 4
✓
SB-E-3-010 R2.0 12/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DER PACKUNG
AUSEINANDERBAU ABZUG
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 13/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE VON SPRITZKOPF
DEMONTAGE DURCHFLUSSVENTIL
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-010 R2.0 14/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DES LUFTVENTILS
STRAHLREGULIERERSATZ
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 15/24 www.binks.com
DE
Luftzuführung und Schlauch
überprüfen.
Überprüfen, dass Handrad des
Luftstromregulierventils geöffnet ist
(sofern installiert)
Kein Luftdruck an der Spritzpistole.
Sprüht nicht.
FEHLERSUCHE MECHANISCHE LEISTUNG
ALLGEMEINE FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Das Nadeleinstellrad ist nicht weit
genug geöffnet.
Materialnadel durch Drehen des
Nadelrädchens gegen den
Uhrzeigersinn öffnen
Beim Betätigen des Auslösers gibt
die Spritzpistole stoßweise Farbe
aus, weil sich Farbe zwischen den
Sprühvorgängen in der Luftkappe
sammelt.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und
Kopf auf Beschädigung prüfen
und/oder festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
Beim Betätigen und Loslassen des
Auslösers gibt die Spritzpistole
stoßweise Farbe aus.
Es ist eine falsche Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Flüssigkeitsspitze/Nadel heranziehen
und das korrekte Teil montieren.
Die Nadel ist zu stark abgenutzt. Durch neue Nadel ersetzen.
Die Flüssigkeitsspitze ist zu stark
abgenutzt.
Durch neue Flüssigkeitsspitze
ersetzen.
Farbansammlung außen an der
Luftkappe
Schäden an Luftkappenöffnungen. Durch neue Luftkappe ersetzen.
Langsame Ansammlung von
Rückfluss auf dem Spritzpistolenkopf.
Luftkappe gründlich reinigen und
Kabinenluftstrom prüfen
Farbansammlungen auf der
Flüssigkeitsspitze.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und
Kopf auf Beschädigung prüfen
und/oder festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
Es lässt sich kein runder Sprühstrahl
erzielen.
Die Flüssigkeitsspitze oder der
Sprühkopf ist nicht korrekt montiert.
Demontieren, Teile auf Schäden
überprüfen und korrekt montieren.
SB-E-3-010 R2.0 16/24 www.binks.com
DE
Nadelpackung entfernen und
reinigen oder ersetzen. Nadelfeder
auf Beschädigung oder Bruch prüfen.
Flüssigkeit entweicht schnell bzw.
spritzt am Sitz der Flüssigkeitsspitze
und Nadel heraus.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Spitze und Nadel demontieren und
gründlich reinigen.
Die Materialnadelpackung ist
beschädigt oder nicht richtig
befestigt.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt werden, auch
im Inneren des Rings. Diese Teile einfach sauberwischen und mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammenbauen.
FEHLER DER
FLÜSSIGKEITSVERSORGUNG
URSACHE BEHEBUNG
Flüssigkeit entweicht langsam am
Sitz der Flüssigkeitsspitze und Nadel.
Innerer Sitz der Flüssigkeitsspitze
beschädigt oder abgenutzt.
Auswechseln.
Externes Profil der Flüssigkeitsnadel
beschädigt oder abgenutzt.
Auswechseln.
Verschmutzungen auf der
Nadelspitze oder den Dichtflächen
verhindern sicheres Abdichten.
Gründlich reinigen.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
Langsame Nadelbewegung.
Flüssigkeit entweicht langsam an
der Nadelpackung.
Die Materialnadelpackung ist
beschädigt oder nicht richtig
befestigt.
Auswechseln.
SB-E-3-010 R2.0 17/24 www.binks.com
DE
Eine geringe Menge Luft entweicht
an der Luftkappe, wenn der
Auslöser nicht betätigt ist.
Der Schaft des Luftventils ist
verunreiningt und sitzt nicht richtig.
Luftventilschaft entfernen und
Ventilschaft und Auflageflächen
gründlich reinigen.
Die Dichtung des Luftventilschafts
ist beschädigt oder fehlt.
Auswechseln.
FEHLER DER LUFTVERSORGUNG URSACHE BEHEBUNG
Materialaustritt am Bechergewinde
Becher dichtet am Pistoleneingang
nicht richtig ab
Beschädigte oder verunreinigte
Dichtflächen von Becher und Pistole
BECHERFEHLER URSACHE BEHEBUNG
Blasen im Becher.
Materialdüse sitzt nicht fest im
Pistolenkopf.
Mit 18,1 - 20,35 Nm anziehen
Dichtflächen von Materialdüse oder
Pistolenkopf beschädigt.
Materialdüse auswechseln oder CFT-
Kundendienst kontaktieren.
SB-E-3-010 R2.0 18/24 www.binks.com
DE
Zu dickes Sprühmuster oben
oder unten.
Materialansammlung auf luftkappe,
kappenlöcher, mittlere löcher oder
düsen verstopft.
Kappe oder Spitze in geeignetem
Lösungsmittel einweichen und
gründlich reinigen.
Materialansammlung auf außenseite
der flüssigkeitsspitze oder teilweise
verstopfte flüssigkeitsspitze.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Die Flüssigkeitsspitze oder -kappe
ist schmutzig oder beschädigt.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Zu dickes
Sprühmuster rechts
oder links Linke oder rechte Kappenlöcher sind
verstopft.
Kappe oder Spitze in geeignetem
Lösungsmittel einweichen und
gründlich reinigen.
FEHLERSUCHE SPRÜHLEISTUNG
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Lösungsvorschläge für zu dickes Sprühmuster oben, unten oder an der rechten/linken Seite.
Ermitteln Sie, ob sich die Verstopfung an der Luftkappe oder Flüssigkeitsspitze befindet. Erstellen Sie ein
Testsprühmuster. Drehen Sie die Kappe dann um eine halbe Umdrehung und sprühen Sie ein weiteres Muster.
Wenn der Defekt umgekehrt ist, ist die Luftkappe verstopft. Reinigen Sie die Luftkappe, wie vorher beschrieben.
Prüfen Sie auch, ob die mittlere Kappenlochöffnung innen getrockneten Lack enthält, und entfernen Sie diese
Rückstände ggf. mit Lösungsmittel.
Wenn der Defekt nicht umgekehrt ist, ist die Flüssigkeitsspitze verstopft. Die Spitze reinigen. Besteht das
problem weiterhin, wechseln Sie die Spitze aus.
Schmutz oder Schäden an der linken
oder rechten Außenseite der
Flüssigkeitsspitze.
SB-E-3-010 R2.0 19/24 www.binks.com
DE
Zu dickes Sprühmuster in
der Mitte. Das ventil zur regulierung des
sprühmusters ist zu niedrig
eingestellt.
Nach links heraus drehen, um das
richtige Sprühmuster zu erhalten.
Beschichtungsfluss zu hoch.
Reduzieren Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie
die Einstellschraube nach rechts
drehen. Flüssigkeitsdruck reduzieren.
Teilweise gestörter flüssigkeitsfluss
oder verstopfter schlauch.
Reinigen Sie sie, oder wechseln Sie sie aus.
Geteiltes Sprühmuster
Beschichtungsfluss ist zu gering.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Öffnen des
Einstellknopfes oder erhöhen Sie
den Flüssigkeitsdruck am
Druckbehälter.
Das material ist zu dick.
Verdünnen Sie auf die richtige
konsistenz.
Der Zerstäubungsluftdruck ist zu
gering.
Luftdruck erhöhen.
Unterbrochenes oder
wellenartiges Sprühen. Flüssigkeitsspitze lockern. Anziehen.
Flüssigkeitsspitze sitzt nicht richtig
im Spritzpistolenkopf.
Flüssigkeitsspitze entfernen,
Komponenten reinigen, Sitz des
Zapfens auf der Spitze prüfen und
prüfen, ob die Pistole beschädigt
oder verschmutzt ist.
Zu hoher Kappendruck.
Reduzieren Sie den Luftdruck,
indem Sie das Ventil zur
Regulierung des Sprühmusters nach
rechts drehen.
Zu viel Luft für verwendete
Flüssigkeitsmenge.
Verringern Sie den
Versorgungsluftdruck.
SB-E-3-010 R2.0 20/24 www.binks.com
DE
Zu starker Rückfluss.
Zu hoher Zerstäubungsluftdruck. Verringern Sie den Luftdruck.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen (in der Regel 150-
200 mm [6-8]).
Zu dickes
Sprühmuster mit
runden
Ausformungen an
den Enden.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Verwenden Sie eine kleinere
Flüssigkeitsspitze oder verwenden
Sie eine andere Luftkappe.
Dünner, sandig-rauer Auftrag, der
trocknet, ehe er ausfließt.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen.
Zu hoher Luftdruck.
Luftdruck senken und Sprühmuster
prüfen.
Flüssigkeitsfluss ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Änderung
des Zufuhrdrucks oder drehen Sie
den Einstellknopf nach links.
Läufer und Krater.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Spritzpistole justieren oder
Flüssigkeitsdruck reduzieren.
Beschichtungsmaterial ist zu dünn.
Mischen sie richtig und tragen sie
nur leichte beschichtungen
auf/reduzieren sie den
flüssigkeitsdruck.
Spritzpistole wird schräg gehalten.
Montieren sie die spritzpistole im
richtigen arbeitswinkel.
SB-E-3-010 R2.0 21/24 www.binks.com
DE
G1
G2
ZUBEHÖR
ARTIKELN
UMMER
BESCHREIBUNG
DVXK-410 LEITBLECH OHNE INDEXIERUNG
DVXK-407 LUFTEINLASS
LUFTKAPPENTESTKITS
Artikelnummer
DVXK-G2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
*** (bei voll ausgelöster pistole)
Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Zerstäubungsdruck
DVXK-G1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ABMESSUNGEN
SB-E-3-010 R2.0 22/24 www.binks.com
DE
Nord- und Südamerika Tel., gebührenfrei: +1-888-992-4657
Europa, Afrika, Naher Osten Tel.: +44 (0)1202 571 111
Indien marketingroa@binks.com
GARANTIERICHTLINIE
Dieses Produkt ist durch die beschränkte Gewährleistung auf Material und Verarbeitung von Binks abgedeckt.
Werden Teile oder Zubehör von anderen Herstellern als Binks verwendet, wird jegliche Gewährleistung ungültig.
Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren.
Falls Sie näheres über die Gewährleistung wissen möchten, wenden Sie sich bitte an Binks.
Falls Sie technische Hilfe benötigen oder einen Vertragshändler suchen, wenden Sie sich an eine unserer hier
aufgeführten internationelen Vertriebs- und Kundendienstzentralen.
REGION Industrie/Automobil
Australien Tel.: +61 (0)2 8525 7555
ANGABEN ZUR GEWÄHRLEISTUNG
China Tel.: +86 21-3373 0108
Korea Tel: +82313663303
Japan Tel.: +81 (0)45 785 6421
SB-E-3-010 R2.0 23/24 www.binks.com
DE
© 2025 Binks US, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Binks ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien. Binks behält sich das Recht vor, die
technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Binks®, DeVilbiss®, und Ransburg® sind eingetragene Warenzeichen von Binks US, LLC.
SB-E-3-010 R2.0 24/24 www.binks.com
MANUEL D'ENTRETIEN
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Binks local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
DVX Pistolet à gravité
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-010 R2.0 (07/2025) www.binks.com
FR
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Pression d'entrée d'air du pistolet quand la gâchette est
actionnée
Voir Tableau 1 - Page 8
Niveau de Vibration: <2.5 m/s²
Niveau de Puissance Acoustique : Disponible Sur Demande
Le pistolet DVX est un appareil de qualité professionnelle conçu pour respecter toutes les législations
mondiales. Il convient à la plupart des peintures et revêtements et utilise une alimentation en liquide
par godet à gravité.
SPÉCIFICATIONS
PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR
P1 = Pression d’entrée d’air statique maximum 12 bar [175 psi]
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Matériau du Corps du Pistolet Aluminium anodisé
Buse, aiguille et axe de gâchette Acier Inoxydable
Niveau de Pression Acoustique : Disponible Sur Demande
ENVIRONNEMENTALES
Température Opérationnelle Ambiante Maximum 40°C Nominale
Joints et Joints Toriques Résistants Aux Solvants
Gâchette Acier Chromé
Corps de Vanne, Boîtier Arrière, Écrou de Garniture,
Écrou de Manchon
Laiton Nickelé Sans Courant
Matériau du Chapeau d'Air Laiton Nickelé Sans Courant
Bague de Retenue, Tête de Pulvérisation, Boutons de
Réglage, Cage de Vanne d'Air, Manchon
Aluminium anodisé
Ressorts, clips, vis Acier Inoxydable
P2 = Dimension d'Entrée de Produit 3/8 BSP
POIDS
PISTOLET UNIQUEMENT 487g [17.1oz]
Tige De Soupape D’air Laiton Nickelé Sans Courant
CONNEXIONS
P1 = Dimension d'Entrée d'Air 1/4'' Universel
DIMENSIONS
L x H x P mm [pouces] 164 x 177 x 44 [6.5 x 7.0 x 1.7 in]
SB-E-3-010 R2.0 2/24 www.binks.com
FR
Ce produit est conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvants et d'eau
Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1/Zones 2
Niveau de protection : II 2 G X/Ex h II Gb X
Description du produit / Objet de la déclaration: DVXG
Représentant autorisé à rédiger le dossier technique President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Déclaration de conformité UE
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Hébergement du dossier technique ATEX
Cette déclaration de conformité / constitution est émise
sous la seule responsabilité du fabricant:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant:
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmoniséessuivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les exigences
explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non - protection
par des méthodes c , b et k .
EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Les produits HVLP et High Efficiency sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un rendement de
transfert supérieur à 65%.
Pistolets haut volume basse pression (HVLP) conçus pour réduire le brouillard excédentaire et assurer une efficacité de
transfert maximale en limitant la pression au chapeau d'air à 0,7bar (conforme aux règles édictées par la SCAQMD et autres
autorités)
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et
que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de Binks
U.K. Ltd :
Directeur général: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Référence du document
15/04/25
SB-E-3-010 R2.0 3/24 www.binks.com
FR
Product Description / Object of Declaration: DVXG
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-010 R2.0 4/24 www.binks.com
FRDans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantescomme suit :
AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise
à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
AVERTISSEMENT
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT. Peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
SB-E-3-010 R2.0 5/24 www.binks.com
FR
2
3
5 +
6
7 #
8
9
1
VOIR
TABLEAU 1
CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE 1
ECLATE
LISTE DES PIÈCES
RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
4
VOIR
TABLEAU 2
BUSE 1
DVXK-400 SOUS-ASSEMBLAGE DE BAGUE DE RETENUE 1
- CHAPEAU D’AIR 1
704403 VIS (JEU DE 3) 1
- TÊTE DE PULVÉRISATION 1
DVXK-401 KIT DE TÊTE DE PULVÉRISATION 1
DVXK-402 DÉFLECTEUR À INDEXATION 1
704401 JOINTS (JEU DE 2) 1
SB-E-3-010 R2.0 6/24 www.binks.com
FR
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30
31
32
33
34
DVXK-403 VANNE DE RÉGLAGE DE JET 1
- CORPS DE SOUPAPE 1
- JOINT TORIQUE 1
DVXK-404 KIT DE BOUTON D'ÉVENTAIL 1
- MOLETTE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET 1
DVXK-405 SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR 1
LISTE DES PIÈCES (Suite)
RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
- RESSORT DE SOUPAPE D'AIR 1
- ENSEMBLE JOINT ARRIÈRE 1
- ENSEMBLE CAGE AVANT 1
- TIGE DE SOUPAPE D’AIR 1
704405 RESSORT D’AIGUILLE
DVXK-406 MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRODUIT 1
20
VOIR
TABLEAU 2
AIGUILLE 1
- RESSORT 1
- GOUJON DE GÂCHETTE 1
704406 KIT GÂCHETTE, GOUJON, RESSORT ET VIS 1
- VIS DE GÂCHETTE 1
702731 KIT PRESSE-ÉTOUPE, RESSORT ET ÉCROU DE PRESSE-ÉCROU 1
704429 JEU D'OUTILS 1
- GÂCHETTE 1
704417 VANNE DE DÉBIT EN LIGNE 1
- OUTIL POUR VANNE 1
GFC-515 GODET A GRAVITÉ 1
- CLÉ POUR BUSE 1
- TOURNEVIS TORX 1
PIÈCES DE RECHANGE
DVXK-408 KIT D'ENTRETIEN MINEUR INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN #
DVXK-409 KIT D'ENTRETIEN MAJEUR INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN +
SB-E-3-010 R2.0 7/24 www.binks.com
FR
DVXG - GUIDE DE SÉLECTION DE CHAPEAUX D'AIR ET BUSES/AIGUILLES DE PRODUIT
TABLEAU 1 - DVXG GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET
N° de Pièce
Chapeau d'Air et
Type
***Pression d'Entrée d'Air
Recommandée
Consommation d’Air
Taille Typique de la
Forme du Jet **
DVXG-130-G2-K G2 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 340 L/min [12.0 scfm] 330 mm [13.0 in]
DVXG-130-G1-K G1 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 300 mm [11.8 in]
G1
DVXG-235-11-K 1.1 DVXG-1.1
DVXG-335-K
** Taille de forme du jet à 200 mm [8] de distance.
*** (avec gâchette du pistolet actionnée à fond)
TABLEAU 2 - DVXG COMBINAISONS DE CHAPEAU D'AIR - BUSE - AIGUILLE DE PRODUIT
Chapeau d'Air
Buse Aiguille
N° de Pièce
Dimension de
la Buse
Marquage N° de Pièce Marquage
DVXG-335
DVXG-235-12-K 1.2 DVXG-1.2
DVXG-235-13-K 1.3 DVXG-1.3
DVXG-235-14-K 1.4 DVXG-1.4
DVXG-235-15-K 1.5 DVXG-1.5
DVXG-336DVXG-236-18-K 1.8 DVXG-1.8
DVXG-236-20-K 2.0 DVXG-2.0
G2
DVXG-236-16-K 1.6 DVXG-1.6
DVXG-336-K
SB-E-3-010 R2.0 8/24 www.binks.com
FR
ATTENTION
IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau ou de
solvent.
● Ce pistolet n'est pas conçu pour la pulvérisation de matériaux fortement corrosifs et/ou abrasifs.
● L'immersion des pièces dans des solutions de nettoyage agressives peut provoquer un ternissement des
couleurs et/ou une dégradation des composants. Laver toujours dans une solution de nettoyage neutre (pH 6 à
8). Ne pas immerger le pistolet dans le liquide de nettoyage
● Le pistolet et ses composants ne sont pas conçus pour être nettoyés dans un bain à ultrasons.
S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre
distributeur Binks ou la société Binks directement.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
1. Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible
conducteur d'au moins 8 mm de dia. int.
2. Mélanger le produit de revêtement selon les instructions du fabricant, filtrer le produit avant de le verser dans
le godet à gravité.
3. Tourner le bouton de la vanne de réglage de jet (14) en sens antihoraire pour l'ouvrir à fond.
4. Tourner la vanne de débit d'air de la poignée en sens antihoraire pour l'ouvrir à fond (le cas échéant).
5. Régler la pression d’entrée d’air au besoin.
6. Tourner le bouton de réglage de produit en sens antihoraire pour l'ouvrir à fond (voir schéma en page 11)
7. Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface à peindre à une distance de 150-200mm [6-8]. Un mouvement
en arc ou un basculement peuvent conduire à une irrégularité dans l'épaisseur du revêtement.
8. Faire un essai de pulvérisation. Si la finition est trop sèche, réduire la pression d’entrée pour réduire le flux
d’air.
9. Si la finition est trop humide, tourner la molette de réglage de produit (22) dans le sens horaire pour réduire
le débit. Si l'atomisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop fine, réduire la
pression d’entrée.
10. La taille du jet peut être réduite en tournant la molette de la valve (14) dans le sens horaire.
11. Pulvériser d'abord les bords du composant. Recouvrir chaque passage précédent d'au moins 60-75%.
Déplacer le pistolet à vitesse constante.
12. Régler la dimension du jet, le débit du produit (dimension de la buse de produit) et la pression d'air si
nécessaire pour optimiser l'application.
13. Toujours fermer l’arrivée d’air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé.
SB-E-3-010 R2.0 9/24 www.binks.com
FR
REMARQUE
Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un
manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée.
Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une
pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité du transfert de produit.
REMARQUE
Si des raccords rapides sont nécessaires, utiliser uniquement des raccords haut débit. Le débit d’air
offert par d’autres types risque d’être insuffisant pour permettre au pistolet de fonctionner
correctement.
NETTOYAGE DU PISTOLET À PEINTURE
Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous
du chapeau d'air ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du
fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à ne pas rayer ou entailler les orifices, ce qui
aurait pour effet de déformer le jet.
Pour nettoyer l'extérieur du pistolet, procéder par brossage et essuyage selon la complexité de la
zone.
Pour nettoyer les passages de produit, déposer le godet du pistolet pour le nettoyer séparément.
Déposer la buse de produit et brosser les passages de produit du pistolet pour les dégager. Nettoyer
le godet et la buse de produit avec des brosses appropriées. Sécher complètement l'intérieur et
l'extérieur avant le rangement et le stockage.
Utiliser un solvant ou un liquide de nettoyage compatible avec le revêtement pulvérisé et conçu pour
celui-ci. Ceci facilitera le nettoyage et réduira le temps nécessaire. Ne jamais plonger le pistolet
entièrement dans du solvant ou du nettoyant qui risquent de détériorer les lubrifiants et de réduire la
durée de vie du pistolet.
AVERTISSEMENT
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du
pistolet ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être
vérifiée et une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise.
SB-E-3-010 R2.0 10/24 www.binks.com
FR
REMARQUE
Si la buse ou l'aiguille est remplacée, remplacer en même temps le presse-étoupe de buse ou
d'aiguille. L'utilisation de pièces usées peut causer des fuites de produit. Ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE
Pour déposer le chapeau d'air de sa bague de retenue, prendre garde à ne pas endommager les
composants en plastique qui se trouvent aussi à l'intérieur de la bague.
Ils ne sont pas disponibles séparément en pièces de rechange.
Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé.
DÉSASSEMBLAGE/ ASSEMBLAGE DU PISTOLET
LÉGENDE
Ordre de démontage (ordre inverse pour l'assemblage)
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-010 R2.0 11/24 www.binks.com
FR
INDEXATION DU CHAPEAU D'AIR
DÉMONTAGE ET MONTAGE DU CHAPEAU D'AIR
` 4
✓
SB-E-3-010 R2.0 12/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
DÉMONTAGE DE LA GÂCHETTE
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 13/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE PULVÉRISATION
DÉSASSEMBLAGE DE LA VANNE DE DÉBIT
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-010 R2.0 14/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR
REMPLACEMENT DE LA VALVE DE RÉGLAGE DU JET
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 15/24 www.binks.com
FR
Vérifier l'alimentation en air et le
flexible.
Vérifier que la vanne de débit d'air
de la poignée est ouverte (le cas
échéant)
Pas de pression d'air dans le pistolet.
Pas de pulvérisation
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
PANNES GÉNÉRALES CAUSE RECTIFICATION
Le bouton de réglage du produit
dans l'aiguille n'est pas assez ouvert.
Ouvrir l'aiguille de produit en faisant
pivoter le bouton d'aiguille en sens
antihoraire
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée du
fait de l'accumulation de peinture
dans le chapeau d'air entre deux
opérations de pulvérisation.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Rechercher des dégâts et vérifier les
faces d'appui de la buse et de la
tête et/ou resserrer
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée et
relâchée.
L'aiguille installée dans le pistolet
est inappropriée.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installer le type
correct.
Aiguille excessivement usée. Installer une aiguille neuve.
Buse excessivement usée Installer une buse neuve.
Accumulation de peinture à
l'extinction du chapeau d'air
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Installer un chapeau d'air neuf.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
Nettoyer soigneusement le chapeau
d'air et vérifier le débit d'air de la
cabine
Accumulation de peinture dans la
buse
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Rechercher des dégâts et vérifier les
faces d'appui de la buse et de la
tête et/ou resserrer
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
Impossible d'obtenir un jet rond
Installation incorrecte de la buse ou
de la tête de pulvérisation.
Démonter les composants, vérifier
l'absence de dommages et remettre
en place correctement.
SB-E-3-010 R2.0 16/24 www.binks.com
FR
Déposer et nettoyer ou remplacer la
garniture d'aiguille.. Rechercher des
dégâts ou une rupture du ressort
d'aiguille.
Fuite importante ou jet de produit
au niveau du siège du chapeau d’air
et du siège de l'aiguille.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
Démonter la buse et l'aiguille et les
nettoyer soigneusement.
Presse-étoupe de l'aiguille usé ou
mal monté.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
Pour déposer le chapeau d'air de sa bague de retenue, prendre garde à ne pas endommager les composants en
plastique qui se trouvent aussi à l'intérieur de la bague. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les
remonter avec un chapeau d'air neuf ou nettoyé.
PANNES DE PRODUIT CAUSE RECTIFICATION
Petite fuite de produit au niveau du
siège du chapeau d’air et du siège
de l'aiguille.
Siège interne de la buse rayé,
endommagé ou usé.
Remplacer.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Remplacer.
Contamination par des dépôts sur
les surfaces de l'aiguille ou de la
buse qui empêche l'étanchéité.
Nettoyer complètement.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
Déplacement d'aiguille ralenti.
Petite fuite de produit au niveau du
presse-étoupe de l'aiguille.
Presse-étoupe de l'aiguille usé ou
mal monté.
Remplacer.
SB-E-3-010 R2.0 17/24 www.binks.com
FR
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Tige de soupape d'air contaminée et
pas correctement en place.
Démonter la tige de soupape d'air
et nettoyer soigneusement l'arbre et
les surfaces de contact de la
soupape.
Joint de tige de soupape d'air
endommagé ou manquant.
Remplacer.
PANNES D'AIR CAUSE RECTIFICATION
Fuite de produit au filetage de la
coupelle
Mauvaise étanchéité de la coupelle
sur l'entrée du pistolet
Faces d'étanchéité de la coupelle et
du pistolet endommagées ou
contaminées
DÉFAUTS DE LA COUPELLE CAUSE RECTIFICATION
Bulles dans la coupelle.
Mauvaise étanchéité du flexible de
produit dans la tête du pistolet.
Serrer à 18,1 - 20,35 Nm
Faces d'étanchéité de la buse de
produit ou de la tête du pistolet
endommagées
Échangez la buse de produit ou
contactez le service clientèle CFT
SB-E-3-010 R2.0 18/24 www.binks.com
FR
Surépaisseur en haut et en
bas.
Accumulation de produit sur le
chapeau d'air, trous évasés,
centraux ou jets obstrués.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
Accumulation de produit sur
l'extérieur de la buse ou buse
partiellement obstruée.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Buse ou chapeau d'air sale ou
endommagé.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Surépaisseur à droite
ou à gauche
Trous évasés gauches ou droits
bouchés.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
CONDITION CAUSE RECTIFICATION
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Rectifications des surépaisseurs de produit en haut, en bas, à droite et à gauche :
Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour ce faire, effectuer un essai de
pulvérisation. Tourner ensuite le chapeau d'un demi tour et effectuer une nouvelle pulvérisation. Si le défaut est
inversé, l'obstruction se situe sur le chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme expliqué précédemment.
Vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du chapeau d'air et l’éliminer au
besoin avec du solvant.
Si le problème n'est pas rectifié, ceci signifie qu'il se situe au niveau de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème
persiste, remplacer la buse.
Saleté ou dommages sur le côté
gauche ou droit de l'extérieur de la
buse.
SB-E-3-010 R2.0 19/24 www.binks.com
FR
Surépaisseur centrale
Ouverture insuffisante de la vanne
de réglage du jet.
Tourner la vanne dans le sens
antihoraire pour obtenir une forme
de jet correcte.
Excès de produit.
Réduire le débit de produit en
tournant le bouton de réglage de
l'aiguille dans le sens horaire.
Réduire la pression de produit.
Passage ou tuyau de produit
partiellement obstrué.
Nettoyer ou remplacer.
Creux au centre de
l'application
Débit de produit insuffisant.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
ouvrant la vanne de contrôle de
l'aiguille ou augmenter la pression
du produit dans le conteneur
pressurisé de produit.
Produit trop épais.
Diluer pour obtenir la consistance
correcte.
Pression de pulvérisation trop basse. Augmenter la pression d'air.
Jet de pulvérisation
intermittent ou saccadé Buse desserrée. Serrer.
Installation imparfaite de la buse
dans la tête du pistolet.
Démonter la buse, nettoyer les
composants, vérifier que le siège du
cône sur la buse ou le pistolet n'est
ni endommagé ni contaminé.
Pression excessive dans les cornes
d'air.
Réduire la pression d’air en tournant
la vanne de contrôle de jet dans le
sens horaire.
Trop d'air pour la quantité de
produit utilisé.
Réduire la pression d'entrée d'air.
SB-E-3-010 R2.0 20/24 www.binks.com
FR
Rebonds excessifs
Pression d'air d'atomisation
excessive.
Réduire la pression d'air.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance (normalement 15
– 20 cm).
Forme de jet en
boules aux
extrémités.
Débit de produit excessif.
Changer la buse pour une taille plus
petite ou le chapeau d'air pour un
type de spécifications différentes.
Finition fine à gros grains, séchée
avant de couler.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance.
Pression d'air excessive.
Réduire la pression d’air et vérifier
la forme du jet.
Débit de produit trop bas.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
modifiant la pression d'alimentation
ou en tournant le bouton de
contrôle de l'aiguille dans le sens
antihoraire.
Coulures et festons
Débit de produit excessif.
Régler le pistolet ou réduire la
pression de produit.
Produit trop dilué.
Mélanger correctement ou appliquer
en couches minces/réduire le débit
de produit.
Pistolet incliné.
Installer le pistolet
perpendiculairement à la pièce.
SB-E-3-010 R2.0 21/24 www.binks.com
FR
G1
G2
ACCESSOIRES
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
DVXK-410 DÉFLECTEUR SANS INDEXATION
DVXK-407 ENTRÉE D'AIR
KITS DE TEST DE CHAPEAU D’AIR
N° de Pièce
DVXK-G2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
*** (avec gâchette du pistolet actionnée à fond)
Chapeau d'Air et
Type
***Pression d'Entrée d'Air
Recommandée
Pression d'Atomisation
DVXK-G1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DIMENSIONS
SB-E-3-010 R2.0 22/24 www.binks.com
FR
Amériques N° de tél. vert : 1-888-992-4657
Europe, Afrique, Moyen-Orient Tél. : +44 (0)1202 571 111
Inde marketingroa@binks.com
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Binks.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Binks invalidera toutes les garanties. Le
défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Binks.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
RÉGION Industrie/Automobile
Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
PAGE DE GARANTIE
Chine Tél. : +8621-3373 0108
Corée Tel: +82313663303
Japon Tél. : +81 45 785 6421
SB-E-3-010 R2.0 23/24 www.binks.com
FR
© 2025 Binks US, LLC. Tous droits réservés.
Binks est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Binks se réserve le droit de modifier les
spécifications de ses produits sans préavis.
Binks®, DeVilbiss®, et Ransburg® sont des marques déposées de Binks US, LLC.
SB-E-3-010 R2.0 24/24 www.binks.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! VERMEIDEN SIE BESCHÄDIGUNGEN
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit diesen
Anweisungen vertraut machen.
Falls Sie zusätzliche Exemplare dieser Anweisungen benötigen, setzen Sie sich bitte mit ihrem Binks-
Händler vor Ort in Verbindung.
BITTE LESEN VOR DEM BETRIEB DIESES PRODUKTS ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH.
DVX Fliessbecherspritzpistole
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-010 R2.0 (07/2025) www.binks.com
DE
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Pistoleneinlassluftdruck bei abgezogener Pistole bei
abgezogener Pistole
Siehe Tabelle 1 - Seite 8
Schwingungspegel: <2.5 m/s²
Schallleistungspegel: Auf Nachfrage
Die Spritzpistole DVX ist eine professionelle, hochwertige Spritzpistole, die alle globalen Gesetze
erfüllt. Sie eignet sich für die meisten Lacke und Beschichtungsmaterialien; die Materialzuführung
erfolgt per Fließbecher.
SPEZIFIKATIONEN
LUFTEINLASSDRÜCKE
P1 = Max. stat. Lufteingangsdruck 12 bar [175 psi]
FERTIGUNGSMATERIALIEN
Material des Pistolenkörper Eloxiertes Aluminium
Flüssigkeitsspitze, Flüssigkeitsnadel und Abzugsbolzen Edelstahl
Schalldruckniveau: Auf Nachfrage
UMGEBUNG
Max. Umgebungstemperatur bei Betrieb 40°C Nominal [104°F]
Dichtungen und O-Ringe Lösungsmittelbeständig
Abzug Verchromter Stahl
Ventilkörper, Hinteres Gehäuse, Dichtungsmutter,
Hülsenmutter
Chemisch Vernickeltes Messing
Material der Luftkappe Chemisch Vernickeltes Messing
Haltering, Spritzkopf, Einstellknöpfe, Luftventilkorb, Hülse Eloxiertes Aluminium
Federn, Clips, Schrauben Edelstahl
P2 = Flüssigkeitseinlassgröße 3/8 BSP
GEWICHT
NUR SPRITZPISTOLE 487g [17.1oz]
Luftventilschaft Chemisch Vernickeltes Messing
ANSCHLÜSSE
P1 = Lufteinlassgröße 1/4'' Universal
ABMESSUNGEN
L x H x B mm [zoll] 164 x 177 x 44 [6.5 x 7.0 x 1.7 in]
SB-E-3-010 R2.0 2/24 www.binks.com
DE
Dieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
Lösungsmittel- und wasserbasierte Materialien
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Schutzniveau: II 2 G X/Ex h II Gb X
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung: DVXG
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
EU-Konformitätserklärung
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Unterbringung der technischen ATEX-Datei
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
DIN EN 1953:2013 Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe - Sicherheitsanforderungen
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten Bereichen -
Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
HVLP- und High Efficiency-Produkte entsprechen den Anforderungen von PG6 gemäß den EPA-Richtlinien und erreichen eine
Übertragungseffizienz von über 65%.
Die Konstruktion von HVLP-Spritzpistolen (hohes Volumen, geringer Druck) sorgt für verringertes Übersprühen und bietet
maximale Übertragungseffizienz, indem der Luftkappendruck auf 0,7bar beschränkt wird (dies erfüllt die Vorschriften der
SCAQMD und anderen Behörden)
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind, erfüllt
sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Unterschrieben für und im
Auftrag von Binks U.K. Ltd:
Generaldirektor Technik und Betrieb,
Shoreview, MN, 55126, USA
F. A. Sutter
Dokument Teile-Nr.
15/04/25
SB-E-3-010 R2.0 3/24 www.binks.com
DE
Product Description / Object of Declaration: DVXG
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-010 R2.0 4/24 www.binks.com
DEIn diesem Artikeldatenblatt werden wichtige Sicherheitsinformationen mit den Worten WARNUNG, ACHTUNG und
HINWEIS hervorgehoben:
WARNUNG ACHTUNG HINWEIS
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
schweren oder tödlichen Körperverletzungen
oder bedeutenden Sachschäden führen können.
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
leichten Körperverletzungen oder Sachschäden
führen können.
Wichtige Informationen zur Installation, zum
Betrieb und zur Wartung.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR. Verwenden Sie keinesfalls 1,1,1-
Trichloroethan, Methylenchlorid oder andere Halogenkohlenwasserstoffe oder
Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, mit Geräten, in denen
Aluminiumteile befeuchtet werden. Sonst kann es zu heftigen chemischen
Reaktionen mit Explosionsgefahr kommen. Konsultieren Sie die
Flüssigkeitslieferanten, um sicherzugehen, dass die verwendeten
Flüssigkeiten mit Aluminiumteilen eingesetzt werden dürfen.
HANDSCHUHE. Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie mit
dem Gerät sprühen oder es reinigen.
TRAGEN SIE EINE SCHUTZBRILLE. Wenn Sie keine
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen, können Sie schwere
Augenverletzungen erleiden oder sogar erblinden.
STATISCHE AUFLADUNG. Flüssigkeit kann eine statische aufladung
entwickeln, die durch richtige erdung des gerätes, der zu lackierenden objekte
und aller anderen elektrisch leitenden objekte im füllerbereich abgeleitet
werden muss. Eine falsche erdung oder funken können eine gefahr ergeben
und zu brand, explosion oder elektrischem schlag und schweren
körperverletzungen führen.
ATEMSCHUTZ TRAGEN. Es wird empfohlen, jederzeit
Atemschutzgeräte zu verwenden. Die Schutzstufe der Geräte
muss dem jeweils verarbeiteten Material entsprechen.
WARNUNG
Lesen Sie vor dem Einsatz dieses Gerätes die folgenden Warnungen.
LÖSUNGS- UND BESCHICHTUNGSMITTEL. Sind ggf. leicht entflammbar
oder entzündlich, wenn sie versprüht werden. Ziehen Sie stets die
Anweisungen des Herstellers für den Beschichtungsstoff und die
Sicherheitsdatenblätter zu Rate, bevor Sie diese Geräte benutzen.
PRÜFEN SIE DAS GERÄT TÄGLICH. Prüfen sie das Gerät
täglich auf abgenutzte oder defekte teile. Setzen sie das Gerät
nur ein, wenn sie sich über den zustand sicher sind.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG. Vor dem Betrieb von Lackiergeräten sollten
Sie alle Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsinformationen lesen und
verstehen, die in der Betriebsanleitung enthalten sind. Benutzer müssen alle
örtlichen und bundesweiten Vorschriften und Anforderungen der
Versicherungsgesellschaft hinsichtlich Belüftung,
Brandsicherheitsmaßnahmen, Einsatz und Pflege der Arbeitsbereiche
einhalten.
GEFAHR DES GERÄTEMISSBRAUCHS. Missbrauch des
Geräts kann zu einem riss im Gerät, einer Fehlfunktion oder
einem unerwarteten starten führen und schwere
Körperverletzungen verursachen.
GIFTIGE DÄMPFE. Bestimmte Materialien sind beim Versprühen giftig,
können Reizungen verursachen oder auf andere Weise
gesundheitsgefährdend sein. Lesen Sie bitte immer alle Schilder und
Sicherheitsdatenblätter für das Material durch, bevor Sie mit dem Lackieren
beginnen; befolgen Sie alle Empfehlungen. Falls Zweifel bestehen, wenden
Sie sich bitte an den Materiallieferanten.
KEIN MODIFIZIEREN DES GERÄTES. Modifizieren Sie das
Gerät nur, nachdem Sie die schriftliche Genehmigung des
Herstellers eingeholt haben.
ABSCHALTEN UND SPERREN. Wenn Sie die Stromzufuhr nicht entladen,
abschalten und sperren, bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen,
kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
GESCHOSSGEFAHR. Sie können durch Flüssigkeiten oder
Gase, die unter Druck austreten, oder durch
herausgeschleuderte Rückstände verletzt werden.
GERÄUSCHPEGEL. Der A-gewichtete Geräuschpegel von Pumpenanlagen
und Spritzpistolen kann je nach der verwendeten Luftkappe 85 dB (A)
überschreiten. Einzelheiten über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf
Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, bei laufender pumpe beim Lackieren
immer einen Gehörschutz zu tragen.
ABLASSEN DES DRUCKS. Halten Sie immer die schritte in der
Geräteanleitung zum Ablassen des Drucks ein.
KENNTNISSE, WO UND WIE DAS GERÄT IN EINEM NOTFALL
AUSGESCHALTET WIRD.
ACHTUNG HOCHDRUCK. Hochdruck kann zu schweren Verletzungen
führen. Vor der Wartung den gesamten druck ablassen. Durch Sprühnebel aus
der Spritzpistole, undichte Schläuche oder gerissene Komponenten kann
Flüssigkeit in den Körper eingespritzt werden, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
BENUTZERSCHULUNG. Alle Bediener müssen vor dem
Betreiben von Lackiergeräten geschult werden.
DER ARBEITGEBER IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESE INFORMATIONEN DEM BETREIBER DES GERÄTS ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN.
SB-E-3-010 R2.0 5/24 www.binks.com
DE
2
3
5 +
6
7 #
8
9
1
SIEHE
TABELLE 1
LUFTKAPPE UND HALTERING 1
EXPLOSIONSZEICHNUNG
TEILELISTE
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
4
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSSPITZE 1
DVXK-400 HALTERINGBAUGRUPPE 1
- LUFTKAPPE 1
704403 SCHRAUBE (3 STÜCK) 1
- SPRÜHKOPF 1
DVXK-401 SPRÜHKOPFKIT 1
DVXK-402 LEITBLECH MIT INDEXIERUNG 1
704401 DICHTRING (2 STÜCK) 1
SB-E-3-010 R2.0 6/24 www.binks.com
DE
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30
31
32
33
34
DVXK-403 STRAHLREGULIERVENTIL 1
- VENTILKÖRPER 1
- O-RING 1
DVXK-404 KIT FÜR STRAHLREGULIERKNOPF 1
- EINSTELLRAD FÜR STRAHLREGULIERVENTIL 1
DVXK-405 LUFTVENTILEINHEIT 1
TEILELISTE (Fortsetzung)
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
- LUFTVENTILFEDER 1
- HINTERE DICHTUNGSBAUGRUPPE 1
- VORDERE KORBBAUGRUPPE 1
- LUFTVENTILSCHAFT 1
704405 NADELFEDER
DVXK-406 FLÜSSIGKEITSEINSTELLRAD 1
20
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSNADEL 1
- FEDER 1
- ABZUGSBOLZEN 1
704406 KIT MIT ABZUG, BOLZEN, FEDER UND SCHRAUBE 1
- ABZUGSSCHRAUBE 1
702731 KIT MIT PACKUNG, FEDER & PACKUNGSMUTTER 1
704429 WERKZEUGKIT 1
- ABZUG 1
704417 INNERES DURCHFLUSSVENTIL 1
- VENTILWERKZEUG 1
GFC-515 FLIESSBECHER 1
- RINGSCHLÜSSEL 1
- TORX-SCHLÜSSEL 1
WARTUNGSTEILE
DVXK-408 KLEINES WARTUNGSKIT INKL. MIT MARKIERTE TEILE #
DVXK-409 GROSSES WARTUNGSKIT INKL. MIT MARKIERTE TEILE +
SB-E-3-010 R2.0 7/24 www.binks.com
DE
DVXG - LEITFADEN FÜR DIE AUSWAHL VON LUFTKAPPE UND MATERIALDÜSE/NADEL
TABELLE 1 - DVXG LUFTKAPPENLEISTUNG
Artikelnumme
r
Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Luftverbrauch
Typische
Sprühmustergröße**
DVXG-130-G2-K G2 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 340 L/min [12.0 scfm] 330 mm [13.0 in]
DVXG-130-G1-K G1 HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 300 mm [11.8 in]
G1
DVXG-235-11-K 1.1 DVXG-1.1
DVXG-335-K
** Sprühmustergröße bei 200mm [8] abstand.
*** (bei voll ausgelöster pistole)
TABELLE 2 - DVXG KOMBINATIONEN VON LUFTKAPPE - MATERIALDÜSE - NADEL
Luftkappe
Flüssigkeitsspitze Nadel
Artikelnummer
Größe der
Flüssigkeitsspi
tzen
Kennzeichnung
Artikelnumme
r
Kennzeichnung
DVXG-335
DVXG-235-12-K 1.2 DVXG-1.2
DVXG-235-13-K 1.3 DVXG-1.3
DVXG-235-14-K 1.4 DVXG-1.4
DVXG-235-15-K 1.5 DVXG-1.5
DVXG-336DVXG-236-18-K 1.8 DVXG-1.8
DVXG-236-20-K 2.0 DVXG-2.0
G2
DVXG-236-16-K 1.6 DVXG-1.6
DVXG-336-K
SB-E-3-010 R2.0 8/24 www.binks.com
DE
ACHTUNG
WICHTIG: Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basierenden
Beschichtungsstoffen verwendet werden.
● Die Pistole ist nicht zur Verwendung mit stark ätzenden und/oder aggressiven Materialien bestimmt.
● Das Eintauchen von Komponenten in aggressive Reinigungslösungen kann zu Verblassen der Farbe
und/oder Verschlechterung der Komponenten führen. Die Komponenten müssen stets in einer neutralen (pH-
Wert 6 bis 8) Reinigungslösung gereinigt werden. Die Spritzpistole nicht in Reinigungsflüssigkeit tauchen.
● Die Spritzpistole und ihre Komponenten sind nicht für die Reinigung in einem Ultraschallbad geeignet.
Sollten Sie Fragen zur Eignung für einen bestimmten Beschichtungsstoff haben, wenden Sie sich an den
örtlichen Binks Vertragshändler oder direkt an Binks.
ANLAUFSEQUENZ
1. Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser min. 8mm) an eine saubere,
trockene und ölfreie Luftzufuhr an.
2. Das Beschichtungsmaterial nach der Anleitung des Herstellers anmischen, filtern und in den Fließbecher
gießen.
3. Das Einstellrädchen des Strahlregulierventils (14) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet
ist.
4. Das Handrad des Luftstromregulierventils gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist
(sofern installiert).
5. Stellen Sie ggf. den Einlassluftdruck ein.
6. Das Material-Einstellrädchen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist (siehe Zeichnung
auf Seite 11)
7. Die Pistole in einem Abstand von 150-200mm senkrecht zur Sprühfläche halten. Ein Kippen oder Neigen kann
zu ungleichmäßigen Beschichtungsstärken führen.
8. Testen Sie die Sprühleistung. Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr, indem Sie den
Einlassluftdruck herabsetzen.
9. Wenn der Auftrag zu nass ausfällt, reduzieren Sie die Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie das
Flüssigkeitseinstellrad (22) nach rechts drehen. Wenn die Zerstäubung zu grob ist, erhöhen Sie den
Einlassluftdruck. Ist sie zu fein, reduzieren Sie den Einlassluftdruck.
10. Drehen Sie das Einstellrad für das Strahlregulierventil (14) nach rechts, um den Sprühmuster zu verkleinern.
11. Das Material zuerst an den Kanten der Komponenten aufsprühen. Jeden Farbauftragstreifen um mindestens
60-75% überlappend ausführen. Die Pistole mit gleichförmiger Geschwindigkeit bewegen.
12. Zur Optimierung der Auftragung ggf. Strahlgröße, Materialstrom (Materialdüsengröße) und Luftdruck
anpassen.
13. Wenn die Pistole nicht verwendet wird, müssen Sie stets die Luftzufuhr abschalten und den Druck ablassen.
SB-E-3-010 R2.0 9/24 www.binks.com
DE
HINWEIS
Abhängig von der Schlauchlänge müssen Sie ggf. einen Schlauch mit einem größeren
Innendurchmesser verwenden. Schließen Sie ein Luftmanometer an den Pistolengriff an. Wenn der
Abzug an der Spritzpistole betätigt ist, passen Sie den Druck nach Bedarf an. Verwenden Sie nur den
Druck, der für das Zerstäuben des Beschichtungsstoffes benötigt wird. Ein zu hoher Druck führt zu
weiterem Overspray und einer geringeren Übertragungsleistung.
HINWEIS
Sollten Schnellkupplungsanschlüsse benötigt werden, verwenden Sie nur solche, die für einen hohen
Fluss geeignet sind. Bei anderen Typen reicht der Luftfluss nicht für ein richtiges Funktionieren der
Pistole aus.
REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE
Bürsten Sie zum Reinigen der Luftkappe und der Flüssigkeitsspitze die Außenseite mit einer harten
Bürste. Die Kappenlöcher können ggf. mit einem Besenhaar oder einem Zahnstocher gereinigt
werden. Wenn Sie einen Draht oder einen harten Gegenstand verwenden, müssen Sie darauf achten,
dass Sie keine Kratzer oder Rillen in den Löchern hinterlassen, da das Sprühmuster dadurch
ungleichmäßig wird.
Das Äußere der Spritzpistole abbürsten und -wischen, je nach Komplexität des Bereichs.
Zur Reinigung der Materialkanäle den Becher von der Pistole abnehmen, zur separaten Reinigung. Die
Materialdüse entfernen und die Materialkanäle der Spritzpistole mit einer Bürste reinigen. Den Becher
und die Materialdüse mit geeigneten Bürsten reinigen. Vor der Lagerung innen und außen vollständig
trocknen
Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten verwenden, die mit der aufgebrachten Beschichtung
kompatibel und für diese geeignet sind. Dies erleichtert die Reinigung und verringert den
Zeitaufwand. Tauchen Sie die Pistole nie in Lösungsmittel oder Reinigungslösungen, da dies die
Schmiermittel in der Spritzpistole beschädigt und die Nutzungsdauer der Pistole verringert.
WARNUNG
Die Spritzpistole muss geerdet sein, um elektrostatische Ladungen zu verteilen, die durch Flüssigkeits-
oder Luftflüsse verursacht werden können. Dies kann mit der Spritzpistolenhalterung oder leitenden
Luft-/Flüssigkeitsschläuchen erzielt werden. Die elektrische Verbindung von der Spritzpistole zur Erde
muss geprüft werden. Es ist ein Widerstand von unter 10⁶ Ohm erforderlich.
SB-E-3-010 R2.0 10/24 www.binks.com
DE
HINWEIS
Wenn Sie die Flüssigkeitsspitze oder -nadel auswechseln, müssen gleichzeitig auch die
entsprechenden Dichtungen ausgewechselt werden. Abgenutzte Teile können zu undichten Stellen
(d. h. Flüssigkeitsaustritt) führen. Nicht zu fest anziehen.
HINWEIS
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt
werden, auch im Inneren des Rings.
Sie sind nicht als separate Ersatzteile erhältlich.
Wischen Sie diese Teile einfach ab und bauen Sie diese mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammen.
MONTAGE/DEMONTAGE DER SPRITZPISTOLE
LEGENDE
Reihenfolge für Demontage (umgekehrte Reihenfolge für
Zusammenbau)
DEMONTAGE VON SPITZE UND NADEL
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-010 R2.0 11/24 www.binks.com
DE
INDEXIERUNG DER LUFTKAPPE
DEMONTAGE UND MONTAGE DER LUFTKAPPE
` 4
✓
SB-E-3-010 R2.0 12/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DER PACKUNG
AUSEINANDERBAU ABZUG
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 13/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE VON SPRITZKOPF
DEMONTAGE DURCHFLUSSVENTIL
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-010 R2.0 14/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DES LUFTVENTILS
STRAHLREGULIERERSATZ
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-010 R2.0 15/24 www.binks.com
DE
Luftzuführung und Schlauch
überprüfen.
Überprüfen, dass Handrad des
Luftstromregulierventils geöffnet ist
(sofern installiert)
Kein Luftdruck an der Spritzpistole.
Sprüht nicht.
FEHLERSUCHE MECHANISCHE LEISTUNG
ALLGEMEINE FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Das Nadeleinstellrad ist nicht weit
genug geöffnet.
Materialnadel durch Drehen des
Nadelrädchens gegen den
Uhrzeigersinn öffnen
Beim Betätigen des Auslösers gibt
die Spritzpistole stoßweise Farbe
aus, weil sich Farbe zwischen den
Sprühvorgängen in der Luftkappe
sammelt.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und
Kopf auf Beschädigung prüfen
und/oder festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
Beim Betätigen und Loslassen des
Auslösers gibt die Spritzpistole
stoßweise Farbe aus.
Es ist eine falsche Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Flüssigkeitsspitze/Nadel heranziehen
und das korrekte Teil montieren.
Die Nadel ist zu stark abgenutzt. Durch neue Nadel ersetzen.
Die Flüssigkeitsspitze ist zu stark
abgenutzt.
Durch neue Flüssigkeitsspitze
ersetzen.
Farbansammlung außen an der
Luftkappe
Schäden an Luftkappenöffnungen. Durch neue Luftkappe ersetzen.
Langsame Ansammlung von
Rückfluss auf dem Spritzpistolenkopf.
Luftkappe gründlich reinigen und
Kabinenluftstrom prüfen
Farbansammlungen auf der
Flüssigkeitsspitze.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und
Kopf auf Beschädigung prüfen
und/oder festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
Es lässt sich kein runder Sprühstrahl
erzielen.
Die Flüssigkeitsspitze oder der
Sprühkopf ist nicht korrekt montiert.
Demontieren, Teile auf Schäden
überprüfen und korrekt montieren.
SB-E-3-010 R2.0 16/24 www.binks.com
DE
Nadelpackung entfernen und
reinigen oder ersetzen. Nadelfeder
auf Beschädigung oder Bruch prüfen.
Flüssigkeit entweicht schnell bzw.
spritzt am Sitz der Flüssigkeitsspitze
und Nadel heraus.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Spitze und Nadel demontieren und
gründlich reinigen.
Die Materialnadelpackung ist
beschädigt oder nicht richtig
befestigt.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt werden, auch
im Inneren des Rings. Diese Teile einfach sauberwischen und mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammenbauen.
FEHLER DER
FLÜSSIGKEITSVERSORGUNG
URSACHE BEHEBUNG
Flüssigkeit entweicht langsam am
Sitz der Flüssigkeitsspitze und Nadel.
Innerer Sitz der Flüssigkeitsspitze
beschädigt oder abgenutzt.
Auswechseln.
Externes Profil der Flüssigkeitsnadel
beschädigt oder abgenutzt.
Auswechseln.
Verschmutzungen auf der
Nadelspitze oder den Dichtflächen
verhindern sicheres Abdichten.
Gründlich reinigen.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
Langsame Nadelbewegung.
Flüssigkeit entweicht langsam an
der Nadelpackung.
Die Materialnadelpackung ist
beschädigt oder nicht richtig
befestigt.
Auswechseln.
SB-E-3-010 R2.0 17/24 www.binks.com
DE
Eine geringe Menge Luft entweicht
an der Luftkappe, wenn der
Auslöser nicht betätigt ist.
Der Schaft des Luftventils ist
verunreiningt und sitzt nicht richtig.
Luftventilschaft entfernen und
Ventilschaft und Auflageflächen
gründlich reinigen.
Die Dichtung des Luftventilschafts
ist beschädigt oder fehlt.
Auswechseln.
FEHLER DER LUFTVERSORGUNG URSACHE BEHEBUNG
Materialaustritt am Bechergewinde
Becher dichtet am Pistoleneingang
nicht richtig ab
Beschädigte oder verunreinigte
Dichtflächen von Becher und Pistole
BECHERFEHLER URSACHE BEHEBUNG
Blasen im Becher.
Materialdüse sitzt nicht fest im
Pistolenkopf.
Mit 18,1 - 20,35 Nm anziehen
Dichtflächen von Materialdüse oder
Pistolenkopf beschädigt.
Materialdüse auswechseln oder CFT-
Kundendienst kontaktieren.
SB-E-3-010 R2.0 18/24 www.binks.com
DE
Zu dickes Sprühmuster oben
oder unten.
Materialansammlung auf luftkappe,
kappenlöcher, mittlere löcher oder
düsen verstopft.
Kappe oder Spitze in geeignetem
Lösungsmittel einweichen und
gründlich reinigen.
Materialansammlung auf außenseite
der flüssigkeitsspitze oder teilweise
verstopfte flüssigkeitsspitze.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Die Flüssigkeitsspitze oder -kappe
ist schmutzig oder beschädigt.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Zu dickes
Sprühmuster rechts
oder links Linke oder rechte Kappenlöcher sind
verstopft.
Kappe oder Spitze in geeignetem
Lösungsmittel einweichen und
gründlich reinigen.
FEHLERSUCHE SPRÜHLEISTUNG
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Lösungsvorschläge für zu dickes Sprühmuster oben, unten oder an der rechten/linken Seite.
Ermitteln Sie, ob sich die Verstopfung an der Luftkappe oder Flüssigkeitsspitze befindet. Erstellen Sie ein
Testsprühmuster. Drehen Sie die Kappe dann um eine halbe Umdrehung und sprühen Sie ein weiteres Muster.
Wenn der Defekt umgekehrt ist, ist die Luftkappe verstopft. Reinigen Sie die Luftkappe, wie vorher beschrieben.
Prüfen Sie auch, ob die mittlere Kappenlochöffnung innen getrockneten Lack enthält, und entfernen Sie diese
Rückstände ggf. mit Lösungsmittel.
Wenn der Defekt nicht umgekehrt ist, ist die Flüssigkeitsspitze verstopft. Die Spitze reinigen. Besteht das
problem weiterhin, wechseln Sie die Spitze aus.
Schmutz oder Schäden an der linken
oder rechten Außenseite der
Flüssigkeitsspitze.
SB-E-3-010 R2.0 19/24 www.binks.com
DE
Zu dickes Sprühmuster in
der Mitte. Das ventil zur regulierung des
sprühmusters ist zu niedrig
eingestellt.
Nach links heraus drehen, um das
richtige Sprühmuster zu erhalten.
Beschichtungsfluss zu hoch.
Reduzieren Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie
die Einstellschraube nach rechts
drehen. Flüssigkeitsdruck reduzieren.
Teilweise gestörter flüssigkeitsfluss
oder verstopfter schlauch.
Reinigen Sie sie, oder wechseln Sie sie aus.
Geteiltes Sprühmuster
Beschichtungsfluss ist zu gering.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Öffnen des
Einstellknopfes oder erhöhen Sie
den Flüssigkeitsdruck am
Druckbehälter.
Das material ist zu dick.
Verdünnen Sie auf die richtige
konsistenz.
Der Zerstäubungsluftdruck ist zu
gering.
Luftdruck erhöhen.
Unterbrochenes oder
wellenartiges Sprühen. Flüssigkeitsspitze lockern. Anziehen.
Flüssigkeitsspitze sitzt nicht richtig
im Spritzpistolenkopf.
Flüssigkeitsspitze entfernen,
Komponenten reinigen, Sitz des
Zapfens auf der Spitze prüfen und
prüfen, ob die Pistole beschädigt
oder verschmutzt ist.
Zu hoher Kappendruck.
Reduzieren Sie den Luftdruck,
indem Sie das Ventil zur
Regulierung des Sprühmusters nach
rechts drehen.
Zu viel Luft für verwendete
Flüssigkeitsmenge.
Verringern Sie den
Versorgungsluftdruck.
SB-E-3-010 R2.0 20/24 www.binks.com
DE
Zu starker Rückfluss.
Zu hoher Zerstäubungsluftdruck. Verringern Sie den Luftdruck.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen (in der Regel 150-
200 mm [6-8]).
Zu dickes
Sprühmuster mit
runden
Ausformungen an
den Enden.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Verwenden Sie eine kleinere
Flüssigkeitsspitze oder verwenden
Sie eine andere Luftkappe.
Dünner, sandig-rauer Auftrag, der
trocknet, ehe er ausfließt.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen.
Zu hoher Luftdruck.
Luftdruck senken und Sprühmuster
prüfen.
Flüssigkeitsfluss ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Änderung
des Zufuhrdrucks oder drehen Sie
den Einstellknopf nach links.
Läufer und Krater.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Spritzpistole justieren oder
Flüssigkeitsdruck reduzieren.
Beschichtungsmaterial ist zu dünn.
Mischen sie richtig und tragen sie
nur leichte beschichtungen
auf/reduzieren sie den
flüssigkeitsdruck.
Spritzpistole wird schräg gehalten.
Montieren sie die spritzpistole im
richtigen arbeitswinkel.
SB-E-3-010 R2.0 21/24 www.binks.com
DE
G1
G2
ZUBEHÖR
ARTIKELN
UMMER
BESCHREIBUNG
DVXK-410 LEITBLECH OHNE INDEXIERUNG
DVXK-407 LUFTEINLASS
LUFTKAPPENTESTKITS
Artikelnummer
DVXK-G2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
*** (bei voll ausgelöster pistole)
Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Zerstäubungsdruck
DVXK-G1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ABMESSUNGEN
SB-E-3-010 R2.0 22/24 www.binks.com
DE
Nord- und Südamerika Tel., gebührenfrei: +1-888-992-4657
Europa, Afrika, Naher Osten Tel.: +44 (0)1202 571 111
Indien marketingroa@binks.com
GARANTIERICHTLINIE
Dieses Produkt ist durch die beschränkte Gewährleistung auf Material und Verarbeitung von Binks abgedeckt.
Werden Teile oder Zubehör von anderen Herstellern als Binks verwendet, wird jegliche Gewährleistung ungültig.
Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren.
Falls Sie näheres über die Gewährleistung wissen möchten, wenden Sie sich bitte an Binks.
Falls Sie technische Hilfe benötigen oder einen Vertragshändler suchen, wenden Sie sich an eine unserer hier
aufgeführten internationelen Vertriebs- und Kundendienstzentralen.
REGION Industrie/Automobil
Australien Tel.: +61 (0)2 8525 7555
ANGABEN ZUR GEWÄHRLEISTUNG
China Tel.: +86 21-3373 0108
Korea Tel: +82313663303
Japan Tel.: +81 (0)45 785 6421
SB-E-3-010 R2.0 23/24 www.binks.com
DE
© 2025 Binks US, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Binks ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien. Binks behält sich das Recht vor, die
technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Binks®, DeVilbiss®, und Ransburg® sind eingetragene Warenzeichen von Binks US, LLC.
SB-E-3-010 R2.0 24/24 www.binks.com