- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 EN [ English ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 CN [ Chinese ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 DE [ German ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 DT [ Dutch ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 GR [ Greek ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 IT [ Italian ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 JP [ Japanese ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 KO [ Korean ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 PO [ Polish ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 PT [ Portuguese ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 RO [ Romanian ]
- ST1 Gun Quick Start Guide 336741 FR [ French ]
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
READ THE MANUAL Before operating finishing
equipment, read and understand all safety, operation, and
maintenance information provided in the operation manual.
OPERATOR TRAINING All
personnel must be trained before
operating this equipment.
SKIN INJECTION HAZARD Relieve pressure before
disconnecting hydrualic/other lines. Tighten all
connections before applying pressure.
B
RESIN
A
ISO
WARNING
Relieve pressure before cleaning or servicing
gun
WARNING
Fluid in the hose and proportioner is still
under pressure. Follow the pressure relief
procedure in the proportioner manual.
To relieve pressure in the hose after the
gun is removed, place fluid manifold over a
container facing away from you. Carefully
open the shut off valves. Be aware that fluid
will spray sideways from the fluit ports when
under pressure. Open Slowly.
WARNING
In the event of the loss of air pressure, gun will cointinue to
spray. To shut off gun, engage the safety stop/lock and/or
close both shut off valves.
B
RESIN
A
ISO
WARNING
A DAMAGED O-RING IN THE AIR VALVE CAN CAUSE
THE GUN TO KEEP SPRAYING.
SHUT OFF AIR IMMEDIATELY
Then engage the safety stop. Push knob in and turn
clockwise. Shut off manual valves.
Close shut off valves A and B with a 5/16
nut driver by turning counter clockwise.
B
RESIN
A
ISO
Air Quick
Disconnect
18 Air
Hose
Ball Valve
(Air)
Air
PRESSURE RELIEF AND
SHUT DOWN
B A
5. Connect manifold (with A and B hoses) to
gun. Connect ball valve to 18 air hose and
connect main air to ball valve. Use quick
disconnect coupler to connect air to gun.
Replace if
clogged or
damaged.
GETTING STARTED / SET UP
1. Close A-side and B-side shut off valves using
5/16 nut driver and turning counter clockwise.
2. Connect A (ISO) and B (Resin) hoses to
manifold.
3. Engage safety stop/lock by pressing in and
turning clockwise.
Replace if damaged.
6. Turn on air and open ball valve (air). Air
should now flow through the mix tip with gun
not triggered.
7. Keep shut-off valves closed. Disengage
safety stop/lock and trigger gun. Piston will
actuate. Mix tip will come flush with front of
gun and air will stop flowing from tip when
gun is triggered.
8. Apply thin layer of lubricant over front of
gun to prevent overspray build up and to aid
in dissasembly.
Not Triggered Triggered
10. Turn on the proportioner. Follow
manufacturers guidelines prior to starting the
proportioner.
CAUTION
Air supply is required for gun
actuation. Do not connect gun air
supply until fluid pressure is relieved.
CAUTION
Air supply is required for gun actuation.
Do not disconnect gun air supply until
fluid pressure is relieved.
2. Close shut-off valves A and B using a
5/16 nut driver and turning clockwise.
Leave air valve open.
11. Fully open B (Resin) shut-off valve using
5/16 nut driver and turning counter clockwise.
Then open A (ISO) shut-off valve.
9. Engage safety stop/lock.
4. Examine check valves if
they were removed. Clean as
needed. Replace o-rings if
damaged. Replace screen if
clogged or damaged.
GROUNDING
Check local electricity code and proportioner
manual for grounding instructions.
Ground spray gun through connection to a
IntelliSpray™ approved grounded fluid supply
hose.
12. Disengage safety stop/lock.
13. Test spray onto cardboard or plastic. Adjust
pressure and temperature to get desired results.
14. When pressure and temperature are set,
and the foam is satisfactory, the gun is ready
to spray.
B
RESIN
A
ISO
1. Engage safety stop/lock. 4. Trigger onto cardboard or into waste
container to relieve pressure.
5. Engage safety stop/lock.
3. Disengage safety stop/lock LOSS OF AIR PRESSURE
AIR PRESSURE KEEPS GUN
IN TRIGGERED POSITION
Push in knob and turn clockwise to lock and
stop fluid flow.
ST1 AIR PURGE SPRAY GUN QUICK START GUIDE EN
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Item # Part # Description Qty
1 336352 Handle 1
2 336426 Front End Assembly (Incl. 8-11, 14-17, 20) 1
3 336654 Fluid Manifold Assembly (Incl. 15, 21-25) 1
4 336429 Safety Stop Assembly (Incl. 29-34) 1
5 336370 Rod And Piston Assembly (Incl. 35-36) 1
6 336366 Valve Stem (Incl. 36 x3) 1
7 336394 Check Valve Assembly, Air (Incl. 16 x1) 1
8 See Table 1 Side Seal Cartridge, A Side 1
9 See Table 1 Side Seal Cartridge, B Side 1
10 336360 Check Valve Assembly, A Side (Incl. 16, 55-60) 1
11 336361 Check Valve Assembly, B Side (Incl. 16, 55-60) 1
12 336359 Shaft Guide, Delrin 1
13 336417 O-Ring, Head/Handle Junction (2 PK) 1
14 336353 Gun Head 1
15 336356 Manifold Screw (2 PK) 2
16 336415 O-Ring, Guide and Housing (10 Pk) 7
17 336437 Guide Assembly (Incl. 16-17) 1
18 See Table 2 Mix Chamber 1
19 See Table 3 Mix Tip 1
20 336738 Grease Fitting 1
21 336355 Fluid Manifold 1
22 336372 Fluid Manifold Valve Assembly 2
23 336335 Pipe Plug, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Swivel Adapter, A Side 1
25 336358 Swivel Adapter, B Side 1
26 336364 Trigger Stud 1
27 336365 Trigger Screw 1
28 336363 Trigger 1
29 336736 Lock Arm 1
30 336420 O-Ring, End Cap (2 PK) 1
31 336373 End Cap 1
32 336735 Spring 1
33 336413 O-Ring, Safety Stop (2 PK) 1
34 336737 Safety Stop Knob 1
35 336419 O-Ring, Air Piston (2 PK) 1
36 336412 O-Ring, Air Valve/Piston Rod (10 PK) 4
37 336367 Spring 1
38 336395 Quick Disconnect Base 1
39 336396 Quick Disconnect Stem 1
40 336374 Muffler 1
41 336400 Spacer 1
42 336399 Gun Clip 1
43 336401 Stud 1
44 336398 Strap 1
45 336436 Flush Manifold Assembly (Incl. 15, 46-47) 1
46 336433 Flush Manifold 1
47 336336 Pipe Plug, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Quick Disconnect Air Line Coupler 1
49 336643 Hose Assembly 1
50 336408 Ball Valve 1
- 347411 Cover, ST1 Spray Gun 1
- 336406 Grease Cartridge, 3 OZ 1
Item # Part # Description Qty
8
336375 Side Seal Cartridge, A Side
1
336430 Side Seal Cartridge, A Side, SS
9
336376 Side Seal Cartridge, B Side
1
336431 Side Seal Cartridge, B Side, SS
51
336377 Side Seal Housing, A (Incl. 16 x2)
1
340564 Side Seal Housing, B (Incl. 16 x2)
16 336415 O-Ring, Side Seal Housing (10 PK) 2
52 336378 Spring 1
53 336414 O-Ring, Side Seal (10 PK) 1
54
336379 Side Seal, Poly (2 PK)
1
336410 Side Seal, Poly (50 PK)
336381 Side Seal, SS (2 PK)
336411 Side Seal, SS (50 PK)
TABLE 1: SIDE SEAL CARTRIDGE ASSEMBLY
Items 8 and 9
Item # Part # Description Qty
55 336418 O-Ring, Check Valve Face (10 PK) 1
56 NA
Check Valve Housing, A Side
1
Check Valve Housing, B Side
16 336415 O0 Ring, Housing (10 PK) 1
57 336427 Ball, Check Valve (10 PK) 1
58 336362 Spring 1
59 NA Spring Retainer 1
60
336422 Filter Screen, 40 Mesh (10PK)
1
336423 Filter Screen, 60 Mesh (10PK)
CHECK VALVE ASSEMBLY A AND B
Items 10 and 11
Part # Size Drill Bit #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABLE 2: MIX CHAMBERS
Item 18 (Includes Drill Bit)
Part # Mix
Chamber Mix Tip Size
Equivalent
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
STANDARD MIX CHAMBER/TIP COMBOS
Item 18 and 19 (Includes Drill Bits)
Part # Size Drill Bit #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABLE 3: MIX TIPS
Item 19 (Includes Drill Bit)
Part # Size Added
Length
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
EXTENSION TIPS
(Includes Drill Bit)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
Part # Size Size
Equivalent
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
HARDENED MIX TIPS
Item 19 (Includes Drill Bit)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 rev d (01/2025) www.binks.com
阅读手册 在操作涂饰设备之前,请阅读并理解操作手册
中提供的所有安全、操作和维护信息。
操作员培训 所有人员在操作本设
备之前都必须接受培训。
皮肤注射危险 在断开液压 / 其他管路连接之前先释放压
力。 加压前拧紧所有连接处。
B
树脂
A
ISO
清洗或维修喷枪前释放压力
软管和配比器中的流体仍处于压力之下。 按
照配比器手册中的泄压步骤进行操作。
要在卸下喷枪后释放软管中的压力,可将流体
歧管放在一个容器上,容器朝向 远离您的方
向。 小心打开截止阀。 注意在压力下流体会
从流体口向侧喷出。 慢慢打开。
如果失去空气压力,喷枪将继续喷射。 要关闭喷枪,请锁上
安全停止装置 / 锁和 / 或关闭两个截止阀。
B
树脂
A
ISO
空气阀中的 O 形圈损坏会导致喷枪继续喷射。
立即关闭空气
然后锁上安全停止装置。 将旋钮推入并顺时针旋转。 关闭
手动阀门。
用 5/16 英寸螺母起子逆时针旋转关闭截止阀
A 和 B。
B
树脂
A
ISO
空气快速断
开装置
18 空
气软管
球阀 (空
气)
空气
泄压和关闭
B A
5.将歧管 (带 A 和 B 软管)连接至喷枪。
将球阀连接至 18 英寸空气软管,并将主空气连
接至球阀。 使用快速断开接头将空气连接到
喷枪。
如果堵塞或
损坏,请更
换。
启动/设置
1.使用 5/16 英寸螺母起子逆时针旋转关闭 A
侧和 B 侧截止阀。
2.将 A (ISO)和 B (树脂)软管连接至歧
管。
3.按下并顺时针旋转安全停止装置 / 锁,使其
锁上。
如有损坏,请更换。
6.接通空气并打开球阀 (空气)。 现在,在
不扣动喷枪的情况下,空气应流经混合喷嘴。
7.保持截止阀关闭。 松开安全停止装置 / 锁
并扣动喷枪扳机。 活塞将启动。 混合喷嘴将
与喷枪前端齐平,扣动喷枪扳机时,空气将停
止从喷嘴流出。
8.在喷枪前部涂上一层薄薄的润滑油,以防止
过喷堆积并 帮助拆卸。
未被触发 触发的
10.打开配比器。 在启动配比器之前,请遵循制
造商的指导原则。
喷枪启动需要供气。 在流体压力释放之前,不
要连接喷枪供气。
喷枪启动需要供气。 在释放流体压力之
前,不要断开喷枪供气。
2.使用 5/16 英寸螺母起子顺时针旋转,关闭
截止阀 A 和 B。 保持空气阀打开。
11.使用 5/16 英寸螺母螺丝刀逆时针旋转,
完全打开 B (树脂)截止阀。 然后打开 A
(ISO)截止阀。
9.锁上安全停止装置 / 锁。
4.检查止回阀 (如果已卸下)
。 根据需要进行清洗。 如果
O 形圈已损坏,请更换。 如
果滤网堵塞或损坏,则更换
滤网。
接地
有关接地说明,请查阅当地的电力法规和配比器
手册。
通过与 IntelliSpray™ 批准的接地流体供料软
管连接将喷枪接地。
12. 松开安全停止装置/锁。
13.在纸板或塑料上进行试喷。 调整压力和温
度,以获得理想的效果。
14.当压力和温度都设定好,泡沫效果令人满意
时,喷枪就可以喷涂了。
B
树脂
A
ISO
1.接合安全停止装置/锁。 4.将扳机扳到纸板上或废料容器中,以释放压
力。
5.接合安全停止装置/锁。
3.松开安全停止装置 / 锁 空气失压
空气压力使喷枪保持在扣动位置
推入旋钮并顺时针旋转以锁定并停止流体流
动。
ST1 空气清洗喷枪快速入门指南 ZH
336741 rev d (01/2025) www.binks.com
项目 # 零件编号 描述 数量
1 336352 手柄 1
2 336426 前端组件(包括 8-11、14-17、20) 1
3 336654 流体歧管组件(包括 15、21-25) 1
4 336429 安全停止组件 (包括 29-34) 1
5 336370 杆和活塞组件 (包括 35-36) 1
6 336366 阀杆 (包括 36 x3) 1
7 336394 单向阀组件,空气 (包括 16 x1) 1
8 参见表 1 侧边密封筒,A 侧 1
9 参见表 1 侧密封筒,B 侧 1
10 336360 止回阀组件,A 侧(包括 16,55-60) 1
11 336361 止回阀组件,B 侧(包括 16,55-60) 1
12 336359 轴导轨,Delrin 1
13 336417 O 形圈,头 / 手柄连接处 (2 一包) 1
14 336353 枪头 1
15 336356 歧管螺钉 (2 一包) 2
16 336415 O 形圈,导轨和外壳(10 一包) 7
17 336437 导轨组件 (包括 16-17) 1
18 参见表 2 混合室 1
19 见表 3 混合提示 1
20 336738 黄油嘴 1
21 336355 流体歧管 1
22 336372 流体歧管阀组件 2
23 336335 管塞,1/8 NPT,SS 2
24 336357 旋转适配器,A 侧 1
25 336358 旋转适配器,B 侧 1
26 336364 扳机螺柱 1
27 336365 扳机螺钉 1
28 336363 扳机 1
29 336736 锁臂 1
30 336420 O 形圈,端盖 (2 一包) 1
31 336373 端盖 1
32 336735 春天 1
33 336413 O 形圈,安全停止装置 (2 一包) 1
34 336737 安全停止旋钮 1
35 336419 O 形圈,空气活塞 (2 一包) 1
36 336412 O 形圈,空气阀/活塞杆 (10 一包) 4
37 336367 春天 1
38 336395 快速断开底座 1
39 336396 快速断连杆 1
40 336374 消声器 1
41 336400 垫片 1
42 336399 枪夹 1
43 336401 螺柱 1
44 336398 背带 1
45 336436 冲洗歧管组件(包括 15、46-47) 1
46 336433 冲洗歧管 1
47 336336 管塞,1/4 NPT SS 1
48 336397 快速断开空气管路耦合器 1
49 336643 软管组件 1
50 336408 球阀 1
- 347411 盖子,ST1 喷枪 1
- 336406 润滑脂盒,3 盎司 1
项目 # 零件编号 描述 数量
8
336375 侧边密封筒,A 侧
1
336430 侧密封筒,A 侧,SS
9
336376 侧密封筒,B 侧
1
336431 侧密封筒,B 侧,SS
51
336377 侧密封外壳,A (包括 16 x2)
1
340564 侧密封外壳,B (包括 16 x2)
16 336415 O 形圈,侧密封外壳 (10 一包) 2
52 336378 春天 1
53 336414 O 形圈,侧密封 (10 一包) 1
54
336379 侧边密封,聚乙烯 (2 一包)
1
336410 侧边密封,聚合物(50 一包)
336381 侧边密封,SS(2 一包)
336411 侧边密封,SS(50 一包)
表 1:侧密封筒组件
项目 8 和 9
项目 # 零件编号 描述 数量
55 336418 O 形圈,止回阀面 (10 一包) 1
56 -
止回阀体,A 侧
1
止回阀体,B 侧
16 336415 O0 环,壳体 (10 一包) 1
57 336427 球体,止回阀 (10 一包) 1
58 336362 春天 1
59 - 弹簧固定器 1
60
336422 滤网,40 目(10P 一包)
1
336423 滤网,60 目(10 一包)
止回阀组件 A 和 B
项目 10 和 11
零件编
号
尺寸 钻头 #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
表 2:混合室
项目 18(包括钻头)
零件编
号
混合室 混合提示 尺寸当量
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
标准混合室/吸头组合
项目 18 和 19(包括钻头)
零件编
号
尺寸 钻头 #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
表 3:混合喷嘴
项目 19(包括钻头)
零件编
号
尺寸 添加长度
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
扩展尖头
(包括钻头)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
零件编
号
尺寸 尺寸当量
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
硬化混合喷嘴
项目 19(包括钻头)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 REV D (10/2025) www.binks.com
HANDBUCH LESEN Lesen Sie vor dem Betrieb der
Endbearbeitungsausrüstung alle in der Bedienungsanleitung
enthaltenen Informationen zu Sicherheit, Betrieb und Wartung und
machen Sie sich mit ihnen vertraut.
BEDIENERSCHULUNG Das
gesamte Personal muss vor dem
Betrieb dieses Geräts geschult
werden.
GEFAHR VON HAUTINJEKTIONEN Lassen Sie den Druck
ab, bevor Sie die Hydraulik- oder andere Leitungen abnehmen.
Ziehen Sie alle Verbindungen fest, bevor Sie Druck anwenden.
B
HARZ
A
ISO
WARNUNG
Vor der Reinigung oder Wartung der Pistole
den Druck ablassen
WARNUNG
Das Material im Schlauch und im Dosiergerät
steht noch unter Druck. Das Verfahren
zur Druckentlastung im Handbuch des
Dosiergeräts befolgen.
Um den Druck im Schlauch zu entlasten,
nachdem die Pistole abgenommen wurde,
den Materialverteiler über einen von Ihnen
abgewandten Behälter legen. Öffnen Sie
vorsichtig die Absperrventile. Beachten
Sie, dass das Material seitlich aus den
Materialanschlüssen spritzt, wenn es unter
Druck steht. Langsam öffnen.
WARNUNG
Sollte der Luftdruck ausfallen, spritzt die Pistole weiter. Zum
Abschalten der Pistole den Sicherheitsstopp/-verschluss
einrasten lassen und/oder beide Absperrventile schließen.
B
HARZ
A
ISO
WARNUNG
EIN BESCHÄDIGTER O-RING IM LUFTVENTIL KANN
DAZU FÜHREN, DASS DIE PISTOLE WEITER SPRÜHT.
DIE LUFT SOFORT ABSTELLEN
Dann den Sicherheitsstop einrasten lassen. Knopf
hineindrücken und im Uhrzeigersinn drehen. Handventile
abschalten.
Absperrventile A und B mit einem
5/16-Schraubenschlüssel durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn schließen.
B
HARZ
A
ISO
Luft-
Schnellkupplung
18 Lufts-
chlauch
Kugelhahn
(Luft)
Luft
DRUCKENTLASTUNG UND
ABSCHALTUNG
B A
5. Verteiler (mit Schläuchen A und B) an
die Pistole anschließen. Kugelventil an
18-Luftschlauch anschließen und Hauptluft
an Kugelventil anschließen. Verwenden Sie
eine Schnelltrennkupplung, um die Luft an die
Pistole anzuschließen.
Bei
Verstopfung
oder
Beschädigung
auswechseln.
EINLEITUNG / EINRICHTUNG
1. A- und B-seitige Absperrventile mit einem
5/16-Mutternschlüssel schließen und gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Die Schläuche A (ISO) und B (Harz) an
den Verteiler anschließen.
3. Sicherheitsstopp/-verriegelung durch Ein-
drücken und Drehen im Uhrzeigersinn einras-
ten.
Bei Beschädigung aus-
wechseln.
6. Schalten Sie die Luft ein und öffnen Sie
das Kugelventil (Luft). Jetzt sollte Luft durch
die Mischdüse strömen, ohne dass die
Pistole ausgelöst wird.
7. Absperrventile geschlossen halten.
Sicherheitssperre entriegeln und Pistole
abziehen. Der Kolben wird betätigt.
Die Mischdüse schließt bündig mit der
Vorderseite der Pistole ab und die Luft strömt
nicht mehr aus der Düse, wenn die Pistole
ausgelöst wird.
8. Eine dünne Schicht Schmiermittel auf die
Vorderseite der Pistole auftragen, um den
Aufbau von Overspray zu verhindern und die
Demontage zu erleichtern.
Nicht ausgelöst Ausgelöst
10. Schalten Sie das Dosiergerät ein. Befolgen
Sie die Richtlinien des Herstellers, bevor Sie
das Dosiergerät starten.
VORSICHT
Für die Betätigung der Pistole ist eine
Luftzufuhr erforderlich. Die Luftzufuhr
zur Pistole erst dann anschließen,
wenn der Materialdruck entlastet ist.
VORSICHT
Für die Betätigung der Pistole ist eine
Luftzufuhr erforderlich. Die Luftzufuhr zur
Pistole erst dann unterbrechen, wenn der
Materialdruck entlastet ist.
2. Absperrventile A und B mit einem
5/16-Schraubenschlüssel schließen und
im Uhrzeigersinn drehen. Luftventil offen
lassen.
11. Öffnen Sie das Absperrventil B (Harz) mit
einem 5/16-Zoll-Schraubendreher vollständig
und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn.
Dann Absperrventil A (ISO) öffnen.
9. Sicherheitsstopp/-sperre einrasten lassen.
4. Prüfen Sie die
Rückschlagventile, falls
sie entfernt wurden. Bei
Bedarf reinigen. O-Ringe
auswechseln, falls beschädigt.
Sieb auswechseln, wenn es
verstopft oder beschädigt ist.
ERDUNG
Prüfen Sie die örtlichen Elektrizitätsvorschriften
und das Handbuch des Dosiergeräts auf Er-
dungsanweisungen.
Die Spritzpistole durch Anschluss an einen
für IntelliSpray™ zugelassenen geerdeten
Materialzufuhrschlauch erden.
12. Sicherheitsstopp/-verriegelung entriegeln.
13. Probesprühen Sie auf Karton oder
Kunststoff. Druck und Temperatur einstellen, um
das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
14. Wenn Druck und Temperatur eingestellt
sind und der Schaum zufriedenstellend ist, ist
die Pistole spritzbereit.
B
HARZ
A
ISO
1. Sicherheitsstopp/-verriegelung einrasten. 4. Abzug auf Karton oder in den Abfallbe-
hälter drücken, um den Druck zu entlasten.
5. Sicherheitsstopp/-sperre einrasten lassen.
3. Sicherheitsstopp/-verriegelung ausrasten VERLUST VON LUFTDRUCK
LUFTDRUCK HÄLT DIE PISTOLE
IN DER AUSLÖSEPOSITION
Den Knopf eindrücken und im Uhrzeigersinn
drehen, um zu verriegeln und den
Materialfluss zu stoppen.
ST1 LUFTSPÜLPISTOLE SCHNELLSTART-ANLEITUNG DE
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Artikel
# Teil # Beschreibung Menge
1 336352 Handgriff 1
2 336426 Vorderes Ende (inkl. 8-11, 14-17, 20) 1
3 336654 Fluidverteiler-Baugruppe (inkl. 15, 21-25) 1
4 336429 Sicherheitsstopp-Baugruppe (inkl. 29-34) 1
5 336370 Baugruppe Stange und Kolben (inkl. 35-36) 1
6 336366 Ventilspindel (inkl. 36 x3) 1
7 336394 Rückschlagventil-Baugruppe, Luft (inkl. 16 x1) 1
8 Siehe
Tabelle 1 Seitliche Dichtungspatrone, A-Seite 1
9 Siehe
Tabelle 1 Seitliche Dichtungspatrone, B-Seite 1
10 336360 Rückschlagventil-Baugruppe, A-Seite (inkl. 16,
55-60) 1
11 336361 Rückschlagventil-Baugruppe, B-Seite (inkl. 16,
55-60) 1
12 336359 Wellenführung, Delrin 1
13 336417 O-Ring, Kopf/Handgriff-Verbindung (2 stücke) 1
14 336353 Pistolenkopf 1
15 336356 Verteilerschraube (2 PK) 2
16 336415 O-Ring, Führung und Gehäuse (10 stücke) 7
17 336437 Führungseinheit (inkl. 16-17) 1
18 Siehe
Tabelle 2 Mischkammer 1
19 Siehe
Tabelle 3 Mix-Tipp 1
20 336738 Schmiernippel 1
21 336355 Verteiler für Flüssigkeiten 1
22 336372 Flüssigkeitsverteiler-Ventilbaugruppe 2
23 336335 Rohrstopfen, 1/8 NPT, Edelstahl 2
24 336357 Drehbarer Adapter, A-Seite 1
25 336358 Drehbarer Adapter, B-Seite 1
26 336364 Abzugsbolzen 1
27 336365 Abzugsschraube 1
28 336363 Auslöser 1
29 336736 Verriegelungsarm 1
30 336420 O-Ring, Endkappe (2 stücke) 1
31 336373 Endkappe 1
32 336735 Frühling 1
33 336413 O-Ring, Sicherheitsanschlag (2 stücke) 1
34 336737 Sicherheitsstoppknopf 1
35 336419 O-Ring, Luftkolben (2 stücke) 1
36 336412 O-Ring, Luftventil/Kolbenstange (10 stücke) 4
37 336367 Frühling 1
38 336395 Schnelltrennsockel 1
39 336396 Schnelltrennspindel 1
40 336374 Schalldämpfer 1
41 336400 Abstandshalter 1
42 336399 Pistolenklammer 1
43 336401 Bolzen 1
44 336398 Riemen 1
45 336436 Bündelverteiler-Baugruppe (inkl. 15, 46-47) 1
46 336433 Verteiler zum Spülen 1
47 336336 Rohrverschluss, 1/4 NPT Edelstahl 1
48 336397 Schnelltrennkupplung für Luftleitung 1
49 336643 Schlauchbaugruppe 1
50 336408 Kugelhahn 1
- 347411 Abdeckung, ST1 Spritzpistole 1
- 336406 Schmierfettpatrone, 3 unzen 1
Artikel
# Teil # Beschreibung Menge
8
336375 Seitliche Dichtungspatrone, A-Seite
1
336430 Seitendichtungspatrone, A-Seite, Edelstahl
9
336376 Seitliche Dichtungspatrone, B-Seite
1
336431 Seitendichtungspatrone, B-Seite, Edelstahl
51
336377 Seitendichtungsgehäuse, A (inkl. 16 x2)
1
340564 Seitliches Dichtungsgehäuse, B (inkl. 16 x2)
16 336415 O-Ring, Seitendichtungsgehäuse (10 stücke) 2
52 336378 Frühling 1
53 336414 O-Ring, Seitendichtung (10 stücke) 1
54
336379 Seitendichtung, Poly (2 stücke)
1
336410 Seitendichtung, Poly (50 stücke)
336381 Seitliche Dichtung, SS (2 stücke)
336411 Seitendichtung, Edelstahl (50 stücke)
TABELLE 1: ZUSAMMENBAU DER SEITENDICHTUNGSPA-
TRONE
Artikel 8 und 9
Artikel
# Teil # Beschreibung Menge
55 336418 O-Ring, Rückschlagventilfläche (10 stücke) 1
56 -
Rückschlagventilgehäuse, A-Seite
1
Rückschlagventilgehäuse, B-Seite
16 336415 O-Ring, Gehäuse (10 stücke) 1
57 336427 Kugel, Rückschlagventil (10 stücke) 1
58 336362 Frühling 1
59 - Federhalterung 1
60
336422 Filtersieb, 40 Maschen (10 stücke)
1
336423 Filtersieb, 60 Maschen (10 stücke)
RÜCKSCHLAGVENTIL-BAUGRUPPE A UND B
Artikel 10 und 11
Teil # Größe Bohrer #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABELLE 2: MISCHKAMMERN
Artikel 18 (Inklusive Bohrer)
Teil # Misch-
kammer Mix-Tipp Größe
Äquivalent
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
STANDARD-MISCHKAMMER/SPITZEN-KOM-
BINATIONEN
Artikel 18 und 19 (Inklusive Bohrer)
Teil # Größe Bohrer #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABELLE 3: MISCHKANÜLEN
Artikel 19 (Inklusive Bohrer)
Teil # Größe Hinzugefügte
Länge
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (0,064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
VERLÄNGERUNGSSPITZE
(Inklusive Bohrer)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
Teil # Größe Größe
Äquivalent
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
GEHÄRTETE MISCHSPITZEN
Artikel 19 (Inklusive Bohrer)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 HERZ. D (01/2025) www.binks.com
LEES DE HANDLEIDING Lees en begrijp alle veiligheids-,
bedienings- en onderhoudsinformatie in de bedieningshandleiding
voordat u afwerkingsapparatuur bedient.
TRAINING VAN DE OPERATOR Al het
personeel moet getraind zijn voordat deze
apparatuur wordt bediend.
GEVAAR VOOR HUIDINJECTIE Ontlast de druk
voordat u hydraulische/andere leidingen loskoppelt. Draai
alle verbindingen vast voordat u druk uitoefent.
B
HARS
A
ISO
WAARSCHUWING
Ontlast de druk voordat u het pistool reinigt
of onderhoudt.
WAARSCHUWING
De vloeistof in de slang en het
doseerapparaat staat nog steeds onder
druk. Volg de drukontlastingsprocedure in de
handleiding van het doseerapparaat.
Om de druk in de slang af te laten nadat
het pistool is verwijderd, plaatst u het
vloeistofverdeelstuk boven een van u af
gerichte container. Open de afsluiters
voorzichtig. Houd er rekening mee dat
er onder druk vloeistof zijwaarts uit de
vloeistofpoorten spuit. Open langzaam.
WAARSCHUWING
Als de luchtdruk wegvalt, blijft het pistool spuiten. Om het
pistool uit te schakelen, schakelt u de veiligheidsstop/-
vergrendeling in en/of sluit u beide afsluitventielen.
B
HARS
A
ISO
WAARSCHUWING
EEN BESCHADIGDE O-RING IN HET LUCHTVENTIEL
KAN ERVOOR ZORGEN DAT HET PISTOOL BLIJFT
SPUITEN.
LUCHT ONMIDDELLIJK AFSLUITEN
Schakel vervolgens de veiligheidsstop in. Druk de knop in
en draai met de klok mee. Sluit de handbediende ventielen.
Sluit de afsluitkleppen A en B met een 5/16
schroevendraaier door tegen de klok in te
draaien.
B
HARS A
ISO
Luchtsnelkoppeling
18 Lucht-
slang
Kogelkraan
(Lucht)
Lucht
DRUKONTLASTING EN
UITSCHAKELING
B A
5. Sluit de verdeler (met A- en B-slangen) aan
op het pistool. Sluit de kogelkraan aan op de
18 luchtslang en sluit de hoofdlucht aan op de
kogelkraan. Gebruik een snelkoppeling om de
lucht aan te sluiten op het pistool.
Vervangen
indien
verstopt of
beschadigd.
AAN DE SLAG / INSTELLEN
1. Sluit de afsluitkleppen aan A- en B-zijde met
een 5/16 moeraanzetter en draai tegen de klok
in.
2. Sluit slang A (ISO) en slang B (hars) aan
op de verdeler.
3. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling in
door deze in te drukken en rechtsom te draaien.
Vervangen indien beschadigd.
6. Zet de lucht aan en open de kogelkraan
(lucht). Er moet nu lucht door de
mengtip stromen terwijl het pistool niet is
geactiveerd.
7. Houd de afsluitkleppen gesloten. Schakel
de veiligheidsstop/-vergrendeling uit en druk
op de trekker van het pistool. De zuiger
wordt geactiveerd. De mengtip komt gelijk
met de voorkant van het pistool en er stroomt
geen lucht meer uit de tip wanneer het
pistool wordt ingedrukt.
8. Breng een dun laagje smeermiddel aan op
de voorkant van het pistool om opeenhoping
van spuitnevel te voorkomen en demontage
te vergemakkelijken.
Niet geactiveerd Getriggerd
10. Zet het doseerapparaat aan. Volg de
richtlijnen van de fabrikant voordat u het
doseerapparaat start.
VOORZICHTIGHEID
Er is luchttoevoer nodig voor de activering van
het pistool. Sluit de luchttoevoer van het pistool
pas aan als de vloeistofdruk is opgeheven.
Er is luchttoevoer nodig voor de
activering van het pistool. Koppel de
luchttoevoer naar het pistool pas los als
de vloeistofdruk is verlaagd.
2. Sluit de afsluitkleppen A en B met een
5/16 schroevendraaier en draai met de klok
mee. Laat de luchtklep open.
11. Open de afsluitklep van B (hars) volledig
met een 5/16 moerdraaier en draai tegen de
klok in. Open vervolgens afsluiter A (ISO).
9. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling in.
4. Controleer de terugslagkleppen
als deze zijn verwijderd. Reinig
ze indien nodig. Vervang o-ringen
als ze beschadigd zijn. Vervang
de zeef als deze verstopt of
beschadigd is.
GROND
Raadpleeg de plaatselijke elektricite-
itsvoorschriften en de handleiding van het
doseerapparaat voor aardingsinstructies.
Aard het spuitpistool door het aan te sluiten op
een door IntelliSpray™ goedgekeurde, geaarde
vloeistoftoevoerslang.
12. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling
uit.
13. Testspuit op karton of plastic. Pas de druk
en temperatuur aan om het gewenste resultaat
te krijgen.
14. Wanneer de druk en temperatuur zijn
ingesteld en het schuim bevredigend is, is het
pistool klaar om te spuiten.
B
HARS
A
ISO
1. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling in. 4. Trekker op karton of in afvalcontainer om
druk te ontlasten.
5. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling in.
3. Schakel de veiligheidsstop/-vergrendeling uit VERLIES VAN LUCHTDRUK
LUCHTDRUK HOUDT PIS-
TOOL IN TREKKERSTAND
Druk de knop in en draai rechtsom om
te vergrendelen en de vloeistofstroom te
stoppen.
VOORZICHTIGHEID
ST1 LUCHTSPUITPISTOOL SNELSTARTGIDS NL
336741 HERZ. D (01/2025) www.binks.com
Item # Onderdeel
# Beschrijving Hoeveel-
heid
1 336352 Greep 1
2 336426 Montage voorstuk (Inclusief 8-11, 14-17,
20) 1
3 336654 Montage vloeistofverdeler (Inclusief 15,
21-25) 1
4 336429 Veiligheidsstop (Inclusief 29-34) 1
5 336370 Stang en zuigerassemblage (Inclusief
35-36) 1
6 336366 Klepstang (Inclusief 36 x3) 1
7 336394 Terugslagklep, lucht (Inclusief 16 x1) 1
8 Zie Tabel 1 Zijafdichting, A-zijde 1
9 Zie Tabel 1 Zijafdichting, B-zijde 1
10 336360 Terugslagklep samenstel, A-zijde (Inclusief
16, 55-60) 1
11 336361 Terugslagklep samenstel, B-zijde (Inclusief
16, 55-60) 1
12 336359 Asgeleider, Delrin 1
13 336417 O-ring, overgang kop/greep (2 stuks) 1
14 336353 Pistoolkop 1
15 336356 Schroef voor spruitstuk (2 stuks) 2
16 336415 O-ring, geleider en behuizing (10 stuks) 7
17 336437 Geleider (Inclusief 16-17) 1
18 Zie Tabel 2 Mengkamer 1
19 Zie Tabel 3 Meng Tip 1
20 336738 Smeerfitting 1
21 336355 Vloeistofverdeler 1
22 336372 Ventiel van vloeistofverdeler 2
23 336335 Pijp plug, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Zwenkadapter, A-zijde 1
25 336358 Zwenkadapter B-zijde 1
26 336364 Trekkerbout 1
27 336365 Trekkerschroef 1
28 336363 Trekker 1
29 336736 Slotarm 1
30 336420 O-Ring, Eindkap (2 stuks) 1
31 336373 Eindkap 1
32 336735 Lente 1
33 336413 O-Ring, Veiligheidsstop (2 stuks) 1
34 336737 Veiligheidsstopknop 1
35 336419 O-ring, luchtzuiger (2 stuks) 1
36 336412 O-Ring, luchtklep/zuigerstang (10 stuks) 4
37 336367 Lente 1
38 336395 Snelkoppelingsbasis 1
39 336396 Koppelingsstang 1
40 336374 Geluiddemper 1
41 336400 Afstand 1
42 336399 Pistoolclip 1
43 336401 Stud 1
44 336398 Riem 1
45 336436 Verzamelstuk voor spoelverdeler (Inclusief
15, 46-47) 1
46 336433 Spoel-spruitstuk 1
47 336336 Pijpstekker, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Snelkoppeling luchtleiding 1
49 336643 Slangmontage 1
50 336408 Kogelkraan 1
- 347411 Deksel, ST1 spuitpistool 1
- 336406 Vetpatroon, 3 ons 1
Item # Onderdeel
# Beschrijving Hoeveelheid
8
336375 Zijafdichting, A-zijde
1
336430 Zijafdichting, A-zijde, SS
9
336376 Zijafdichting, B-zijde
1
336431 Zijafdichting Patroon, B-zijde, SS
51
336377 Zijafdichting huis, A (Inclusief 16 x2)
1
340564 Zijafdichting huis, B (Inclusief 16 x2)
16 336415 O-Ring, zijafdichting huis (10 stuks) 2
52 336378 Lente 1
53 336414 O-Ring, afdichting zijkant (10 stuks) 1
54
336379 Zijafdichting, poly (2 stuks)
1
336410 Zijafdichting, poly (50 stuks)
336381 Zijafdichting, SS (2 stuks)
336411 Zijafdichting, SS (50 stuks)
TABEL 1: ASSEMBLAGE ZIJAFDICHTINGSCASSETTE
Items 8 en 9
Item # Onderdeel
# Beschrijving Hoeveelheid
55 336418 O-ring, keerklepvlak (10 stuks) 1
56 -
Terugslagklepbehuizing, A-zijde
1
Terugslagklepbehuizing, B-zijde
16 336415 O-Ring, huis (10 stuks) 1
57 336427 Kogel, terugslagklep (10 stuks) 1
58 336362 Lente 1
59 - Veerborgring 1
60
336422 Filterscherm, 40 mesh (10 stuks)
1
336423 Filterzeef, 60 mazen (10 stuks)
TERUGSLAGKLEP A EN B
Items 10 en 11
Onderdeel
# Maat Boor #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABEL 2: MENGKAMERS
Item 18 (inclusief boor)
Onderdeel
#
Meng-
kamer Meng Tip Maat
Equivalent
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
STANDAARD MENGKAMER/TIPCOMBI-
NATIES
Item 18 en 19 (Inclusief boorbitjes)
Onderdeel
# Maat Boor #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABEL 3: MENGTIPS
Item 19 (Inclusief boor)
Onderdeel # Maat Lengte toe-
gevoegd
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
UITLOPENDE TIPS
(Inclusief boorbit)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
Onderdeel # Maat Maat
Equivalent
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
GEHARDE MENGTIPS
Item 19 (Inclusief boor)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Πριν από τη λειτουργία του
εξοπλισμού φινιρίσματος, διαβάστε και κατανοήστε όλες τις
πληροφορίες ασφάλειας, λειτουργίας και συντήρησης που
παρέχονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Όλο το
προσωπικό πρέπει να εκπαιδευτεί πριν
από το χειρισμό αυτού του εξοπλισμού.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΈΝΕΣΗΣ ΣΤΟ ΔΈΡΜΑ Ανακουφίστε την πίεση πριν
αποσυνδέσετε τις υδραυλικές/άλλες γραμμές. Σφίξτε όλες τις
συνδέσεις πριν εφαρμόσετε πίεση.
B
Ρητίνη
A
ISO
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανακουφίστε την πίεση πριν από τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση του πιστολιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το υγρό στον εύκαμπτο σωλήνα και στον
αναμετρητή εξακολουθεί να βρίσκεται
υπό πίεση. Ακολουθήστε τη διαδικασία
ανακούφισης από την πίεση στο εγχειρίδιο
χρήσης του αναμετρητή.
Για να ανακουφιστείτε από την πίεση στον
εύκαμπτο σωλήνα μετά την αφαίρεση του
πιστολιού, τοποθετήστε τον συλλέκτη υγρού
πάνω από ένα δοχείο με κατεύθυνση μακριά
από εσάς. Ανοίξτε προσεκτικά τις βαλβίδες
διακοπής. Λάβετε υπόψη σας ότι το υγρό
θα εκτοξευτεί προς τα πλάγια από τις θύρες
υγρού όταν βρίσκεται υπό πίεση. Ανοίξτε
αργά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση απώλειας της πίεσης αέρα, το πιστόλι θα
συνεχίσει να ψεκάζει. Για να απενεργοποιήσετε το πιστόλι,
ενεργοποιήστε το στοπ/κλειδαριά ασφαλείας ή/και κλείστε
και τις δύο βαλβίδες διακοπής.
B
Ρητίνη
A
ISO
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΈΝΑΣ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΈΝΟΣ ΔΑΚΤΎΛΙΟΣ O-RING
ΣΤΗ ΒΑΛΒΊΔΑ ΑΈΡΑ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΤΗ
ΣΥΝΈΧΙΣΗ ΤΟΥ ΨΕΚΑΣΜΟΎ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΎ.
ΚΛΕΊΣΤΕ ΑΜΈΣΩΣ ΤΟΝ ΑΈΡΑ
Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το στοπ ασφαλείας. Σπρώξτε
το κουμπί προς τα μέσα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
Κλείστε τις χειροκίνητες βαλβίδες.
Κλείστε τις βαλβίδες κλεισίματος A
και B με έναν οδηγό παξιμαδιού 5/16
περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
B
Ρητίνη
A
ISO
Γρήγορη
αποσύνδεση αέρα
εύκαμπτος σωλήνας αέρα 18
Σφαιρική βαλβίδα
(αέρας)
Αέρας
ΑΝΑΚΟΎΦΙΣΗ ΑΠΌ ΤΗΝ
ΠΊΕΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΉ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
B A
5. Συνδέστε τον συλλέκτη (με τους εύκαμπτους
σωλήνες A και B) στο πιστόλι. Συνδέστε τη
σφαιρική βαλβίδα στον εύκαμπτο σωλήνα αέρα
18 και συνδέστε τον κύριο αέρα στη σφαιρική
βαλβίδα. Χρησιμοποιήστε ταχυσύνδεσμο
αποσύνδεσης για να συνδέσετε τον αέρα στο
πιστόλι.
Αντικαταστήστε
τον εάν έχει
φράξει ή έχει
υποστεί ζημιά.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ/
ΡΎΘΜΙΣΗ
1. Κλείστε τις βαλβίδες διακοπής από την
πλευρά Α και την πλευρά Β χρησιμοποιώντας
τον οδηγό παξιμαδιών 5/16 και περιστρέφοντας
αριστερόστροφα.
2. Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες A
(ISO) και B (ρητίνη) στον συλλέκτη.
3. Ενεργοποιήστε το στοπ/κλειδαριά ασφαλείας
πιέζοντας και περιστρέφοντας δεξιόστροφα.
Αντικαταστήστε το εάν έχει
υποστεί ζημιά.
6. Ενεργοποιήστε τον αέρα και ανοίξτε
τη σφαιρική βαλβίδα (αέρας). Ο αέρας
θα πρέπει τώρα να ρέει μέσω του άκρου
ανάμιξης με το πιστόλι να μην έχει
ενεργοποιηθεί.
7. Κρατήστε τις βαλβίδες διακοπής κλειστές.
Αποσυνδέστε το στοπ/κλειδαριά ασφαλείας
και ενεργοποιήστε το πιστόλι. Το έμβολο
θα ενεργοποιηθεί. Το ακροφύσιο ανάμιξης
θα έρθει στο ίδιο επίπεδο με το μπροστινό
μέρος του πιστολιού και ο αέρας θα
σταματήσει να ρέει από το ακροφύσιο όταν
ενεργοποιηθεί το πιστόλι.
8. Εφαρμόστε λεπτό στρώμα λιπαντικού
στο μπροστινό μέρος του πιστολιού
για να αποφύγετε τη συσσώρευση
υπερβολικού σπρέι και να βοηθήσετε στην
αποσυναρμολόγηση.
Δεν ενεργοποιείται ενεργοποιημένο
10. Ενεργοποιήστε τον αναλογέα. Ακολουθήστε
τις οδηγίες του κατασκευαστή πριν από την
εκκίνηση του αναμεικτήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την ενεργοποίηση του πιστολιού απαιτείται
παροχή αέρα. Μην συνδέετε την παροχή αέρα
του πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση του
υγρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την ενεργοποίηση του πιστολιού
απαιτείται παροχή αέρα. Μην
αποσυνδέετε την παροχή αέρα του
πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση του
υγρού.
2. Κλείστε τις βαλβίδες κλεισίματος A και
B χρησιμοποιώντας ένα παξιμάδι 5/16 και
περιστρέφοντας δεξιόστροφα. Αφήστε τη
βαλβίδα αέρα ανοιχτή.
11. Ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα κλεισίματος B
(ρητίνη) με τη χρήση παξιμαδομηχανής 5/16
και περιστρέφοντας αριστερόστροφα. Στη
συνέχεια ανοίξτε τη βαλβίδα κλεισίματος A
(ISO).
9. Ενεργοποιήστε το στοπ/κλειδαριά ασφαλείας.
4. Εξετάστε τις βαλβίδες ελέγχου
εάν έχουν αφαιρεθεί. Καθαρίστε τις
όπως απαιτείται. Αντικαταστήστε τους
δακτυλίους εάν έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τη σίτα εάν έχει φράξει
ή έχει υποστεί ζημιά.
ΓΕΊΩΣΗ
Ελέγξτε τον τοπικό κώδικα ηλεκτρισμού και
το εγχειρίδιο του αναλογικού για τις οδηγίες
γείωσης.
Γειώστε το πιστόλι ψεκασμού μέσω σύνδεσης
με έναν εγκεκριμένο γειωμένο σωλήνα παροχής
υγρού IntelliSpray™.
12. Απενεργοποιήστε το στοπ/κλειδαριά
ασφαλείας.
13. Ψεκάστε δοκιμαστικά σε χαρτόνι ή πλαστικό.
Ρυθμίστε την πίεση και τη θερμοκρασία για να
επιτύχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα.
14. Όταν ρυθμιστούν η πίεση και η
θερμοκρασία και ο αφρός είναι ικανοποιητικός,
το πιστόλι είναι έτοιμο για ψεκασμό.
B
Ρητίνη
A
ISO
1. Ενεργοποιήστε τη διακοπή/το κλείδωμα
ασφαλείας.
4. Σκανδάλη πάνω σε χαρτόνι ή σε δοχείο
απορριμμάτων για να εκτονωθεί η πίεση.
5. Ενεργοποιήστε το στοπ/κλειδαριά ασφαλείας.
3. Αποσύνδεση της ασφάλισης/κλειδώματος. ΑΠΏΛΕΙΑ ΠΊΕΣΗΣ ΑΈΡΑ
Η ΠΊΕΣΗ ΤΟΥ ΑΈΡΑ ΔΙΑΤΗΡΕΊ ΤΟ
ΠΙΣΤΌΛΙ ΣΤΗ ΘΈΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πιέστε το κουμπί και περιστρέψτε
δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε και να
σταματήσετε τη ροή του υγρού.
ΟΔΗΓΌΣ ΓΡΉΓΟΡΗΣ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ ΠΙΣΤΟΛΙΟΎ ΨΕΚΑΣΜΟΎ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΑΈΡΑ ST1 GR
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Στοιχείο
#
Μέρος
# Περιγραφή Ποσότητα
1 336352 Λαβή 1
2 336426 Συγκρότημα μπροστινού άκρου
(συμπεριλαμβανομένων των 8-11, 14-17, 20) 1
3 336654 Συναρμολόγηση πολλαπλών υγρών
(Συμπεριλαμβανομένων των 15, 21-25) 1
4 336429 Συναρμολόγηση στοπ ασφαλείας
(Συμπεριλαμβανομένων των 29-34) 1
5 336370 Συγκρότημα ράβδου και εμβόλου
(Συμπεριλαμβανομένων των 35-36) 1
6 336366 Στέλεχος βαλβίδας (Συμπεριλ. 36 x3) 1
7 336394 Συγκρότημα βαλβίδας ελέγχου, αέρα
(Συμπεριλαμβανομένου 16 x1) 1
8 Βλέπε
πίνακα 1 Φίλτρο πλευρικής στεγανοποίησης, πλευρά Α 1
9 Βλέπε
πίνακα 1 Πλευρική κασέτα στεγανοποίησης, πλευρά Β 1
10 336360 Συγκρότημα βαλβίδας ελέγχου, πλευρά Α
(Συμπεριλαμβανομένων των 16, 55-60) 1
11 336361 Συγκρότημα βαλβίδας ελέγχου, πλευρά Β
(Συμπεριλαμβανομένων των 16, 55-60) 1
12 336359 Οδηγός άξονα, Delrin 1
13 336417 Ο-δακτύλιος, σύνδεσμος κεφαλής/χειρολαβής (2
πακέτο) 1
14 336353 Κεφαλή πιστολιού 1
15 336356 Βίδα πολλαπλή (2 Πακέτο) 2
16 336415 Ο-δακτύλιος, οδηγός και περίβλημα (10 τμχ) 7
17 336437 Συναρμολόγηση οδηγού (συμπεριλαμβανομένων
των 16-17) 1
18 Βλέπε
πίνακα 2 Θάλαμος μίξης 1
19 Βλέπε
πίνακα 3 Συμβουλή μίξης 1
20 336738 Εξάρτημα γράσου 1
21 336355 Συλλέκτης υγρών 1
22 336372 Συναρμολόγηση βαλβίδων πολλαπλών υγρών 2
23 336335 Βύσμα σωλήνα, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Περιστρεφόμενος προσαρμογέας, πλευρά Α 1
25 336358 Περιστρεφόμενος προσαρμογέας, πλευρά Β 1
26 336364 Μπουλόνι σκανδάλης 1
27 336365 Βίδα σκανδάλης 1
28 336363 Σκανδάλη 1
29 336736 Βραχίονας ασφάλισης 1
30 336420 Ο-δακτύλιος, τελικό καπάκι (2 πακέτο) 1
31 336373 Καπάκι άκρου 1
32 336735 Άνοιξη 1
33 336413 Ο-δακτύλιος, στοπ ασφαλείας (2 πακέτο) 1
34 336737 Μπουτόν στοπ ασφαλείας 1
35 336419 Ο-δακτύλιος, έμβολο αέρα (2 πακέτο) 1
36 336412 Ο-δακτύλιος, βαλβίδα αέρα/ράβδος εμβόλου (10
Πακέτο) 4
37 336367 Άνοιξη 1
38 336395 Βάση γρήγορης αποσύνδεσης 1
39 336396 Στέλεχος γρήγορης αποσύνδεσης 1
40 336374 Σιγαστήρας 1
41 336400 Αποστάτης 1
42 336399 Κλιπ πιστολιού 1
43 336401 Καρφίτσα 1
44 336398 Λουράκι 1
45 336436 Συναρμολόγηση πολλαπλών εκροών
(συμπεριλαμβανομένων των 15, 46-47) 1
46 336433 Συλλέκτης ξεπλύματος 1
47 336336 Βύσμα σωλήνα, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Σύνδεσμος γραμμής αέρα γρήγορης αποσύνδεσης 1
49 336643 Συναρμολόγηση εύκαμπτου σωλήνα 1
50 336408 Βαλβίδα μπάλας 1
- 347411 Κάλυμμα, πιστόλι ψεκασμού ST1 1
- 336406 Καψύλλιο γράσου, 3 ουγγιές 1
Στοιχείο
#
Μέρος
# Περιγραφή Ποσότητα
8
336375 Φίλτρο πλευρικής στεγανοποίησης, πλευρά Α
1
336430 Κασέτα πλευρικής στεγανοποίησης, πλευρά
Α, SS
9
336376 Πλευρική κασέτα στεγανοποίησης, πλευρά Β
1
336431 Πλευρική κασέτα στεγανοποίησης, πλευρά
Β, SS
51
336377 Περίβλημα πλευρικής στεγανοποίησης, Α
(Συμπεριλαμβανομένων 16 x2)
1
340564 Περίβλημα πλευρικής στεγανοποίησης, Β
(Συμπεριλαμβανομένων 16 x2)
16 336415 Ο-δακτύλιος, περίβλημα πλευρικής
στεγανοποίησης (10 πακέτο) 2
52 336378 Άνοιξη 1
53 336414 Ο-δακτύλιος, πλευρική στεγανοποίηση (10
Πακέτο) 1
54
336379 Πλευρική στεγανοποίηση, πολυ (2 πακέτο)
1
336410 Πλευρική στεγανοποίηση, πολυ (50 πακέτο)
336381 Πλευρική στεγανοποίηση, SS (2 πακέτο)
336411 Πλευρική στεγανοποίηση, SS (50 πακέτο)
ΠΙΝΑΚΑΣ 1: ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΣΈΤΑΣ ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ
ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΊΗΣΗΣ
Στοιχεία 8 και 9
Στοιχείο # Μέρος # Περιγραφή Ποσότητα
55 336418 O-Ring, Πρόσοψη βαλβίδας ελέγχου (10 πακέτο) 1
56 -
Περίβλημα βαλβίδας ελέγχου, πλευρά Α
1
Περίβλημα βαλβίδας ελέγχου, πλευρά Β
16 336415 Δακτύλιος Ο0, περίβλημα (10 πακέτο) 1
57 336427 Σφαίρα, βαλβίδα ελέγχου (10 πακέτο) 1
58 336362 Άνοιξη 1
59 - Ελατήριο συγκράτησης 1
60
336422 Σίτα φίλτρου, 40 ματιών (10 πακέτο)
1
336423 Σίτα φίλτρου, 60 ματιών (10 πακέτο)
ΣΥΓΚΡΌΤΗΜΑ ΒΑΛΒΊΔΩΝ ΕΛΈΓΧΟΥ Α ΚΑΙ Β
Είδη 10 και 11
Μέρος # Μέγεθος Τρυπάνι #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
ΠΊΝΑΚΑΣ 2: ΘΆΛΑΜΟΙ ΑΝΆΜΙΞΗΣ
Στοιχείο 18 (περιλαμβάνει τρυπάνι)
Μέρος # Θάλαμος
μίξης
Συμβουλή
μίξης
Μέγεθος
Ισοδύναμο
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΈΝΟΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΊ
ΘΑΛΆΜΟΥ ΑΝΆΜΙΞΗΣ/ΑΚΡΟΦΥΣΊΩΝ
Είδη 18 και 19 (περιλαμβάνει τρυπάνια)
Μέρος # Μέγεθος Τρυπάνι #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
ΠΊΝΑΚΑΣ 3: ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΑΝΆΜΙΞΗΣ
Θέση 19 (περιλαμβάνει τρυπάνι)
Μέρος # Μέγεθος Προστιθέμενο
μήκος
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
ΜΎΤΕΣ ΕΠΈΚΤΑΣΗΣ
(Περιλαμβάνει τρυπάνι)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
3433
32
31
30
29
Μέρος # Μέγεθος Μέγεθος
Ισοδύναμο
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
ΣΚΛΗΡΥΜΈΝΕΣ ΜΎΤΕΣ
ΜΊΓΜΑΤΟΣ
Θέση 19 (περιλαμβάνει τρυπάνι)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
49
50
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
LEGGERE IL MANUALE Prima di utilizzare l'apparecchiatura
di finitura, leggere e comprendere tutte le informazioni sulla
sicurezza, il funzionamento e la manutenzione fornite nel manuale
operativo.
FORMAZIONE DELL'OPERATORE
Tutto il personale deve essere
addestrato prima di utilizzare questa
apparecchiatura.
RISCHIO DI INIEZIONE CUTANEA Scaricare la pressione
prima di scollegare le linee idrauliche/altre. Serrare tutti i
collegamenti prima di applicare la pressione.
B
RESINA
A
ISO
AVVERTIMENTO
Scaricare la pressione prima della pulizia o
della manutenzione della pistola
AVVERTIMENTO
Il fluido nel tubo flessibile e nel dosatore è
ancora sotto pressione. Seguire la procedura
di scarico della pressione indicata nel
manuale del dosatore.
Per scaricare la pressione nel flessibile
dopo la rimozione della pistola, posizionare
il collettore del fluido su un contenitore
rivolto verso l'esterno. Aprire con cautela le
valvole di intercettazione. Tenere presente
che il fluido spruzza lateralmente dalle porte
del fluido quando è sotto pressione. Aprire
lentamente.
AVVERTIMENTO
In caso di perdita di pressione dell'aria, la pistola continuerà
a spruzzare. Per spegnere la pistola, inserire l'arresto/
blocco di sicurezza e/o chiudere entrambe le valvole di
intercettazione.
B
RESINA
A
ISO
AVVERTIMENTO
UN O-RING DANNEGGIATO NELLA VALVOLA
DELL'ARIA PUÒ FAR SÌ CHE LA PISTOLA CONTINUI A
SPRUZZARE.
CHIUDERE IMMEDIATAMENTE L'ARIA
Quindi inserire l'arresto di sicurezza. Spingere la manopola
verso l'interno e ruotarla in senso orario. Chiudere le valvole
manuali.
Chiudere le valvole di intercettazione A e
B con un cacciavite da 5/16 ruotando in
senso antiorario.
B
RESINA
A
ISO
Disconnettore
rapido dell'aria
tubo aria
da 18
Valvola a
sfera (aria)
Aria
SCARICO DELLA PRESSI-
ONE E SPEGNIMENTO
B A
5. Collegare il collettore (con i tubi A e B) alla
pistola. Collegare la valvola a sfera al tubo
dell'aria da 18 e collegare l'aria principale alla
valvola a sfera. Utilizzare l'accoppiatore a
sgancio rapido per collegare l'aria alla pistola.
Sostituire se
intasato o
danneggiato.
AVVIO/IMPOSTAZIONE
1. Chiudere le valvole di intercettazione del lato
A e del lato B utilizzando un cacciavite da 5/16
e ruotando in senso antiorario.
2. Collegare i tubi A (ISO) e B (resina) al
collettore.
3. Inserire l'arresto/blocco di sicurezza premen-
do e ruotando in senso orario.
Sostituire se danneggiato.
6. Accendere l'aria e aprire la valvola a
sfera (aria). L'aria dovrebbe ora fluire
attraverso l'ugello di miscelazione con la
pistola non attivata.
7. Tenere chiuse le valvole di intercettazione.
Disattivare l'arresto/blocco di sicurezza
e azionare la pistola. Il pistone si aziona.
L'ugello di miscelazione si troverà a filo
con la parte anteriore della pistola e l'aria
smetterà di fluire dall'ugello quando la pistola
viene attivata.
8. Applicare un sottile strato di lubrificante
sulla parte anteriore della pistola per evitare
l'accumulo di spruzzi e per facilitare lo
smontaggio.
Non attivato Attivato
10. Accendere il dosatore. Seguire le linee
guida del produttore prima di avviare il dosatore.
ATTENZIONE
L'alimentazione dell'aria è necessaria per
l'azionamento della pistola. Non collegare
l'alimentazione dell'aria alla pistola fino a
quando la pressione del fluido non è stata
scaricata.
ATTENZIONE
L'alimentazione dell'aria è necessaria
per l'azionamento della pistola. Non
scollegare l'alimentazione dell'aria
della pistola prima di aver scaricato la
pressione del fluido.
2. Chiudere le valvole di intercettazione
A e B utilizzando un cacciavite da 5/16 e
ruotando in senso orario. Lasciare aperta la
valvola dell'aria.
11. Aprire completamente la valvola di
intercettazione B (resina) utilizzando un
cacciavite da 5/16 e ruotando in senso
antiorario. Aprire quindi la valvola di
intercettazione A (ISO).
9. Inserire l'arresto/blocco di sicurezza.
4. Esaminare le valvole di ritegno
se sono state rimosse. Pulire se
necessario. Sostituire gli o-ring se
danneggiati. Sostituire il filtro se
intasato o danneggiato.
MESSA A TERRA
Controllare il codice elettrico locale e il manuale
del dosatore per le istruzioni di messa a terra.
Mettere a terra la pistola a spruzzo collegandola
a un tubo di alimentazione del fluido con messa
a terra approvato da IntelliSpray™.
12. Disinserire l'arresto/blocco di sicurezza.
13. Eseguire una prova di spruzzatura su
cartone o plastica. Regolare la pressione e la
temperatura per ottenere i risultati desiderati.
14. Quando la pressione e la temperatura sono
impostate e la schiuma è soddisfacente, la
pistola è pronta a spruzzare.
B
RESINA
A
ISO
1. Inserire l'arresto/blocco di sicurezza.
4. Premere il grilletto sul cartone o nel con-
tenitore dei rifiuti per scaricare la pressione.
5. Inserire l'arresto/blocco di sicurezza.
3. Disattivare l'arresto/blocco di sicurezza. PERDITA DI PRESSIONE DELL'ARIA
LA PRESSIONE DELL'ARIA MANTIENE LA
PISTOLA IN POSIZIONE DI ATTIVAZIONE
Premere la manopola e ruotarla in senso
orario per bloccare il flusso del fluido.
GUIDA RAPIDA ALLA PISTOLA A SPRUZZO A SPURGO D'ARIA ST1 IT
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
Articolo # Numero
di parte Descrizione Quantità
1 336352 Maniglia 1
2 336426 Gruppo estremità anteriore (incluso 8-11,
14-17, 20) 1
3 336654 Gruppo collettore del fluido (incluso 15, 21-25) 1
4 336429 Gruppo arresto di sicurezza (incluso 29-34) 1
5 336370 Gruppo stelo e pistone (incluso 35-36) 1
6 336366 Stelo valvola (incluso 36 x3) 1
7 336394 Gruppo valvola di ritegno, aria (incluso 16 x1) 1
8 Vedere
Tabella 1 Cartuccia di tenuta laterale, lato A 1
9 Vedere
Tabella 1 Cartuccia di tenuta laterale, lato B 1
10 336360 Gruppo valvola di ritegno, lato A (incluso 16,
55-60) 1
11 336361 Gruppo valvola di ritegno, lato B (incluso 16,
55-60) 1
12 336359 Guida dell'albero, Delrin 1
13 336417 O-Ring, giunzione testa/maniglia (2 pacchetto) 1
14 336353 Testa della pistola 1
15 336356 Vite del collettore (2 pacchetto) 2
16 336415 O-Ring, guida e alloggiamento (10 pacchetto) 7
17 336437 Gruppo guida (incluso 16-17) 1
18 Vedere
Tabella 2 Camera di miscelazione 1
19 Vedere
Tabella 3 Suggerimento per il mix 1
20 336738 Raccordo per grasso 1
21 336355 Collettore del fluido 1
22 336372 Gruppo valvola del collettore del fluido 2
23 336335 Tappo per tubo, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Adattatore girevole, lato A 1
25 336358 Adattatore girevole, lato B 1
26 336364 Perno di innesco 1
27 336365 Vite del grilletto 1
28 336363 Grilletto 1
29 336736 Braccio di bloccaggio 1
30 336420 O-Ring, tappo terminale (2 pacchetto) 1
31 336373 Tappo terminale 1
32 336735 Primavera 1
33 336413 O-Ring, arresto di sicurezza (2 pacchetto) 1
34 336737 Manopola dell'arresto di sicurezza 1
35 336419 O-Ring, pistone aria (2 pacchetto) 1
36 336412 O-Ring, valvola aria/stelo pistone (10
pacchetto) 4
37 336367 Primavera 1
38 336395 Base a sgancio rapido 1
39 336396 Stelo a sgancio rapido 1
40 336374 Silenziatore 1
41 336400 Distanziatore 1
42 336399 Clip per pistola 1
43 336401 Borchia 1
44 336398 Cinghia 1
45 336436 Gruppo collettore a filo (incluso 15, 46-47) 1
46 336433 Collettore di lavaggio 1
47 336336 Tappo per tubo, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Accoppiatore linea aria a sgancio rapido 1
49 336643 Gruppo tubo flessibile 1
50 336408 Valvola a sfera 1
- 347411 Coperchio, pistola a spruzzo ST1 1
- 336406 Cartuccia di grasso, 3 once 1
Articolo # Numero
di parte Descrizione Quantità
8
336375 Cartuccia di tenuta laterale, lato A
1
336430 Cartuccia di tenuta laterale, lato A, SS
9
336376 Cartuccia di tenuta laterale, lato B
1
336431 Cartuccia di tenuta laterale, lato B, SS
51
336377 Alloggiamento della guarnizione laterale, A
(incluso 16 x2)
1
340564 Alloggiamento della guarnizione laterale, B
(incluso 16 x2)
16 336415 O-Ring, alloggiamento della guarnizione
laterale (10 pacchetto) 2
52 336378 Primavera 1
53 336414 O-Ring, guarnizione laterale (10 pacchetto) 1
54
336379 Guarnizione laterale, poliuretano (2
pacchetto)
1336410 Guarnizione laterale, poliuretano (50
pacchetto)
336381 Guarnizione laterale, SS (2 pacchetto)
336411 Guarnizione laterale, SS (50 pacchetto)
TABELLA 1: ASSEMBLAGGIO DELLA CARTUCCIA DELLA
GUARNIZIONE LATERALE
Articolo 8 e 9
Articolo # Numero
di parte Descrizione Quantità
55 336418 O-Ring, faccia della valvola di ritegno
(10 pacchetto) 1
56 -
Alloggiamento valvola di ritegno, lato A
1
Alloggiamento valvola di ritegno, lato B
16 336415 Anello O, alloggiamento (10 pacchetto) 1
57 336427 Sfera, valvola di ritegno (10 pacchetto) 1
58 336362 Primavera 1
59 - Ritenuta della molla 1
60
336422 Filtro, 40 mesh (10 pacchetto)
1
336423 Filtro a rete, 60 mesh (10 pacchetto)
GRUPPO VALVOLA DI RITEGNO A E B
Articolo 10 e 11
Numero
di parte Dimensione Punta per
trapano #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABELLA 2: CAMERE DI MIS-
CELAZIONE
Articolo 18 (Incluso punta da trapano)
Numero
di parte
Camera di
miscelazione
Suggerimento
per il mix
Dimensione
equivalente
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
COMBINAZIONI CAMERA DI MISCELAZI-
ONE/PUNTALI STANDARD
Articolo 18 e 19 (Incluso punte da trapano)
Numero
di parte Dimensione Punta per
trapano #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABELLA 3: PUNTE DI MISCELAZI-
ONE
Articolo 19 (Incluso punta da trapano)
Numero
di parte Dimensione Lunghezza
aggiunta
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
PUNTI DI ESTENSIONE
(Incluso punta per trapano)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
Numero
di parte Dimensione Dimensione
equivalente
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
PUNTE PER MISCELA INDURITA
Articolo 19 (Incluso punta da trapano)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
取扱説明書を読む 仕上げ装置を操作する前に、取扱説
明書に記載されているすべての安全性、操作およびメン
テナンスに関する情報を読み、理解してください。
操作者トレーニング 本装置を操作
する前に、すべての作業者はトレー
ニングを受ける必要があります。
皮膚への噴射の危険 油圧ライン / その他のラインを切
り離す前に、圧力を開放してください。 圧力を加える
前に、すべての接続部を締めてください。
B
樹脂
A
国際標準
化機構
警告
ガンの清掃または整備の前に圧力を開放し
ます。
警告
ホースおよびプロポーショナ内の液体はま
だ 圧力がかかっています。 プロポーショ
ナ取扱説明書の圧力開放手順に従ってく だ
さい。
ガンを取り外した後、ホース内の圧力を開放
す るには、液体マニホールドを容器に背を
向け て置きます。 慎重にシャットオフバ
ルブを開きます。 圧力がかかると、液体が
液体 ポートから横向きにスプレーされるこ
とに 注意してください。 ゆっくりと開け
て下さい。
警告
エア圧が失われた場合、ガンはスプレーを続行し ます。
ガンをシャットオフするには、安全停止 / ロック をかけ
るか、または両方のシャットオフバルブを 閉じます。
B
樹脂
A
国際標準化
機構
警告
エアバルブの O リングが損傷していると、ガ ンがスプレ
ーし続けることがあります。
直ちにエアを遮断します。
次に安全ストップを掛けます。 ノブを押し込み、時計回り
に回します。 手動バルブを遮断します。
シャットオフバルブ A と B を 5/16 ナット
ドラ イバで反時計回りに回して閉じます。
B
樹脂 A
国際標準化
機構
エアクイックデ
ィスコネクト
18 エア
ホース
ボールバルブ
( エア )
空気
圧力開放およびシャットダウン
B A
5.マニホルド ( A と B ホース付き ) をガンに
接続します。 ボールバルブを 18 インチのエ
アホースに接続し、 メインエアをボールバル
ブに接続します。 クイックディスコネクトカ
プラを使用し てエアーをガンに接続します。
詰まってい
るか損傷し
ている場合
は交換しま
す。
始動 / セットアップ
1.5/16 ナットドライバを使用し、反時計回 り
に回して A 側および B 側シャットオフバル ブ
を閉じます。
2.A (ISO) と B (樹脂 ) ホースをマニホール
ドに接続します。
3.押し込んで時計回りに回し、安全停止 / ロッ
クを 掛けます。
損傷している場合は交換します。
6.エアをオンにし、ボールバルブ ( エア )
を開きます。 ガンの引き金が引かれていな
い状態で、 エアが混合チップを通って流れる
はずです。
7.シャットオフバルブを閉じたままにしま
す。 安全停止 / ロックを外し、ガンの引き
金を引きます。 ピストンが作動します。 混
合チップはガンの前面と同じ高さ になり、ガ
ンの引き金を引くとエアはチップか ら流れな
くなります。
8.オーバースプレーの蓄積を防ぎ、分解を助
けるため にガンの前面に潤滑油を薄く塗り
ます。
トリガーされない トリガー
10.プロポーショナの電源を入れます。 プロポ
ーショナを始動する前に、製造元のガ イドラ
インに従ってください。
注意
ガンの作動にはエア供給が必要で
す。 液圧が開放されるまで、ガンの
給気を接続し ないでください。
注意
ガンの作動にはエア供給が必要です。 液
圧が開放されるまで、ガンのエア供給を切
断しないでください。
2.シャットオフバルブ A と B を 5/16 ナッ
トドライバを使用し、時計回 りに回して閉
じます。 エアバルブは開いたままにしてお
きます。
11.5/16 ナットドライバーを使用し、反時計回
りに 回して、B ( 樹脂 ) シャットオフバルブ
を 完全に開きます。 次に A (ISO) シャットオ
フバルブを開きます。
9.安全停止 / ロックを掛けます。
4.チェックバルブが取り外されて
いる場合は、 チェックバルブを点
検します。 必要に応じて清掃しま
す。 損傷している場合は O リング
を交換する。 スクリーンが詰まっ
たり損傷している場合は交換する。
グラウンディング
接地方法については、地域の電気工事規定お
よびプロポーショナの説明書を確認してくだ
さい。
IntelliSpray™ 認定の接地済み液体供給ホースに
接続し てスプレーガンを接地します。
12. 安全停止 / ロックを外します。
13.厚紙またはプラスチックにテストスプレー
します。 圧力と温度を調整し、望ましい結果
を得る。
14.圧力と温度が設定され、泡が満足のいくも
のであ れば、ガンはスプレーの準備ができて
います。
B
樹脂
A
国際標準
化機構
1.セーフティ・ストップ/ロックをかける。 4.トリガーを段ボールまたは廃棄物容器にか
け、圧力を開放する。
5.安全停止 / ロックをかける。
3.安全停止 / ロックの解除 エア圧の損失
エア圧でガンをトリガー位置に
保持
ノブを押し込み、時計回りに回してロック
し、 液体の流れを止めます。
ST1 エアパージ スプレーガン クイックスタートガイド JP
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
商品番
号
品番 商品説明 数量
1 336352 ハンドル 1
2 336426 フロントエンドアッセンブリー(8-11、14-17
、20 を含む)
1
3 336654 液体マニホールドアセンブリ(15、21-25 を
含む)
1
4 336429 安全ストップアセンブリ (29-34 を含む ) 1
5 336370 ロッドとピストンアセンブリ (35-36 を含む ) 1
6 336366 バルブステム(36 x3含む) 1
7 336394 チェックバルブアセンブリ、エア(16 x 1 を
含む)
1
8 表 1 を参照 サイドシールカートリッジ、A 側 1
9 表 1 を参照 サイドシールカートリッジ、B 側 1
10 336360 チェックバルブアセンブリ、A側(16、55-60
を含む)
1
11 336361 チェックバルブアセンブリ、B側(16、55-60
を含む)
1
12 336359 シャフトガイド、デルリン 1
13 336417 Oリング、ヘッド/ハンドル接合部(2個入り) 1
14 336353 ガンヘッド 1
15 336356 マニホールドネジ(2個入り) 2
16 336415 Oリング、ガイドおよびハウジング(10個入
り)
7
17 336437 ガイドアセンブリ(16-17を含む) 1
18 表 2 を参照 ミックスチャンバー 1
19 表 3 を参照 ミックスチップ 1
20 336738 グリースフィッティング 1
21 336355 液体マニホールド 1
22 336372 液体マニホールドバルブアセンブリ 2
23 336335 パイププラグ、1/8インチNPT、SS 2
24 336357 スイベルアダプター、A側 1
25 336358 スイベルアダプタ、B側 1
26 336364 トリガースタッド 1
27 336365 トリガースクリュー 1
28 336363 トリガー 1
29 336736 ロックアーム 1
30 336420 Oリング、エンドキャップ(2個入り) 1
31 336373 エンドキャップ 1
32 336735 春 1
33 336413 Oリング、セーフティストップ(2個入り) 1
34 336737 安全ストップノブ 1
35 336419 Oリング、エアピストン(2個入り) 1
36 336412 Oリング、エアバルブ/ピストンロッド(10個
入り)
4
37 336367 春 1
38 336395 クイックディスコネクトベース 1
39 336396 クイックディスコネクトステム 1
40 336374 マフラー 1
41 336400 スペーサー 1
42 336399 ガンクリップ 1
43 336401 スタッド 1
44 336398 ストラップ 1
45 336436 フラッシュマニホールドアセンブリ(15、46-
47を含む)
1
46 336433 フラッシュマニホールド 1
47 336336 パイププラグ、1/4インチNPT SS 1
48 336397 クイックディスコネクトエアラインカプラー 1
49 336643 ホースアセンブリ 1
50 336408 ボールバルブ 1
- 347411 カバー、ST1 スプレーガン 1
- 336406 グリースカートリッジ、3 オンス 1
商品番
号
品番 商品説明 数量
8
336375 サイドシールカートリッジ、A 側
1
336430 サイドシールカートリッジ、Aサイド、SS
9
336376 サイドシールカートリッジ、B 側
1
336431 サイドシールカートリッジ、B側、SS
51
336377 サイドシールハウジング、A(16 x2を含む)
1
340564 サイドシールハウジング、B(16 x2を含む)
16 336415 Oリング、サイドシールハウジング(10個入
り)
2
52 336378 春 1
53 336414 Oリング、サイドシール(10個入り) 1
54
336379 サイドシール、ポリ(2個入り)
1
336410 サイドシール、ポリ(50個入り)
336381 サイドシール、SS(2個入り)
336411 サイドシール、SS(50個入り)
表 1:サイドシールカートリッジアセンブリ
アイテム8と9
商品番
号
品番 商品説明 数量
55 336418 Oリング、チェックバルブフェイス(10個入
り)
1
56 -
チェックバルブハウジング、A 側
1
チェックバルブハウジング、B 側
16 336415 Oリング、ハウジング(10個入り) 1
57 336427 ボール、チェックバルブ(10個入り) 1
58 336362 春 1
59 - スプリングリテーナ 1
60
336422 フィルタスクリーン、40メッシュ(10個入り)
1
336423 フィルタスクリーン、60メッシュ(10個入り)
チェックバルブアッセンブリーAとB
アイテム 10 と 11
品番 サイズ ドリルビット
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
表2:ミックスチャンバー
アイテム 18(ドリルビットを含
む)
品番
ミックスチ
ャンバー
ミックス
チップ
同等サイズ
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
標準ミックスチャンバ/チップコンボ
アイテム18および19(ドリルビットを含む)
品番 サイズ ドリルビット
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
表3:ミックスチップ
項目 19(ドリルビットを含む)
品番 サイズ
追加された
長さ
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
延長チップ
(ドリルビットを含む)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
49
3433
32
31
30
29
品番 サイズ 同等サイズ
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
硬化ミックスチップ
項目 19(ドリルビットを含む)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
50
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
설명서 읽기 마감 장비를 작동하기 전에 사용 설명서에
제공된 모든 안전, 작동 및 유지보수 정보를 읽고
숙지하십시오.
작업자 교육 모든 작업자는 이
장비를 작동하기 전에 교육을
받아야 합니다.
피부 주입 위험 유압/기타 라인을 분리하기 전에 압력을
완화하세요. 압력을 가하기 전에 모든 연결부를 조입니다.
B
수지
A
ISO
경고
건을 청소하거나 정비하기 전에 압력을
해제하세요
경고
호스와 프로포셔너의 유체는 여전히 압력을
받고 있습니다. 프로포셔너 설명서의 압력 해제
절차를 따르세요.
건을 제거한 후 호스의 압력을 완화하려면 유체
매니폴드를 사용자 반대쪽을 향하도록 용기
위에 놓습니다. 차단 밸브를 조심스럽게 엽니다.
압력을 받으면 유체가 유체 포트에서 옆으로
분사된다는 점에 유의합니다. 천천히 엽니다.
경고
공기 압력이 손실되면 건은 계속 분사됩니다. 건을 차단하려면
안전 정지/잠금 장치를 작동하거나 양쪽 차단 밸브를 모두
닫습니다.
B
수지
A
ISO
경고
공기 밸브의 O링이 손상되면 건이 계속 분사될 수 있습니다.
즉시 공기를 차단하십시오
그런 다음 안전 스톱을 작동합니다. 노브를 누르고 시계
방향으로 돌립니다. 수동 밸브를 차단합니다.
5/16 너트 드라이버를 사용하여 시계 반대
방향으로 돌려 차단 밸브 A와 B를 닫습니다.
B
수지
A
ISO
에어 퀵
디스커넥트
18 에
어 호스
볼 밸브(공
기)
Air
압력 해제 및 종료
B A
5. 매니폴드(A 및 B 호스 포함)를 건에 연결합니다.
볼 밸브를 18인치 에어 호스에 연결하고 주 공기를
볼 밸브에 연결합니다. 퀵 디스커넥트 커플러를
사용하여 공기를 건에 연결합니다.
막히거나
손상된 경우
교체합니다.
시작하기/설정하기
1. 5/16 너트 드라이버를 사용하여 시계 반대 방향
으로 돌려 A측 및 B측 차단 밸브를 닫습니다.
2. A(ISO) 및 B(레진) 호스를 매니폴드에
연결합니다.
3. 버튼을 누르고 시계 방향으로 돌려 안전 정지/잠
금을 작동합니다.
손상된 경우 교체합니다.
6. 공기를 켜고 볼 밸브(공기)를 엽니다. 이제
건이 작동하지 않은 상태에서 공기가 믹스 팁을
통해 흘러야 합니다.
7. 차단 밸브를 닫은 상태로 유지합니다. 안전
정지/잠금을 해제하고 건을 트리거합니다.
피스톤이 작동합니다. 건이 작동하면 믹스 팁이
건 전면과 수평이 되고 팁에서 공기의 흐름이
멈춥니다.
8. 건 전면에 윤활제를 얇게 발라 스프레이가
쌓이는 것을 방지하고 분해를 용이하게 합니다.
트리거되지 않음 트리거됨
10. 비례기를 켭니다. 프로포셔너를 시작하기 전에
제조업체의 지침을 따르세요.
주의
건 작동에는 공기 공급이 필요합니다. 유체 압력이
완화될 때까지 건 공기 공급을 연결하지 마십시오.
주의
건 작동에는 공기 공급이 필요합니다.
유체 압력이 완화될 때까지 건 공기 공급을
차단하지 마세요.
2. 5/16 너트 드라이버를 사용하여 차단 밸브 A
와 B를 시계 방향으로 돌려 닫습니다. 공기 밸브
를 열어둡니다.
11. 5/16 너트 드라이버를 사용하여 시계 반대
방향으로 돌려 B(수지) 차단 밸브를 완전히 엽니다.
그런 다음 A(ISO) 차단 밸브를 엽니다.
9. 안전 스톱/잠금을 작동합니다.
4. 체크 밸브가 제거된 경우
점검합니다. 필요에 따라
청소합니다. 오링이 손상된 경우
교체합니다. 스크린이 막히거나
손상된 경우 교체합니다.
접지
접지 지침은 현지 전기 코드 및 프로포셔너 설명서
를 확인하세요.
IntelliSpray™ 승인 접지 유체 공급 호스에
연결하여 스프레이 건을 접지합니다.
12. 안전 정지/잠금을 해제합니다.
13. 골판지나 플라스틱에 테스트 스프레이를
뿌립니다. 원하는 결과를 얻기 위해 압력과 온도를
조절합니다.
14. 압력과 온도가 설정되고 거품이 만족스러우면
건을 분사할 준비가 된 것입니다.
B
수지
A
ISO
1. 안전 정지/잠금을 작동합니다. 4. 압력을 완화하기 위해 판지나 쓰레기통에 방
아쇠를 당깁니다.
5. 안전 정지/잠금을 작동합니다.
3. 안전 정지/잠금 해제 공기 압력 손실
공기 압력으로 건을 트리거된 위
치에 유지
노브를 누르고 시계 방향으로 돌려 유체 흐름을
잠그고 차단합니다.
ST1 에어 퍼지 스프레이 건 빠른 시작 가이드 KO
336741 REV. D (01/2025) www.binks.com
아이
템 #
부품 번호 설명 수량
1 336352 핸들 1
2 336426 프런트 엔드 어셈블리(8-11, 14-17, 20 포함) 1
3 336654 유체 매니폴드 어셈블리(15, 21-25 포함) 1
4 336429 안전 스톱 어셈블리(29-34 포함) 1
5 336370 로드 및 피스톤 어셈블리(35-36 포함) 1
6 336366 밸브 스템(36 x3 포함) 1
7 336394 체크 밸브 어셈블리, 공기(16 x1 포함) 1
8 표 1 참조 측면 실 카트리지, A측 1
9 표 1 참조 측면 씰 카트리지, B면 1
10 336360 체크 밸브 어셈블리, A측(16, 55-60 포함) 1
11 336361 체크 밸브 어셈블리, B측(16, 55-60 포함) 1
12 336359 샤프트 가이드, 델린 1
13 336417 O-링, 헤드/핸들 접합부(2 팩) 1
14 336353 건 헤드 1
15 336356 매니폴드 나사(2 PK) 2
16 336415 O-링, 가이드 및 하우징(10 팩) 7
17 336437 가이드 어셈블리(16-17 포함) 1
18 표 2 참조 믹스 챔버 1
19 표 3 참조 믹스 팁 1
20 336738 그리스 피팅 1
21 336355 유체 매니폴드 1
22 336372 유체 매니폴드 밸브 어셈블리 2
23 336335 파이프 플러그, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 스위블 어댑터, A면 1
25 336358 스위블 어댑터, B면 1
26 336364 트리거 스터드 1
27 336365 트리거 나사 1
28 336363 트리거 1
29 336736 잠금 암 1
30 336420 O-링, 엔드 캡(2 팩) 1
31 336373 엔드 캡 1
32 336735 스프링 1
33 336413 O-링, 안전 스톱(2 팩) 1
34 336737 안전 정지 노브 1
35 336419 O-링, 에어 피스톤(2 팩) 1
36 336412 O-링, 에어 밸브/피스톤 로드(10 팩) 4
37 336367 스프링 1
38 336395 퀵 디스커넥트 베이스 1
39 336396 퀵 디스커넥트 스템 1
40 336374 머플러 1
41 336400 스페이서 1
42 336399 총 클립 1
43 336401 스터드 1
44 336398 스트랩 1
45 336436 플러시 매니폴드 어셈블리(15, 46-47 포함) 1
46 336433 플러시 매니폴드 1
47 336336 파이프 플러그, 1/4 NPT SS 1
48 336397 퀵 디스커넥트 에어 라인 커플러 1
49 336643 호스 어셈블리 1
50 336408 볼 밸브 1
- 347411 커버, ST1 스프레이 건 1
- 336406 그리스 카트리지, 3 온스 1
아이
템 #
부품 번호 설명 수량
8
336375 측면 실 카트리지, A측
1
336430 측면 씰 카트리지, A면, SS
9
336376 측면 씰 카트리지, B면
1
336431 측면 씰 카트리지, B면, SS
51
336377 측면 씰 하우징, A(16 x2 포함)
1
340564 측면 실 하우징, B(16 x2 포함)
16 336415 O-링, 측면 실 하우징(10 팩) 2
52 336378 스프링 1
53 336414 O-링, 측면 씰(10 팩) 1
54
336379 측면 씰, 폴리(2 팩)
1
336410 측면 씰, 폴리(50 팩)
336381 측면 씰, SS(2 팩)
336411 측면 씰, SS(50 팩)
표 1: 측면 씰 카트리지 어셈블리
항목 8 및 9
아이
템 #
부품 번호 설명 수량
55 336418 O-링, 체크 밸브 페이스(10 팩) 1
56 -
체크 밸브 하우징, A측
1
체크 밸브 하우징, B측
16 336415 O0 링, 하우징(10 팩) 1
57 336427 볼, 체크 밸브(10 팩) 1
58 336362 스프링 1
59 - 스프링 리테이너 1
60
336422 필터 스크린, 40 메시(10 팩)
1
336423 필터 스크린, 60 메시(10 팩)
체크 밸브 어셈블리 A 및 B
항목 10 및 11
부품 번
호
크기 드릴 비트 번호
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
표 2: 믹스 챔버
품목 18(드릴 비트 포함)
부품 번
호
믹스 챔버 믹스 팁 동등한 크기
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
표준 믹스 챔버/팁 콤보
항목 18 및 19(드릴 비트 포함)
부품 번
호
크기 드릴 비트 번호
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
표 3: 믹스 팁
품목 19(드릴 비트 포함)
부품 번
호
크기 추가된 길이
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
확장 팁
(드릴 비트 포함)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
부품 번
호
크기 동등한 크기
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
강화 믹스 팁
품목 19(드릴 비트 포함)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ Przed przystąpieniem do obsługi
sprzętu do obróbki wykańczającej należy przeczytać i zrozumieć
wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i
konserwacji zawarte w instrukcji obsługi.
SZKOLENIE OPERATORA Cały
personel musi zostać przeszkolony
przed przystąpieniem do obsługi tego
sprzętu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO KONTAKTU ZE SKÓRĄ Przed
odłączeniem przewodów hydraulicznych/innych należy uwolnić
ciśnienie. Przed zastosowaniem ciśnienia należy dokręcić
wszystkie połączenia.
B
ŻYWICA
A
ISO
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem lub serwisowaniem
pistoletu należy zredukować ciśnienie.
OSTRZEŻENIE
Płyn w wężu i dozowniku jest nadal pod
ciśnieniem. Należy postępować zgodnie
z procedurą redukcji ciśnienia opisaną w
instrukcji obsługi dozownika.
Aby zredukować ciśnienie w wężu po
odłączeniu pistoletu, należy umieścić
rozdzielacz cieczy nad pojemnikiem
odwróconym od użytkownika. Ostrożnie
otwórz zawory odcinające. Należy pamiętać,
że pod ciśnieniem ciecz będzie tryskać na
boki z portów cieczy. Zawory należy otwierać
powoli.
OSTRZEŻENIE
W przypadku utraty ciśnienia powietrza pistolet będzie
kontynuował natryskiwanie. Aby wyłączyć pistolet, należy
włączyć blokadę bezpieczeństwa i/lub zamknąć oba zawory
odcinające.
B
ŻYWICA
A
ISO
OSTRZEŻENIE
USZKODZONY O-RING W ZAWORZE POWIETRZA
MOŻE SPOWODOWAĆ, ŻE PISTOLET BĘDZIE NADAL
NATRYSKIWAŁ.
NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ POWIETRZE
Następnie włącz ogranicznik bezpieczeństwa. Wcisnąć
pokrętło i obrócić w prawo. Wyłączyć zawory ręczne.
Zamknąć zawory odcinające A i B za
pomocą klucza do nakrętek 5/16,
obracając w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
B
ŻYWICA
A
ISO
Szybkozłącze
powietrza
wąż powi-
etrza 18
Zawór ku-
lowy (pow-
ietrze)
powietrze
REDUKCJA CIŚNIENIA I
WYŁĄCZANIE
B A
5. Podłącz rozdzielacz (z wężami A i B)
do pistoletu. Podłącz zawór kulowy do
18-calowego węża powietrza i podłącz
główne powietrze do zaworu kulowego. Użyć
szybkozłączki do podłączenia powietrza do
pistoletu.
Wymienić,
jeśli jest
zatkany lub
uszkodzony.
URUCHOMIENIE / KONFIGU-
RACJA
1. Zamknąć zawory odcinające po stronie A i B
za pomocą klucza do nakrętek 5/16 i obracając
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Podłącz węże A (ISO) i B (żywica) do
rozdzielacza.
3. Włączyć blokadę bezpieczeństwa, wciskając
ją i obracając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Wymienić w razie uszkodzenia.
6. Włącz powietrze i otwórz zawór kulowy
(powietrze). Powietrze powinno teraz
przepływać przez końcówkę mieszającą,
gdy pistolet nie jest uruchomiony.
7. Zawory odcinające powinny być
zamknięte. Wyłącz blokadę bezpieczeństwa
i uruchom pistolet. Tłok uruchomi się.
Końcówka mieszająca zrówna się z przednią
częścią pistoletu, a powietrze przestanie
wypływać z końcówki po uruchomieniu
pistoletu.
8. Nałożyć cienką warstwę smaru na
przednią część pistoletu, aby zapobiec
nadmiernemu rozpylaniu i ułatwić demontaż.
Nie jest wyzwalany Wyzwalane
10. Włącz dozownik. Przed uruchomieniem
dozownika należy postępować zgodnie z
wytycznymi producenta.
UWAGA
Do uruchomienia pistoletu wymagane jest
doprowadzenie powietrza. Nie podłączać
dopływu powietrza do pistoletu, dopóki
ciśnienie cieczy nie zostanie zredukowane.
UWAGA
Do uruchomienia pistoletu wymagane
jest doprowadzenie powietrza. Nie
odłączać dopływu powietrza do pistoletu,
dopóki ciśnienie płynu nie zostanie
zredukowane.
2. Zamknąć zawory odcinające A i B za
pomocą klucza do nakrętek 5/16 i obraca-
jąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Pozostaw zawór powietrza otwarty.
11. Całkowicie otworzyć zawór odcinający B
(żywica) za pomocą klucza do nakrętek 5/16
i obracając w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Następnie otwórz zawór
odcinający A (ISO).
9. Włączyć blokadę bezpieczeństwa.
4. Sprawdź zawory zwrotne, jeśli
zostały usunięte. W razie potrzeby
oczyścić. Wymień o-ringi, jeśli są
uszkodzone. Wymień sito, jeśli jest
zatkane lub uszkodzone.
UZIEMIENIE
Instrukcje dotyczące uziemienia można znaleźć
w lokalnych przepisach elektrycznych i instrukcji
obsługi dozownika.
Uziemić pistolet natryskowy poprzez
podłączenie do zatwierdzonego uziemionego
węża doprowadzającego ciecz IntelliSpray™.
12. Wyłącz blokadę bezpieczeństwa.
13. Przetestuj natrysk na karton lub plastik.
Dostosuj ciśnienie i temperaturę, aby uzyskać
pożądane rezultaty.
14. Gdy ciśnienie i temperatura są ustawione,
a piana jest zadowalająca, pistolet jest gotowy
do natryskiwania.
B
ŻYWICA
A
ISO
1. Włączyć blokadę bezpieczeństwa. 4. Wyciągnij spust na karton lub do pojemni-
ka na odpady, aby zmniejszyć ciśnienie.
5. Włączyć blokadę bezpieczeństwa.
3. Wyłącz blokadę bezpieczeństwa. UTRATA CIŚNIENIA POWIETRZA
CIŚNIENIE POWIETRZA UTRZYMUJE
PISTOLET W POZYCJI WYZWOLENIA
Wciśnij pokrętło i obróć w prawo, aby
zablokować i zatrzymać przepływ płynu.
PISTOLET NATRYSKOWY Z PRZEDMUCHEM POWIETRZA ST1 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Pozyc-
ja # Część # Opis Ilość
1 336352 Uchwyt 1
2 336426 Zespół przedniej części (w tym 8-11, 14-17, 20) 1
3 336654 Zespół kolektora cieczy (w tym 15, 21-25) 1
4 336429 Zespół ogranicznika bezpieczeństwa (w tym
29-34) 1
5 336370 Zespół pręta i tłoka (w tym 35-36) 1
6 336366 Trzpień zaworu (w tym 36 x3) 1
7 336394 Zespół zaworu zwrotnego, powietrze (w tym
16 x1) 1
8 Patrz
Tabela 1 Wkład uszczelki bocznej, strona A 1
9 Patrz
Tabela 1 Wkład uszczelki bocznej, strona B 1
10 336360 Zespół zaworu zwrotnego, strona A (w tym 16,
55-60) 1
11 336361 Zespół zaworu zwrotnego, strona B (w tym 16,
55-60) 1
12 336359 Prowadnica wału, Delrin 1
13 336417 O-ring, złącze głowica/uchwyt (2 szt.) 1
14 336353 Głowica pistoletu 1
15 336356 Śruba kolektora (2 szt.) 2
16 336415 O-ring, prowadnica i obudowa (10 szt.) 7
17 336437 Zespół prowadnicy (w tym 16-17) 1
18 Patrz
Tabela 2 Komora mieszania 1
19 Patrz
Tabela 3 Wskazówka dotycząca mieszania 1
20 336738 Smarowniczka 1
21 336355 Rozdzielacz płynu 1
22 336372 Zespół zaworu kolektora cieczy 2
23 336335 Zaślepka rury, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Adapter obrotowy, strona A 1
25 336358 Adapter obrotowy, strona B 1
26 336364 Kołek spustowy 1
27 336365 Śruba spustu 1
28 336363 Wyzwalacz 1
29 336736 Ramię blokujące 1
30 336420 O-ring, zaślepka (2 szt.) 1
31 336373 Zaślepka 1
32 336735 Wiosna 1
33 336413 O-ring, ogranicznik bezpieczeństwa (2 szt.) 1
34 336737 Pokrętło ogranicznika bezpieczeństwa 1
35 336419 O-ring, tłok pneumatyczny (2 szt.) 1
36 336412 O-ring, zawór powietrza/tłoczysko (10 szt.) 4
37 336367 Wiosna 1
38 336395 Podstawa szybkozłącza 1
39 336396 Trzpień szybkozłączki 1
40 336374 Tłumik 1
41 336400 Spacer 1
42 336399 Zatrzask pistoletu 1
43 336401 Kołek 1
44 336398 Pasek 1
45 336436 Zespół kolektora spłukującego (w tym 15, 46-47) 1
46 336433 Kolektor spłukujący 1
47 336336 Zaślepka rury, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Szybkozłączka przewodu powietrza 1
49 336643 Zespół węża 1
50 336408 Zawór kulowy 1
- 347411 Pokrywa pistoletu natryskowego ST1 1
- 336406 Wkład ze smarem, 3 uncje 1
Pozyc-
ja # Część # Opis Ilość
8
336375 Wkład uszczelki bocznej, strona A
1
336430 Wkład uszczelnienia bocznego, strona A, SS
9
336376 Wkład uszczelki bocznej, strona B
1
336431 Wkład uszczelki bocznej, strona B, SS
51
336377 Obudowa uszczelnienia bocznego, A (w tym 16 x2)
1
340564 Obudowa uszczelnienia bocznego, B (w tym 16 x2)
16 336415 O-ring, obudowa uszczelnienia bocznego (10 szt.) 2
52 336378 Wiosna 1
53 336414 O-ring, uszczelka boczna (10 szt.) 1
54
336379 Uszczelka boczna, Poly (2 szt.)
1
336410 Uszczelka boczna, Poly (50 szt.)
336381 Uszczelka boczna, SS (2 szt.)
336411 Uszczelka boczna, SS (50 szt.)
TABELA 1: ZESPÓŁ WKŁADU USZCZELNIENIA BOCZNEGO
Pozycje 8 i 9
Pozyc-
ja # Część # Opis Ilość
55 336418 O-ring, powierzchnia czołowa zaworu zwrotne-
go (10 szt.) 1
56 -
Obudowa zaworu zwrotnego, strona A
1
Obudowa zaworu zwrotnego, strona B
16 336415 Pierścień O0, obudowa (10 szt.) 1
57 336427 Kula, zawór zwrotny (10 szt.) 1
58 336362 Wiosna 1
59 - Sprężyna ustalająca 1
60
336422 Sito filtra, 40 mesh (10 szt.)
1
336423 Sito filtra, 60 oczek (10 szt.)
ZESPÓŁ ZAWORU ZWROTNEGO A I B
Pozycje 10 i 11
Część
# Rozmiar Wiertło #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABELA 2: KOMORY MIESZANIA
Pozycja 18 (Zawiera wiertło)Część
#
Komora
mieszania
Wskazówka
dotycząca
mieszania
Odpowiednik
rozmiaru
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
STANDARDOWE ZESTAWY KOMORA
MIESZANIA/KOŃCÓWKA
Pozycja 18 i 19 (Zawiera wiertło)
Część
# Rozmiar Wiertło #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABELA 3: KOŃCÓWKI MIESZAJĄCE
Pozycja 19 (Zawiera wiertło)
Część
# Rozmiar Dodana dłu-
gość
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
KOŃCÓWKI PRZEDŁUŻAJĄCE
(Zawiera wiertło)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
49
3433
32
31
30
29
Część
# Rozmiar Odpowiednik
rozmiaru
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
KOŃCÓWKI DO MIESZANEK
UTWARDZANYCH
Pozycja 19 (Zawiera wiertło)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
50
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
LER O MANUAL Antes de utilizar o equipamento de acabamento,
leia e compreenda todas as informações de segurança,
funcionamento e manutenção fornecidas no manual de operações.
FORMAÇÃO DO OPERADOR Todo
o pessoal deve receber formação
antes de operar este equipamento.
PERIGO DE INJECÇÃO NA PELE Alivie a pressão antes de
desligar as linhas hidráulicas/outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.
B
RESINA
A
ISO
AVISO
Alivie a pressão antes de limpar ou efetuar a
manutenção da pistola.
AVISO
O fluido no tubo flexível e no doseador ainda
está sob pressão. Siga o procedimento de
alívio da pressão no manual do doseador.
Para aliviar a pressão na mangueira depois
de a pistola ser removida, coloque o coletor
de fluido sobre um recipiente virado para o
lado oposto ao seu. Abra cuidadosamente as
válvulas de fecho. Tenha em atenção que o
fluido será pulverizado para os lados a partir
dos orifícios de fluido quando estiver sob
pressão. Abra lentamente.
AVISO
No caso de perda de pressão de ar, a pistola continuará
a pulverizar. Para desligar a pistola, engate o bloqueio de
segurança e/ou feche ambas as válvulas de fecho.
B
RESINA
A
ISO
AVISO
UM O-RING DANIFICADO NA VÁLVULA DE AR
PODE FAZER COM QUE A PISTOLA CONTINUE A
PULVERIZAR.
DESLIGUE O AR IMEDIATAMENTE
Em seguida, engate o batente de segurança. Empurre o
botão para dentro e rode-o no sentido dos ponteiros do
relógio. Fechar as válvulas manuais.
Feche as válvulas de fecho A e B com
uma chave de porcas de 5/16, rodando
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
B
RESINA
A
ISO
Ligação rápida
de ar
mangueira
de ar de 18
Válvula de
esfera (ar)
Ar
ALÍVIO DE PRESSÃO E PAR-
AGEM
B A
5. Ligar o coletor (com as mangueiras A e B) à
pistola. Ligue a válvula de esfera à mangueira
de ar de 18 e ligue o ar principal à válvula de
esfera. Utilize o acoplador de desconexão
rápida para ligar o ar à pistola.
Substitua
se estiver
entupida ou
danificada.
ARRANQUE / CONFIGU-
RAÇÃO
1. Feche as válvulas de fecho do lado A e do
lado B utilizando uma chave de porcas de 5/16
e rodando no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
2. Ligar os tubos A (ISO) e B (Resina) ao
coletor.
3. Engate o bloqueio/paragem de segurança,
premindo e rodando no sentido dos ponteiros
do relógio.
Substitua se estiver danificado.
6. Ligue o ar e abra a válvula de esfera (ar).
O ar deve agora fluir através da ponta de
mistura com a pistola não acionada.
7. Mantenha as válvulas de fecho fechadas.
Desengate o bloqueio de segurança e
accione a pistola. O pistão é acionado. A
ponta de mistura ficará nivelada com a frente
da pistola e o ar deixará de fluir da ponta
quando a pistola for acionada.
8. Aplique uma camada fina de lubrificante
na frente da pistola para evitar a acumulação
de pulverização excessiva e para ajudar na
desmontagem.
Não acionado Acionado
10. Ligar o doseador. Siga as diretrizes do
fabricante antes de ligar o doseador.
CUIDADO
O fornecimento de ar é necessário para
o acionamento da pistola. Não ligue a
alimentação de ar da pistola até que a pressão
do fluido seja aliviada.
CUIDADO
O fornecimento de ar é necessário para
o acionamento da pistola. Não desligue
a alimentação de ar da pistola até que a
pressão do fluido seja aliviada.
2. Feche as válvulas de fecho A e B utilizan-
do uma chave de porcas de 5/16 e rodando
no sentido dos ponteiros do relógio. Deixe a
válvula de ar aberta.
11. Abra completamente a válvula de fecho B
(Resina) utilizando uma chave de porcas de
5/16 e rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Em seguida, abra a válvula
de fecho A (ISO).
9. Engate a paragem/ bloqueio de segurança.
4. Examine as válvulas de retenção
se tiverem sido removidas. Limpe-
as se necessário. Substituir os
o-rings se estiverem danificados.
Substituir o filtro se estiver entupido
ou danificado.
TERRITÓRIO
Verifique o código de eletricidade local e o
manual do doseador para obter instruções de
ligação à terra.
Ligue a pistola de pulverização à terra através
da ligação a um tubo de alimentação de
fluido com ligação à terra aprovado pela
IntelliSpray™.
12. Desengatar o bloqueio de segurança.
13. Testar a pulverização em cartão ou plástico.
Ajustar a pressão e a temperatura para obter os
resultados pretendidos.
14. Quando a pressão e a temperatura
estiverem reguladas e a espuma for
satisfatória, a pistola está pronta para
pulverizar.
B
RESINA
A
ISO
1. Engatar o bloqueio de segurança. 4. Desencadear o gatilho para o cartão ou
para o contentor de resíduos para aliviar a
pressão.
5. Engatar o bloqueio de segurança.
3. Desengatar o bloqueio de segurança. PERDA DE PRESSÃO DE AR
A PRESSÃO DE AR MANTÉM A PISTO-
LA NA POSIÇÃO DE ACCIONAMENTO
Empurre o botão e rode no sentido dos
ponteiros do relógio para bloquear e parar o
fluxo de fluido.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO DA PISTOLA DE PINTURA COM PURGA DE AR ST1 PT
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Item # Parte # Descrição Qtd
1 336352 Pega 1
2 336426 Conjunto da extremidade dianteira (Incluindo 8-11,
14-17, 20) 1
3 336654 Conjunto do coletor de fluido (Incluindo 15, 21-25) 1
4 336429 Conjunto do batente de segurança (Incluindo
29-34) 1
5 336370 Conjunto de haste e pistão (Incluindo 35-36) 1
6 336366 Haste da válvula (Incluindo 36 x3) 1
7 336394 Conjunto da válvula de retenção, ar (Incluindo
16 x1) 1
8 Ver Tabela 1 Cartucho de vedação lateral, lado A 1
9 Ver Tabela 1 Cartucho de vedação lateral, lado B 1
10 336360 Conjunto da válvula de retenção, lado A (Incluindo
16, 55-60) 1
11 336361 Conjunto da válvula de retenção, lado B (Incluindo
16, 55-60) 1
12 336359 Guia do veio, Delrin 1
13 336417 Anel O, junção cabeça/manípulo (2 unidades) 1
14 336353 Cabeça da pistola 1
15 336356 Parafuso do coletor (2 unidades) 2
16 336415 Anel de vedação, guia e alojamento (10 unidades) 7
17 336437 Conjunto da guia (Incluindo 16-17) 1
18 Ver Tabela 2 Câmara de mistura 1
19 Ver Tabela 3 Ponta de mistura 1
20 336738 Junta de lubrificação 1
21 336355 Coletor de fluido 1
22 336372 Conjunto da válvula do coletor de fluido 2
23 336335 Tampão de tubo, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Adaptador giratório, lado A 1
25 336358 Adaptador giratório, lado B 1
26 336364 Pino do gatilho 1
27 336365 Parafuso do gatilho 1
28 336363 Gatilho 1
29 336736 Braço de bloqueio 1
30 336420 Anel O, Tampa da extremidade (2 unidades) 1
31 336373 Tampa da extremidade 1
32 336735 Primavera 1
33 336413 Anel de vedação, batente de segurança (2
unidades) 1
34 336737 Botão de paragem de segurança 1
35 336419 Junta tórica, pistão de ar (2 unidades) 1
36 336412 Anel O, válvula de ar/haste do pistão (10 uni-
dades) 4
37 336367 Primavera 1
38 336395 Base de desconexão rápida 1
39 336396 Haste de ligação rápida 1
40 336374 Silenciador 1
41 336400 Espaçador 1
42 336399 Grampo da pistola 1
43 336401 Cavilha 1
44 336398 Correia 1
45 336436 Conjunto do coletor de descarga (Incluindo 15,
46-47) 1
46 336433 Coletor de descarga 1
47 336336 Tampão de tubo, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Acoplador de linha de ar de desconexão rápida 1
49 336643 Conjunto da mangueira 1
50 336408 Válvula de esfera 1
- 347411 Tampa, pistola de pulverização ST1 1
- 336406 Cartucho de massa lubrificante, 3 onça 1
Item # Parte # Descrição Qtd
8
336375 Cartucho de vedação lateral, lado A
1
336430 Cartucho de vedação lateral, lado A, SS
9
336376 Cartucho de vedação lateral, lado B
1
336431 Cartucho do vedante lateral, lado B, SS
51
336377 Caixa da vedação lateral, A (Incluindo 16 x2)
1
340564 Caixa da vedação lateral, B (Incluindo 16 x2)
16 336415 Anel O, Caixa da Vedação Lateral (10 unidades) 2
52 336378 Primavera 1
53 336414 Anel O, vedante lateral (10 unidades) 1
54
336379 Vedação lateral, Poly (2 unidades)
1
336410 Vedação lateral, Poly (50 unidades)
336381 Vedação lateral, SS (2 unidades)
336411 Vedação lateral, SS (50 unidades)
QUADRO 1: CONJUNTO DO CARTUCHO DE VEDAÇÃO
LATERAL
Itens 8 e 9
Item # Parte # Descrição Qtd
55 336418 Anel O, face da válvula de retenção (10 unidades) 1
56 -
Alojamento da válvula de retenção, lado A
1
Alojamento da válvula de retenção, lado B
16 336415 Anel O, Caixa (10 unidades) 1
57 336427 Esfera, Válvula de Retenção (10 unidades) 1
58 336362 Primavera 1
59 - Retentor da mola 1
60
336422 Filtro de Tela, 40 Mesh (10 unidades)
1
336423 Filtro de tela, 60 Mesh (10 unidades)
CONJUNTO DA VÁLVULA DE RETENÇÃO A E B
Itens 10 e 11
Parte # Tamanho Broca nº
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABELA 2: CÂMARAS DE MIS-
TURA
Item 18 (Inclui broca)
Parte # Câmara de
mistura
Ponta de
mistura
Tamanho
Equivalente
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
COMBINAÇÕES DE CÂMARA DE MISTURA/
PONTAS PADRÃO
Itens 18 e 19 (Inclui broca)
Parte # Tamanho Broca nº
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABELA 3: PONTAS DE
MISTURA
Item 19 (Inclui broca)
Parte # Tamanho Comprimento
adicionado
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
PONTAS DE EXTENSÃO
(Inclui broca)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
49
3433
32
31
30
29
Parte # Tamanho Tamanho
Equivalente
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
PONTAS DE MISTURA ENDU-
RECIDAS
Item 19 (Inclui broca)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
50
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
CITIȚI MANUALUL Înainte de a utiliza echipamentul de
finisare, citiți și înțelegeți toate informațiile privind siguranța,
funcționarea și întreținerea furnizate în manualul de utilizare.
INSTRUIREA OPERATORULUI
Tot personalul trebuie să fie instruit
înainte de a utiliza acest echipament.
PERICOL DE INJECTARE A PIELII Eliberați presiunea
înainte de a deconecta liniile hidraulice/alte. Strângeți toate
conexiunile înainte de a aplica presiune.
B
REZINĂ
A
ISO
AVERTIZARE
Eliberați presiunea înainte de curățarea sau
întreținerea pistolului.
AVERTIZARE
Fluidul din furtun și din dozator este încă sub
presiune. Urmați procedura de eliberare a
presiunii din manualul dozatorului.
Pentru a elibera presiunea din furtun după
scoaterea pistolului, așezați colectorul de
fluid deasupra unui recipient cu fața spre
dumneavoastră. Deschideți cu atenție
supapele de închidere. Țineți cont de faptul
că fluidul va fi pulverizat lateral din orificiile
de fluid atunci când este sub presiune.
Deschideți încet.
AVERTIZARE
În cazul pierderii presiunii aerului, pistolul va continua să
pulverizeze. Pentru a opri pistolul, acționați opritorul/blocajul
de siguranță și/sau închideți ambele supape de închidere.
B
REZINĂ
A
ISO
AVERTIZARE
UN O-RING DETERIORAT ÎN SUPAPA DE AER POATE
FACE CA PISTOLUL SĂ CONTINUE SĂ PULVERIZEZE.
OPRIȚI IMEDIAT AERUL
Apoi activați opritorul de siguranță. Împingeți butonul în
interior și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic. Închideți
supapele manuale.
Închideți supapele de închidere A și B cu un
driver pentru piulițe de 5/16, rotind în sens
invers acelor de ceasornic.
B
REZINĂ
A
ISO
Deconectare rapidă
a aerului
furtun de
aer de 18
Supapă cu
bilă (aer)
Aer
REDUCEREA PRESIUNII ȘI
OPRIREA
B A
5. Conectați colectorul (cu furtunurile A și B) la
pistol. Conectați supapa sferică la furtunul de
aer de 18 și conectați aerul principal la supapa
sferică. Utilizați cuplajul cu deconectare rapidă
pentru a conecta aerul la pistol.
Înlocuiți-l
dacă este
înfundat
sau
deteriorat.
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE /
CONFIGURAREA
1. Închideți supapele de închidere de pe partea
A și de pe partea B folosind un șurubelniță de
5/16 și rotindu-le în sensul invers acelor de
ceasornic.
2. Conectați furtunurile A (ISO) și B
(Rezină) la colector.
3. Cuplați opritorul/blocajul de siguranță prin
apăsare și rotire în sensul acelor de ceasornic.
Înlocuiți-l dacă este deteriorat.
6. Porniți aerul și deschideți supapa sferică
(aer). Aerul ar trebui să curgă acum prin
vârful de amestec cu pistolul neacționat.
7. Mențineți închise supapele de închidere.
Decuplați opritorul/blocajul de siguranță și
declanșați pistolul. Pistonul se va acționa.
Vârful de amestecare va ajunge la același
nivel cu partea frontală a pistolului, iar aerul
nu va mai curge din vârf atunci când pistolul
este declanșat.
8. Aplicați un strat subțire de lubrifiant pe
partea frontală a pistolului pentru a preveni
acumularea excesului de pulverizare și
pentru a facilita dezasamblarea.
Nu este declanșat Declanșat
10. Porniți proporționatorul. Urmați instrucțiunile
producătorului înainte de a porni dozatorul.
PRUDENȚĂ
Alimentarea cu aer este necesară pentru
acționarea pistolului. Nu conectați alimentarea
cu aer a pistolului până când presiunea
fluidului nu este eliberată.
PRUDENȚĂ
Alimentarea cu aer este necesară pentru
acționarea pistolului. Nu deconectați
alimentarea cu aer a pistolului până când
presiunea fluidului nu este eliberată.
2. Închideți supapele de închidere A și B
folosind un șurubelniță de 5/16 și rotindu-le
în sensul acelor de ceasornic. Lăsați supa-
pa de aer deschisă.
11. Deschideți complet supapa de închidere
B (rășină) folosind un șurubelniță de 5/16 și
rotindu-o în sensul invers acelor de ceasornic.
Apoi deschideți supapa de închidere A (ISO).
9. Cuplați opritorul/blocajul de siguranță.
4. Examinați supapele de reținere
dacă au fost îndepărtate. Curățați
dacă este necesar. Înlocuiți
o-ringurile dacă sunt deteriorate.
Înlocuiți ecranul dacă este înfundat
sau deteriorat.
PUNEREA LA PĂMÂNT
Verificați codul local de electricitate și manualul
dozatorului pentru instrucțiuni de împământare.
Împământați pistolul de pulverizare prin
conectarea la un furtun de alimentare cu fluid
împământat aprobat IntelliSpray™.
12. Decuplați opritorul/blocajul de siguranță.
13. Testați pulverizarea pe carton sau plastic.
Reglați presiunea și temperatura pentru a obține
rezultatele dorite.
14. Când presiunea și temperatura sunt setate,
iar spuma este satisfăcătoare, pistolul este
gata de pulverizare.
B
REZINĂ
A
ISO
1. Cuplați opritorul/blocajul de siguranță. 4. Declanșați pe carton sau în containerul
de deșeuri pentru a elibera presiunea.
5. Cuplați opritorul/blocajul de siguranță.
3. Decuplați opritorul/blocajul de siguranță. PIERDERE DE PRESIUNE A AERULUI
PRESIUNEA AERULUI MENȚINE PIS-
TOLUL ÎN POZIȚIA DE DECLANȘARE
Împingeți butonul și rotiți-l în sensul acelor
de ceasornic pentru a bloca și a opri
curgerea fluidului.
GHID DE PORNIRE RAPIDĂ A PISTOLULUI DE PULVERIZARE CU AER PURJAT ST1 RO
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Arti-
colul # Bucată # Descriere Canti-
tate
1 336352 Mâner 1
2 336426 Ansamblu capăt față (inclusiv 8-11, 14-17, 20) 1
3 336654 Ansamblu colector de fluid (inclusiv 15, 21-25) 1
4 336429 Ansamblu opritor de siguranță (inclusiv 29-34) 1
5 336370 Ansamblu tijă și piston (inclusiv 35-36) 1
6 336366 Tija supapei (inclusiv 36 x3) 1
7 336394 Ansamblu supapă de reținere, aer (inclusiv
16 x1) 1
8 A se vedea
tabelul 1 Cartuș de etanșare laterală, partea A 1
9 A se vedea
tabelul 1 Cartuș de etanșare laterală, partea B 1
10 336360 Ansamblu supapă de reținere, partea A (inclu-
siv 16, 55-60) 1
11 336361 Ansamblu supapă de reținere, partea B (inclu-
siv 16, 55-60) 1
12 336359 Ghidaj arbore, Delrin 1
13 336417 O-Ring, joncțiune cap/maner (2 unități) 1
14 336353 Cap pistol 1
15 336356 Șurub colector (2 unități) 2
16 336415 O-Ring, ghidaj și carcasă (10 unități) 7
17 336437 Ansamblu ghidaj (inclusiv 16-17) 1
18 A se vedea
tabelul 2 Camera de amestecare 1
19 A se vedea
tabelul 3 Sfat de amestecare 1
20 336738 Racord de ungere 1
21 336355 Colector de fluid 1
22 336372 Ansamblu valvă colector fluid 2
23 336335 Dop de țeavă, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Adaptor pivotant, partea A 1
25 336358 Adaptor pivotant, partea B 1
26 336364 Armăsar de declanșator 1
27 336365 Șurub declanșator 1
28 336363 Declanșator 1
29 336736 Braț de blocare 1
30 336420 O-Ring, capac de capăt (2 unități) 1
31 336373 Capac de capăt 1
32 336735 Arc 1
33 336413 O-Ring, opritor de siguranță (2 unități) 1
34 336737 Buton opritor de siguranță 1
35 336419 O-Ring, piston de aer (2 unități) 1
36 336412 O-Ring, supapă de aer/ tija pistonului (10
unități) 4
37 336367 Arc 1
38 336395 Baza de deconectare rapidă 1
39 336396 Tijă de deconectare rapidă 1
40 336374 Muffler 1
41 336400 Distanțier 1
42 336399 Clemă pentru pistol 1
43 336401 Șurub 1
44 336398 Curea 1
45 336436 Ansamblu colector de spălare (inclusiv 15,
46-47) 1
46 336433 Manifold de spălare 1
47 336336 Dop de țeavă, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Cuplaj de linie de aer cu deconectare rapidă 1
49 336643 Ansamblu furtun 1
50 336408 Robinet cu bilă 1
- 347411 Capac, pistol de pulverizare ST1 1
- 336406 Cartuș de unsoare, 3 uncii 1
Arti-
colul # Bucată # Descriere Canti-
tate
8
336375 Cartuș de etanșare laterală, partea A
1
336430 Cartuș de etanșare laterală, partea A, SS
9
336376 Cartuș de etanșare laterală, partea B
1
336431 Cartuș cu garnitură laterală, partea B, SS
51
336377 Carcasă garnitură laterală, A (inclusiv 16 x2)
1
340564 Carcasă garnitură laterală, B (Inclusiv 16 x2)
16 336415 O-Ring, carcasă garnitură laterală (10 unități) 2
52 336378 Arc 1
53 336414 O-Ring, etanșare laterală (10 unități) 1
54
336379 Etanșare laterală, Poly (2 unități)
1
336410 Etanșare laterală, Poly (50 unități)
336381 Etanșare laterală, SS (2 unități)
336411 Etanșare laterală, SS (50 unități)
TABEL 1: ANSAMBLUL CARTUȘULUI CU GARNITURĂ
LATERALĂ
Articole 8 și 9
Arti-
colul # Bucată # Descriere Canti-
tate
55 336418 O-Ring, fața supapei de reținere (10 unități) 1
56 -
Carcasa supapei de reținere, partea A
1
Carcasă supapă de reținere, partea B
16 336415 Inel O0, carcasă (10 unități) 1
57 336427 Bilă, supapă de reținere (10 unități) 1
58 336362 Arc 1
59 - Reținere arc 1
60
336422 Filtru, 40 Mesh (10 unități)
1
336423 Filtru, 60 ochiuri (10 unități)
ANSAMBLU SUPAPĂ DE REȚINERE A ȘI B
Articole 10 și 11
Bucată # Dimensiune Burghiu #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABELUL 2: CAMERE DE AMESTE-
CARE
Articolul 18 (include burghiu)
Bucată # Camera de
amestecare
Sfat de ame-
stecare
Dimensiune
Echivalent
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
COMBINAȚII STANDARD CAMERĂ DE AMESTE-
CARE/ VÂRFURI
Articole 18 și 19 (include burghiu)
Bucată # Dimensiune Burghiu #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABELUL 3: SFATURI DE AMESTE-
CARE
Articolul 19 (include burghiu)
Bucată # Dimensiune Lungime
adăugată
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
VÂRFURI DE EXTENSIE
(include burghiu)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
49
3433
32
31
30
29
Bucată # Dimensiune Dimensiune
Echivalent
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
VÂRFURI PENTRU AMESTEC CĂLIT
Articolul 19 (include burghiu)
51
16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6
50
336741 REV D (10/2025) www.binks.com
LIRE LE MANUEL Avant d'utiliser l'équipement de finition, lire
et comprendre toutes les informations relatives à la sécurité,
au fonctionnement et à l'entretien fournies dans le manuel
d'utilisation.
FORMATION DE L'OPÉRATEUR
Tout le personnel doit être formé
avant d'utiliser cet équipement.
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE Relâcher la pression
avant de débrancher les conduites hydrauliques/autres.
Serrer tous les raccords avant d'appliquer la pression.
B
RESINE
A
ISO
AVERTISSEMENT
Relâcher la pression avant de nettoyer ou
d'entretenir le pistolet
AVERTISSEMENT
Le produit dans le flexible et le doseur est
toujours sous pression. Suivre la procédure
de décompression indiquée dans le manuel
du doseur.
Pour relâcher la pression dans le flexible
après la dépose du pistolet, placer le
collecteur de produit au-dessus d'un récipient
orienté dans la direction opposée à la vôtre.
Ouvrir avec précaution les vannes d'arrêt.
Ne pas oublier que le produit est pulvérisé
latéralement par les orifices produit sous
pression. Ouvrir lentement.
AVERTISSEMENT
En cas de perte de pression d'air, le pistolet continue à
pulvériser. Pour arrêter le pistolet, enclencher l'arrêt/le
verrouillage de sécurité et/ou fermer les deux vannes d'arrêt.
B
RESINE
A
ISO
AVERTISSEMENT
UN JOINT TORIQUE ENDOMMAGÉ DANS LA VANNE
D'AIR PEUT FAIRE EN SORTE QUE LE PISTOLET
CONTINUE DE PULVÉRISER.
COUPER L'AIR IMMÉDIATEMENT
Engagez ensuite l'arrêt de sécurité. Enfoncer le bouton et le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Fermer les
vannes manuelles.
Fermer les vannes d'arrêt A et B à l'aide
d'un tourne-écrou de 5/16 en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
B
RESINE
A
ISO
Déconnexion
rapide de l'air
tuyau
d'air
18
Vanne à
bille (air)
Air
DÉCHARGE DE PRESSION
ET ARRÊT
B A
5. Connecter le collecteur (avec les tuyaux A
et B) au pistolet. Raccorder la vanne à bille au
tuyau d'air de 18 et raccorder l'air principal à
la vanne à bille. Utiliser le raccord rapide pour
connecter l'air au pistolet.
Remplacer le
tuyau s'il est
bouché ou
endommagé.
MISE EN ROUTE / INSTALLA-
TION
1. Fermer les vannes d'arrêt côté A et côté B à
l'aide d'un tourne-écrou de 5/16 et en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Raccorder les tuyaux A (ISO) et B
(Résine) au collecteur.
3. Engager l'arrêt/le verrouillage de sécurité
en appuyant et en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacer le lubrifiant s'il est
endommagé.
6. Mettez l'air en marche et ouvrez la vanne
à bille (air). L'air doit maintenant s'écouler
par l'embout de mélange lorsque le pistolet
n'est pas déclenché.
7. Maintenir les vannes d'arrêt fermées.
Désengager l'arrêt/le verrouillage de
sécurité et déclencher le pistolet. Le piston
s'actionne. L'embout de mélange affleure
l'avant du pistolet et l'air cesse de s'écouler
de l'embout lorsque le pistolet est déclenché.
8. Appliquer une fine couche de lubrifiant sur
l'avant du pistolet pour éviter l'accumulation
de brouillard et faciliter le démontage.
Non déclenché Déclenché
10. Mettez le doseur en marche. Suivre les
directives du fabricant avant de démarrer le
doseur.
AVERTIR
L'alimentation en air est nécessaire
pour actionner le pistolet. Ne pas
brancher l'alimentation en air du
pistolet tant que la pression du
produit n'est pas évacuée.
AVERTIR
L'alimentation en air est nécessaire pour
actionner le pistolet. Ne pas déconnecter
l'alimentation en air du pistolet avant
d'avoir relâché la pression du produit.
2. Fermer les vannes d'arrêt A et B à l'aide
d'un tourne-écrou de 5/16 en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre. Laisser
la vanne d'air ouverte.
11. Ouvrir complètement la vanne d'arrêt B
(Résine) à l'aide d'un tourne-écrou de 5/16 et
en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Ouvrir ensuite la vanne d'arrêt A
(ISO).
9. Engager l'arrêt/le verrouillage de sécurité.
4. Examiner les clapets anti-retour
s'ils ont été retirés. Les nettoyer si
nécessaire. Remplacer les joints
toriques s'ils sont endommagés.
Remplacer le tamis s'il est bouché ou
endommagé.
MISE À LA TERRE
Consulter le code local de l'électricité et le
manuel du proportionneur pour les instructions
de mise à la terre.
Mettre le pistolet de pulvérisation à la terre en
le raccordant à un flexible d'alimentation produit
IntelliSpray™ approuvé et mis à la terre.
12. Désengager l'arrêt/le verrouillage de sécu-
rité.
13. Faire un essai de pulvérisation sur du
carton ou du plastique. Régler la pression
et la température pour obtenir les résultats
souhaités.
14. Lorsque la pression et la température sont
réglées et que la mousse est satisfaisante, le
pistolet est prêt à pulvériser.
B
RESINE
A
ISO
1. Engager l'arrêt/le verrouillage de sécurité. 4. Déclencher la gâchette sur du carton ou
dans un conteneur à déchets pour relâcher
la pression.
5. Enclencher l'arrêt/le verrouillage de sécurité.
3. Désengager l'arrêt/le verrouillage de sécurité PERTE DE PRESSION D'AIR
LA PRESSION D'AIR MAIN-
TIENT LE PISTOLET EN POSI-
TION DE DÉCLENCHEMENT
Enfoncer le bouton et le tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
le verrouiller et arrêter l'écoulement du
produit.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU PISTOLET DE PURGE D’AIR ST1 FR
336741 REV D (01/2025) www.binks.com
Article
# Pièce # Description Qté
1 336352 Poignée 1
2 336426 Assemblage de l'extrémité avant (y compris 8-11,
14-17, 20) 1
3 336654 Ensemble collecteur de produit (y compris 15,
21-25) 1
4 336429 Assemblage de l'arrêt de sécurité (y compris 29-34) 1
5 336370 Ensemble tige et piston (y compris 35-36) 1
6 336366 Tige de soupape (y compris 36 x3) 1
7 336394 Ensemble clapet anti-retour, air (y compris 16 x1) 1
8 Voir tableau 1 Cartouche à joint latéral, côté A 1
9 Voir tableau 1 Cartouche de joint latéral, côté B 1
10 336360 Assemblage de clapet anti-retour, côté A (y compris
16, 55-60) 1
11 336361 Assemblage de clapet anti-retour, côté B (y com-
pris 16, 55-60) 1
12 336359 Guide d'arbre, Delrin 1
13 336417 Joint torique, jonction tête/poignée (2 pièces) 1
14 336353 Tête de pistolet 1
15 336356 Vis du collecteur (2 pièces) 2
16 336415 Joint torique, guide et boîtier (10 pièces) 7
17 336437 Assemblage du guide (y compris 16-17) 1
18 Voir tableau 2 Chambre de mélange 1
19 Voir tableau 3 Conseil de mélange 1
20 336738 Raccord de graisse 1
21 336355 Collecteur de fluide 1
22 336372 Assemblage de valve du collecteur de produit 2
23 336335 Bouchon de tuyau, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 Adaptateur pivotant, côté A 1
25 336358 Adaptateur pivotant, côté B 1
26 336364 Goujon de gâchette 1
27 336365 Vis de la gâchette 1
28 336363 Déclencheur 1
29 336736 Bras de verrouillage 1
30 336420 Joint torique, capuchon d'extrémité (2 pièces) 1
31 336373 Capuchon d'extrémité 1
32 336735 Printemps 1
33 336413 Joint torique, butée de sécurité (2 pièces) 1
34 336737 Bouton de butée de sécurité 1
35 336419 Joint torique, piston d'air (2 pièces) 1
36 336412 Joint torique, vanne d'air/tige de piston (10 pièces) 4
37 336367 Printemps 1
38 336395 Base de déconnexion rapide 1
39 336396 Tige de déconnexion rapide 1
40 336374 Silencieux 1
41 336400 Entretoise 1
42 336399 Clip de pistolet 1
43 336401 Poteau 1
44 336398 Sangle 1
45 336436 Assemblage du collecteur de rinçage (y compris
15, 46-47) 1
46 336433 Collecteur de rinçage 1
47 336336 Bouchon de tuyau, 1/4 NPT SS 1
48 336397 Coupleur à déconnexion rapide pour conduite d'air 1
49 336643 Assemblage de tuyau 1
50 336408 Soupape à bille 1
- 347411 Couvercle, pistolet de pulvérisation ST1 1
- 336406 Cartouche de graisse, 3 onces 1
Article
# Pièce # Description Qté
8
336375 Cartouche à joint latéral, côté A
1
336430 Cartouche de joint latéral, côté A, SS
9
336376 Cartouche de joint latéral, côté B
1
336431 Cartouche de joint latéral, côté B, SS
51
336377 Boîtier de joint latéral, A (y compris 16 x2)
1
340564 Boîtier de joint latéral, B (y compris 16 x2)
16 336415 Joint torique, boîtier de joint latéral (10 pièces) 2
52 336378 Printemps 1
53 336414 Joint torique, joint latéral (10 pièces) 1
54
336379 Joint latéral, Poly (2 pièces)
1
336410 Joint latéral, Poly (50 pièces)
336381 Joint latéral, SS (2 pièces)
336411 Joint latéral, SS (50 pièces)
TABLEAU 1 : ASSEMBLAGE DE LA CARTOUCHE DE
JOINTS LATÉRAUX
Articles 8 et 9
Article
# Pièce # Description Qté
55 336418 Joint torique, face du clapet anti-retour (10 pièces) 1
56 -
Boîtier de clapet anti-retour, côté A
1
Boîtier de clapet anti-retour, côté B
16 336415 Anneau O0, boîtier (10 pièces) 1
57 336427 Boule, clapet anti-retour (10 pièces) 1
58 336362 Printemps 1
59 - Retenue de ressort 1
60
336422 Filtre à tamis, 40 mesh (10 pièces)
1
336423 Filtre à tamis, 60 mesh (10 pièces)
ASSEMBLAGE DE CLAPET ANTI-RETOUR A ET B
Articles 10 et 11
Pièce
# Taille Mèche #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
TABLEAU 2 : CHAMBRES DE
MÉLANGE
Article 18 (comprend foret)
Pièce
#
Chambre
de mélange
Conseil de
mélange
Taille
équivalente
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
COMBINAISONS CHAMBRE DE
MÉLANGE/EMBOUT STANDARD
Articles 18 et 19 (comprend forets)
Pièce
# Taille Mèche #
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.086)
336457 04 #42 (.093)
TABLEAU 3 : CONSEILS DE
MÉLANGE
Article 19 (comprend foret)
Pièce
# Taille Longueur
ajoutée
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
336461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
EMBOUTS À RALLONGE
(comprend foret)
10
17
15
18
19
14916 13 12
1
8
27
11
25
21
20
16
15 23
22
24
28
26 40
41
42
43
44
36
35
37
38
39
48
49
50
49
3433
32
31
30
29
Pièce
# Taille Taille
équivalente
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.086)
336806 04 (.093)
POINTES DE MÉLANGE
DURCI
Article 19 (comprend foret)
51 16
52
53
54
55
56
16
57
58
59
60
4
7
5
45
2
3
6