- Ransburg - CCV-5100 - Service Manual - LN-9113-06 EN [ English ]
- Ransburg - CCV-5100 - Service Manual - LN-9113-06 FR [ French ]
- Ransburg - CCV-5100 - Service Manual - LN-9113-06 DE [ German ]
- Ransburg - CCV-5100 - Service Manual - LN-9113-06 ES [ Spanish ]
SPECIFICATIONS
Maximum air inlet pressure: 7 bar [105 psi]
Air requirements (operating pressure): 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Air inlet ports (1x per valve): 1/8 NPT (f)
Maximum fluid pressure: 20.7 bar [300 psi]
Fluid inlet ports (2x per valve): 1/4 NPT (f)
Fluid outlet connection: 1/4 NPT (f)
Fluid flow capacity: 3800 cc/min @ 47 psi pressure drop
(paint viscosity = 700 centipoise)
Varies according to material pressure and viscosity.
Valve actuation speed (ON/OFF cycles): 55 cycles/min
Maximum number of colors: 30
Wetted parts: 300 series Stainless Steel, PTFE
EN
SERVICE MANUAL
CCV-5100 COLOR VALVE STACKS
LOW PRESSURE
EN
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in
accordance with any applicable local codes of practice.
Notified body details and role:
II 2 G X/Ex h II Gb XProtection Level:
4-3191R-3
Executive President: Engineering and
Operations, 3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
F. A. Sutter
4/8/25
Signed for and on behalf of Binks
US LLC:
Document Part No.
Product Description / Object of Declaration:
Solvent & Waterbased MaterialsThis Product is designed for use with:
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres -
protection by methods c, b and k.
EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
EU Declaration of Conformity
Representative authorised to compile the technical file
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
flfi
LN-9113-06- ( ) 2 / 12
EN
EN
LN-9113-06- ( ) 3 / 12 www. .com
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to
emphasize important safety information as follows:
DE-ENERGIZE, DEPRESSURIZE, DISCONNECT AND LOCK
OUT ALL POWER SOURCES DURING MAINTENANCE
Failure to De-energize, disconnect and lock out all power supplies
before performing equipment maintenance could cause serious
injury or death.
OPERATOR TRAINING
All personnel must be trained before operating finishing
equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equipment to rupture,
malfunction, or start unexpectedly and result in serious injury.
PROJECTILE HAZARD
You may be injured by venting liquids or gases that are released
under pressure, or flying debris.
PINCH POINT HAZARD
Moving parts can crush and cut. Pinch points are basically any
areas where there are moving parts.
INSPECT THE EQUIPMENT DAILY
Inspect the equipment for worn or broken parts on a daily basis.
Do not operate the equipment if you are uncertain about its
condition.
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to
emphasize important safety information as follows:
Hazards or unsafe practices which
could result in minor personal injury,
product or property damage.
! CAUTION
Hazards or unsafe practices which
could result in severe personal
injury, death or substantial property
damage.
! WARNING
Important installation, operation or
maintenance information.
NOTE
Read the following warnings before using this equipment.
READ THE MANUAL
Before operating finishing equipment, read and understand all
safety, operation and maintenance information provided in the
operation manual.
WEAR SAFETY GLASSES
Failure to wear safety glasses with side shields could result in
serious eye injury or blindness.
NEVER MODIFY THE EQUIPMENT
Do not modify the equipment unless the manufacturer provides
written approval.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
FOR FURTHER SAFETY INFORMATION REGARDING THIS EQUIPMENT, SEE THE GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET (77-5300).
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE EQUIPMENT
IN CASE OF AN EMERGENCY
HIGH PRESSURE CONSIDERATION
High pressure can cause serious injury. Relieve all pressure before
servicing. Spray from the spray gun, hose leaks, or ruptured
components can inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
NOISE HAZARD
You may be injured by loud noise. Hearing protection may be
required when using this equipment.
STATIC CHARGE
Fluid may develop a static charge that must be dissipated through
proper grounding of the equipment, objects to be sprayed and all
other electrically conductive objects in the dispensing area. Improper
grounding or sparks can cause a hazardous condition and result in
fire, explosion or electric shock and other serious injury.
KEEP EQUIPMENT GUARDS IN PLACE
Do not operate the equipment if the safety devices have been
removed.
! WARNING
PACEMAKER WARNING
You are in the presence of magnetic fields which may interfere
with the operation of certain pacemakers.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Always follow the pressure relief procedure in the equipment
instruction manual.
AUTOMATIC EQUIPMENT
Automatic equipment may start suddenly without warning.
EN
LN-9113-06- ( )4 / 12www. .com
COLOR VALVE STACK – SELECTION CHART
Color Stack Assembly
Number of Color Valves
Air Push Valves
0 = No Air Push Assembly
1 = One Air Push Assembly
2 = Two Air Push Assemblies
Note: Includes check valve, regulator, and gauge.
Fluid Inlet Fittings
0 = No Fittings Required
1 = Elbows Only
2 = Tee Only
Check Valves
0 = No Check Valves
1 = Check Valves On All Color
Valves
The following is for Pre-Engineered Color Valve Stack
Assemblies. Please reference Color Valve Stack Selection
Chart for the stack assembly number.
Part Number CCV-51XX-XXX identifies the configuration of the
stack assembly.
(CCV-51)XX-XXX
COLOR STACK ASSEMBLY
Includes the top block and solvent valve. The solvent valve is
always supplied with a check valve and a 3/8-inch ODT
stainless steel female elbow for fluid inlet.
CCV-51 -XXX
NUMBER OF COLOR VALVES
(Selection 00-30). These two numbers indicate the number of
valves required for paint inlet to the stack assembly.
CCV-51XX- XX
AIR PUSH VALVES
(Selection 0, 1, 2). This number indicates the number of air
push valves required. Each valve is supplied with a check
valve, gauge, regulator, and 3/8-inch ODT brass push style
fitting for air inlet. The air push is used to push out residual
paint in the fluid supply line. This air is also pulsed on and off
with the solvent to create a scrubbing action. In the event
that two different pressures are required, two air push valves
can be supplied.
COLOR VALVE STACK ASSEMBLIES OPTIONS
CCV-51XX-X X
CHECK VALVES
(Selection 0, 1). This number indicates whether check valves
are supplied on the paint inlet valves. Check valves are used
to prevent materials from contaminating each other in the
event that two valves would be opened at the same time.
Check valves will always be supplied on solvent and air
valves, regardless of selection made here.
NOTE
CCV-51XX-XX
FLUID INLET FITTINGS
(Selection 0, 1, 2). This number indicates whether no fitting,
elbows, or tees are supplied for the fluid inlet to the color
valves. Elbows are typically utilized for fluid inlet. Tees are
used for circulating the paint at the color valve. The elbows
and tees are stainless steel and accept a 1/4-inch OD fluid
line.
All valves are supplied with a brass push style, swivel elbow
for the air pilot. This fitting accepts a 1/4-inch OD tube.
EN
LN-9113-06- ( ) 5 / 12 www. .com
COLOR VALVE STACK – INSTALLATION
Figure 1: Typical Color Change Stack
* Included in KK-4901 Manifold Assembly Kit.
LSFI0033 Adapter
The CCV-403-SS valve mounted at this position is used
solvent feed line to this valve. (Check valve is always used
on input port of CCV).
GA-338 Gauge
HAR-503-1 Air Regulator
23165-430* O-Ring (not shown)
The CCV-403-SS valve
mounted at this position
is used for air push of the
manifold assembly. Connect
the main air line to the regu-
lator. (Check valve is always
used on input port of CCV.)
CCV-16-SS Manifold Block
SSF-6504* Threaded rod - 4 required.
Cut to proper length at assembly.
SS-655-ZN* Nut -
4 required. (tighten to
110-130 in lbs)
CCV-37 Man i fo ld
Mounting Bracket -
2 required
CCV-18-SS
Open Manifold End Cap
Fluid Inlets - Fittings must
Stacks
6810, 3/8 Male Branch Tee)
or 3/8 Elbows (SSP-6435)
may be used. Plug opposite
port with SSP-1421 Pipe Plug
if necessary.
lines, 1/4 O.D. or larger.
Do not use polyethylene for
SS-10022* Cap Screw (4) required
CCV-17-SS End Valve Manifold Block
Check valves are always used on input ports of Air Push and
Solvent CCV’s They are optional for Color CCV’s.
NOTE
EN
LN-9113-06- ( )6 / 12www. .com
Figure 2: Two Valve Manifold Assembly
Figure 3: Manifold Divider Block
Figure 4: Available Manifold Blocks
Figure 4 shows the four manifold blocks that can be used in a
manifold system. In additon, CCV-36-SS separator plate (Figure 2)
can also be used. In Figure 4, shown by the block inlets/outlets,
are numbers indicating hardware to be installed at these locations.
The dotted lines indicate the path of the mounting studs which
hold the blocks in place. The o-ring slots are shown (o-rings are
not included on CCV-18-SS). O-rings are included in KK-4901
Manifold Assembly Kit.
KK-4901 MANIFOLD ASSEMBLY KIT
The kit includes threaded rod, lockwashers, nuts, two (2)
mounting brackets, and twelve (12) o-rings which will allow
assembly. A spanner tool, part CCV-7, is also included in this kit.
This tool inserts into any one of the holes in the spanner nut and
is used to tighten or loosen the nut. This is convenient in close
1 = CCV-403-SS = Valve Assembly
2 = KK-4370 = Plug Kit
3 = LSFI0033 = Adapter
LSFI0033 Adapter
CCV-17-SS End Valve
Manifold Block
CCV-38-SS Manifold
Divider Block
CCV-16-SS
Manifold Block
CCV-18-SS Open
Manifold End Cap
1 or 2
1 or 2
1 or 2 1 or 2
1 or 2
1 or 2
3
3
CCV-36-SS
Separator Plate CCV-18-SS
Open Manifold End Cap
41-FTC-1002 Adapter CCV-38-SS Manifold
Divider Block
COLOR VALVE STACK – INSTALLATION
Tighten CCV-403-SS valve assembly and KK-4370 plug kit
(when used) to manifold using 132-156 lbs•in torque. DO
NOT OVER-TIGHTEN. USE A GOOD QUALITY PIPE SEALANT
ON ALL THREADS OF AIR AND FLUID CONNECTIONS.
Do NOT use sealant or tape on CCV-403-SS valve when
assembling to manifold.
NOTE
INSTALLATION AND OPERATION OVERVIEW
The coating material is supplied from the users pressurized
system that may be a pressure tank, paint circulating system
or other suitable pressure paint supply system. 3/8-inch OD
fluid tubing is connected between the users paint supply and
the CCV.
An air signal supplied to the CCV activates the paint being
delivered to the applicator.
CCV Valve must be supported while tightening the tube
fittings to prevent damage to the valve seats, or remove the
valve before tightening the fluid inlet fittings.
Circulation system lines must have a flexible connection
between the hard piping and the valve.
! CAUTION
COLOR VALVE STACK – OPERATION
EN
LN-9113-06- ( ) 7 / 12 www. .com
CLEANING
WEAR PARTS
Wear parts include the poppet seat, stem, valve needle seal, and
piston cup. All of these parts are PTFE except for the stem that is
stainless steel. Wear parts should be inspected and replaced on
a regular maintenance schedule. The frequency of replacement
depends upon cycle rate and material abrasiveness. Valves should
be inspected after six months usage. If any parts are worn, or if
paint leakage is evident, replace all wear parts with Valve Repair
Kit KK-4841.
VALVE REMOVAL
2. Insert the Spanner Tool (CCV-7) into one of the holes in the
spanner nut and rotate counterclockwise (as viewed from
available, a 1-1/6-inch open-end wrench can also be used to
loosen the spanner nut.
MANIFOLD REASSEMBLY
1. When reinstalling the CCV-403-SS back into the manifold block
or valve adapter, torque the spanner nut to 132-156 lbs•in.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
2. If the manifold blocks are disassembled, do not reuse o-ring
23165-430 which goes between each block. Replace with new
o-rings. Reusing the old o-rings may cause leakage.
3. Torque the four SS-655-ZN nuts (which hold the manifold blocks
together) to 110-130 lbs•in.
pipe sealant on the threads. However, do not use sealant or
tape on the spanner nut threads when installing the CCV-403-
SS valve into the manifold block or valve adapter.
CCV MAINTENANCE
Refer to CS-15-01 for details.
General Problem Possible Cause Solution
DELIVERY
Fluid 1. No main supply air 1. Turn supply air on.
2. No paint connected to CCV 2. Reconnect paint.
3. Paint not pressurized 3. Check users supply.
Air (to CCV) 1. No main supply air 1. Turn supply air On.
2. Loose connection 2. Tighten connections.
LEAKAGE
Air 1. Hole in tubing 1. Replace worn tubing.
2. Loose connections 2. Tighten connections.
Fluid 1. Loose connection 1. Tighten connections.
2. Worn fluid tubing 2. Replace worn fluid tubing.
DEFICIENT DELIVERY
Air 1. Insufficient supply air 1. Check air regulator.
Fluid 1. Low supply pressure 1. Increase supply pressure.
2. Clogged or obstructed fluid lines 2. Clean or replace.
3. Clogged or obstructed CCV stack 3. Clean as required.
COLOR VALVE STACK – MAINTENANCE
COLOR VALVE STACK – TROUBLESHOOTING GUIDE
EN
LN-9113-06- ( )8 / 12www. .com
COLOR VALVE STACK – PARTS IDENTIFICATION
Figure 5: Color Valve Stack
EN
LN-9113-06- ( ) 9 / 12 www. .com
COLOR VALVE STACK – PARTS IDENTIFICATION
PARTS LIST (FIGURE 5)
Item
No. Part No. Description Qty.
1 CCV-17-SS MANIFOLD BLOCK 1
2 CCV-16-SS MANIFOLD BLOCK 1
3 CCV-18-SS MANIFOLD BLOCK 1
4 CCV-403-SS COLOR VALVE ASSEMBLY TABLE A - H
5 CCV-37 BRACKET 2
6 SS-10022 CAP SCREW 4
7 SSF-6504 THREADED ROD (CUT TO SUIT) TABLE A - G
8 SS-655-ZN HEX NUT 4
9 SS-1505-CD LOCKWASHER 4
10 SSP-1421 PIPE PLUG (INCLUDED WITH VALVE ASSEMBLIES) REF.
11 Table B - K AIR PUSH ASSEMBLY 1
12 SSP-6427 MALE, SWIVEL ELBOW TABLE A - H
13 — — —
14 — — —
15 SSV-809 CHECK VALVE, 1/4 NPT, MBE, SOLVENTBORNE TABLE C - J
16 23165-430 O-RING TABLE A - L
17 ---- ---- —
18 SSP-6443 FEMALE ELBOW, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLE D - M
19 LSFI0033-00 CONNECTOR, 3/8 ODT X 3/8 AN, SS 1
20 KK-4370 PLUG KIT TABLE A - E
21 SSP-6810 MALE TEE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLE D - N
22 SSP-6435 MALE ELBOW, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLE D - O
23 SSP-6812 FEMALE TEE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLE D - P
24 — — —
25 CCV-7 VALVE TOOL (INCLUDED BUT NOT SHOWN) 1
COLOR VALVE STACK ASSEMBLY MODEL IDENTIFICATION
Check Valve Options
Model No. CCV-51 02 - 2 1 2
Air Push Valves
Fluid Inlet Fittings# of Color Valves
Basic Part Number
Table A
Table B Table C
Table D
When ordering, use CCV-51AA-BCD as indicated by Tables A thru D.
Three characters must follow the basic part number:
EN
LN-9113-06- ( )10 / 12www. .com
COLOR VALVE STACK – PARTS IDENTIFICATION
TABLE A - NUMBER OF COLOR VALVES
Dash # Description E F G x(4) H L
00 NO COLOR 0 0 3 1 1
01 ONE COLOR 1 0 3 2 1
02 TWO COLOR 0 0 3 3 1
03 THREE COLOR 1 1 4-3/8 4 2
04 FOUR COLOR 0 1 4-3/8 5 2
05 FIVE COLOR 1 2 5-3/4 6 3
06 SIX COLOR 0 2 5-3/4 7 3
07 SEVEN COLOR 1 3 7-1/8 8 4
08 EIGHT COLOR 0 3 7-1/8 9 4
09 NINE COLOR 1 4 8-1/2 10 5
10 TEN COLOR 0 4 8-1/2 11 5
11 ELEVEN COLOR 1 5 9-7/8 12 6
12 TWELVE COLOR 0 5 9-7/8 13 6
13 THIRTEEN COLOR 1 6 11-1/4 14 7
14 FOURTEEN COLOR 0 6 11-1/4 15 7
15 FIFTEEN COLOR 1 7 12-5/8 16 8
16 SIXTEEN COLOR 0 7 12-5/8 17 8
17 SEVENTEEN COLOR 1 8 14 18 9
18 EIGHTTEEN COLOR 0 8 14 19 9
19 NINETEEN COLOR 1 9 15-3/8 20 10
20 TWENTY COLOR 0 9 15-3/8 21 10
21 TWENTY-ONE COLOR 1 10 16-3/4 22 11
22 TWENTY-TWO COLOR 0 10 16-3/4 23 11
23 TWENTY-THREE COLOR 1 11 18-1/8 24 12
24 TWENTY-FOUR COLOR 0 11 18-1/8 25 12
25 TWENTY-FIVE COLOR 1 12 19-1/2 26 13
26 TWENTY-SIX COLOR 0 12 19-1/2 27 13
27 TWENTY-SEVEN COLOR 1 13 20-7/8 28 14
28 TWENTY-EIGHT COLOR 0 13 20-7/8 29 14
29 TWENTY-NINE COLOR 1 14 22-1/4 30 15
30 THIRTY COLOR 0 14 22-1/4 31 15
EN
LN-9113-06- ( ) 11 / 12 www. .com
COLOR VALVE STACK – PARTS IDENTIFICATION
TABLE C - CHECK VALVE OPTIONS
Dash # Description J R S T U
0 NO CHECK VALVES ON COLOR VALVES 1 0 Table A-H Table A-H 0
1 CHECK VALVES ON ALL COLOR VALVES Table A-H Table A-H 0 0 Table A-H
TABLE D - FLUID INLET FITTINGS
Dash # Description M N O P
0 NO FITTINGS 0 0 0 0
1 ELBOWS ONLY Table C-R 0 Table C-S 0
2 TEES ONLY 0 Table C-T 0 Table C-U
TABLE B - AIR PUSH VALVES
Dash # Description K
0 NO AIR PUSH ASSEMBLY --
1 ONE AIR PUSH ASSEMBLY 79309-01
2 TWO AIR PUSH ASSEMBLIES 79309-02
ACCESSORIES
Part No. Description
KK-4901 PAINT MANIFOLD ASSEMBLY KIT
EN
LN-9113-06- ( )12 / 12www. .com
For technical assistance or to locate an authorized distributor,
contact one of our international sales and customer support locations.
Region Industrial/Automotive
Americas
Tel: 1-800-992-4657 Tel: 1-800-445-3988
Fax: 1-888-246-5732 Fax: 1-800-445-6643
Europe, Africa,
Middle East, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japan
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
WARRANTY POLICY
This product is covered by ’ materials and workmanship limited warranty. The use of any parts
or accessories, from a source other than ,
will void all warranties. Failure to reasonably follow any maintenance guidance provided
may invalidate any warranty.
DeVilbiss®, Ransburg®, and Binks®
are registered trademarks of .
©20 .
All rights reserved.
For the latest information about our products, visit www. .com
CARACTÉRISTIQUES
Pression maximale d’entrée d'air : 7 bar [105 psi]
Exigences en air (pression de fonctionnement) : 4,8-6,9 bars [70-100 psi]
Orifices d'entrée d'air (1 par vanne) : 1/8 NPT (f)
Pression maximale de produit : 20.7 bar [300 psi]
Orifices d'entrée de liquide (2 par vanne) : 1/4 NPT (f)
Raccord de sortie de produit : 1/4 NPT (f)
Capacité de débit de liquide : 3800 cm3/min pour perte de pression de 47 psi
(viscosité de peinture 700 centipoise)
Dépend de la pression et de la viscosité du produit.
Vitesse d'actionnement de vanne (cycles Marche/Arrêt) : 55 cycles/min
Nombre maximal de couleurs : 30
Pièces mouillées : Acier inoxydable série 300, PTFE
FR
MANUEL D'ENTRETIEN
PILES DE VANNES DE COULEUR CCV-5100
BASSE PRESSION
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-2 / 12www. .com
FR
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été
suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
II 2 G X/Ex h II Gb XNiveau de protection :
4-3191R-3
« Président exécutif : Ingénierie et
opérations, 3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. États-Unis »
F. A. Sutter
4/8/25
Signé pour et au nom de Binks US
LLC :
Référence du document
Description du produit / Objet de la déclaration :
Matériaux à base de solvants et d'eauCe produit est conçu pour être utilisé avec :
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les
exigences explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non -
protection par des méthodes c , b et k .
EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :
Déclaration de conformité UE
Représentant autorisé à rédiger le dossier technique
Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1/Zones 2
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous
la seule responsabilité du fabricant :
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
FR
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été
suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
II 2 G X/Ex h II Gb XNiveau de protection :
4-3191R-3
« Président exécutif : Ingénierie et
opérations, 3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. États-Unis »
F. A. Sutter
4/8/25
Signé pour et au nom de Binks US
LLC :
Référence du document
Description du produit / Objet de la déclaration :
Matériaux à base de solvants et d'eauCe produit est conçu pour être utilisé avec :
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les
exigences explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non -
protection par des méthodes c , b et k .
EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :
Déclaration de conformité UE
Représentant autorisé à rédiger le dossier technique
Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1/Zones 2
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous
la seule responsabilité du fabricant :
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
flfi
FR
LN-9113-06- ( /20 ) FR-3 / 12 www. .com
Dans cette fiche technique, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE sont utilisés pour mettre l’accent sur des informations de sécurité
importantes, comme suit :
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER
TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS
AVANT D’EFFECTUER DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Les opérations d’entretien effectuées sur du matériel qui n’est
pas désactivé ou déconnecté et dont les sources d’alimentation
ne sont pas coupées, présentent un risque d’accident grave
voire mortel.
FORMATION DES UTILISATEURS
Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser le matériel
de finition.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL
L'utilisation incorrecte du matériel peut être la cause de panne,
de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un
risque de blessure grave.
RISQUE DE PROJECTIONS
L’ouverture du système sous pression provoque des projections
de produit et de gaz ou de débris et présente un risque de
blessure pour l’opérateur.
DANGER DE PINCEMENT
Les pièces en mouvement présentent un danger de pincement ou
de coupure. Les points de pincement sont simplement toutes les
zones où des pièces sont en mouvement.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT
Vérifier chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces
usées ou cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de
son état.
Dangers ou pratiques dangereuses
pouvant occasionner des blessures
corporelles, des dommages matériels
ou du produit sans gravité.
! ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses
qui pourraient occasionner des
blessures graves voire mortelles ou
d’importants dégâts matériels.
! AVERTISSEMENT
Informations importantes
concernant l’installation,
l’exploitation ou la maintenance.
REMARQUE
Lire les mises en garde suivantes avant d'utiliser cet équipement.
LIRE LE MANUEL
Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre toutes
les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies
dans le manuel de l'utilisateur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec
protections latérales présente un risque de blessure grave des
yeux pouvant entraîner la cécité.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATÉRIEL
Ne pas modifier le matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL RELÈVE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE CE MATÉRIEL, CONSULTEZ LA BROCHURE GÉNÉRALE SUR LA SÉCURITÉ
DES ÉQUIPEMENTS (77-5300).
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN
CAS D’URGENCE
DANGER DE HAUTE PRESSION
Une haute pression peut causer de graves blessures. Dépressuriser
complètement le matériel avant d’effectuer toute opération
d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites
au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent
injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures
extrêmement graves.
DANGER DÛ AU BRUIT
Un bruit fort peut entraîner des blessures. Il peut être nécessaire
de porter un casque de protection auditive quand vous utilisez
cet équipement.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE
Les produits peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être
dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des
équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la zone de distribution. Une
mise à la terre incorrecte ou des étincelles peuvent donner lieu à une
condition dangereuse et causer un incendie, une explosion, un choc
électrique et des blessures graves.
S’ASSURER QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION DU
MATÉRIEL SONT EN PLACE
Ne jamais utiliser le matériel si les dispositifs de sécurité ont
été enlevés.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT POUR LES PACEMAKERS
Les champs magnétiques présents peuvent interférer avec le
fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques
(pacemakers).
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE LA PRESSION
Toujours respecter la procédure de dépressurisation du matériel
indiquée dans le manuel d'instruction.
MATÉRIEL AUTOMATIQUE
Le matériel automatique peut se mettre en marche fortuitement.
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-4 / 12www. .com
PILES DE VANNES DE COULEUR – TABLEAU DE SÉLECTION
Ensemble de pile de couleur
Nombre de vannes de couleur
CCV-51 XX - X X X
Vannes de poussée d'air
0 = Sans ensemble de poussée d'air
1 = Un ensemble de poussée d'air
2 = Deux ensembles de poussée d'air
Remarque : Inclut clapet antiretour, régulateur,
et manomètre.
Raccords d'entrée de
liquide
0 = Pas de raccord nécessaire
1 = Coudes seulement
2 = Té seulement
Clapets antiretour
0 = Sans clapet antiretour
1 = Clapets antiretour sur
toutes les vannes de couleur
Ce qui suit concerne les Ensembles de pile de vannes de
couleur préfabriqués. Consultez le Tableau de sélection de
piles de vannes de couleur pour connaître le numéro de la pile.
La référence CCV-51XX-XXX identifie la configuration de la pile.
(CCV-51)XX-XXX
ENSEMBLE PILE DE COULEUR
Inclut le bloc supérieur et la vanne de solvant. La vanne de
solvant est toujours fournie avec un clapet antiretour et un
coude en acier inoxydable 3/8 po ODT femelle pour l'entrée
de produit.
CCV-51(XX)-XXX
NOMBRE DE VANNES DE COULEUR
(Sélection 00-30). Ces deux nombres indiquent le nombre de
vannes nécessaires pour l'entrée de peinture dans l'ensemble
de pile.
CCV-51XX-(X)XX
VANNES DE POUSSÉE D'AIR
(Sélection 0, 1, 2). Ce nombre indique le nombre de vannes
de poussée d'air nécessaires. Chaque vanne est équipée
d'un clapet antiretour, d'un manomètre, d'un régulateur, et
d'un raccord enfichable en bronze 3/8 po ODT pour l'entrée
d'air. La poussée d'air sert à évacuer la peinture résiduelle
dans la conduite d'alimentation de produit. Cet air est aussi
modulé par impulsions avec le solvant pour créer une action
de récurage. Si deux pressions différentes sont nécessaires,
il est possible de fournir deux vannes de poussée d'air.
OPTIONS D'ENSEMBLE DE PILE DE VANNES DE COULEUR
CCV-51XX-X(X)X
CLAPETS ANTIRETOUR
(Sélection 0, 1). Ce nombre indique si des clapets antiretour
sont fournis sur les vannes d'entrée de peinture. Les clapets
antiretour permettent d'empêcher la contamination des
produits entre eux au cas où deux vannes seraient ouvertes
en même temps.
Les clapets antiretour sont toujours fournis sur les vannes
de solvant et d'air, quelle que soit la sélection effectuée ici.
REMARQUE
CCV-51XX-XX(X)
RACCORDS D'ENTRÉE DE PRODUIT
(Sélection 0, 1, 2). Ce nombre indique l'absence de raccords,
la fourniture de coudes ou de tés pour l'entrée de produit des
vannes de couleur. Les coudes sont couramment utilisés pour
l'entrée de produit. Les tés sont utilisés pour la circulation de
peinture dans la vanne de couleur. Les coudes et les tés sont
en acier inoxydable et reçoivent des conduites de produit de
DE 1/4 po (9 mm).
Toutes les vannes sont fournies avec un coude tournant à
enficher en laiton pour le pilote d'air. Ce raccord reçoit un tube
de DE 1/4 (6,35 mm).
FR
LN-9113-06- ( /20 ) FR-5 / 12 www. .com
PILE DE VANNES DE COULEUR – INSTALLATION
Figure 1 : Pile de changement de couleur courante
* Inclus dans le kit ensemble distributeur KK-4901
LSFI0033 Adaptateur
La vanne CCV-403-SS montée à cet emplacement sert
au rinçage de l'ensemble distributeur par le solvant.
Raccordez la conduite d'alimentation en solvant à cette
vanne. (Un clapet antiretour est toujours utilisé sur
GA-338 Manomètre
HAR-503-1 Régulateur d'air
23165-430* Joint torique
(non présenté)
La vanne CCV-403-SS
montée à cet emplacement
sert pour la poussée d'air
de l'ensemble distributeur.
Raccordez la conduite d'air
principale au régulateur.
(Un clapet antiretour est
d'entrée de la vanne CCV.)
CCV-16-SS Bloc distributeur
Coupez à la longueur appropriée
au montage.
SS-655-ZN* Écrou - 4 nécessaires.
(serrez à 110-130 in lbs, 12-15 Nm)
CCV-37 Support de
montage de distributeur -
2 nécessaires
CCV-18-SS
Bouchon d'extrémité pour
distributeur ouvert
Entrées de produit -
Les raccords doivent être
standard. Il est possible
d'utiliser des raccords en té
(SSP-6810, té à branche 3/8
mâle) ou des coudes 3/8
opposé avec un bouchon
de canalisation SSP-1421 si
nécessaire.
Utilisez un tuyau nylon pour
toutes les conduites de produit,
de DE 1/4 ou plus. Ne pas
utiliser de polyéthylène pour
le produit.
SS-10022* Vis à chapeau (4) nécessaires
CCV-17-SS Bloc distributeur de vannes d'extrémité
Des clapets antiretour sont toujours utilisés sur les orifices
d'entrée de poussée d'air et de solvant des vannes CCV.
Ils sont facultatifs pour les vannes CCV de couleur.
REMARQUE
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-6 / 12www. .com
Figure 2 : Ensemble distributeur à
deux vannes
Figure 3 : Bloc diviseur de distributeur
Figure 4 : Bloc distributeur disponibleLa Figure 4 présente les quatre blocs distributeurs qui pouvant
être utilisés dans un système à distributeur. De plus, il est aussi
possible d'utiliser la plaque séparatrice CCV-36-SS (Figure 2).
La Figure 4 qui présente les entrées/sorties de bloc comporte
des nombres indiquant la visserie à installer à ces emplacements.
qui maintiennent les blocs en place. Les logements pour joints
toriques sont indiquées (les joints toriques ne sont pas inclus sur
CCV-18-SS). Les joints toriques sont inclus dans le kit ensemble
distributeur KK-4901.
KIT ENSEMBLE DISTRIBUTEUR KK-4901
montage. Un outil clé, référence CCV-7, est aussi inclus dans ce
kit. Cet outil s'insère dans un des trous de l'écrou pour clé et
permet de serrer ou desserrer l'écrou. C'est pratique dans les
dégagements étroits où une clé plate ne passerait pas.
1 = CCV-403-SS = Ensemble vanne
2 = KK-4370 = Kit bouchons
3 = LSFI0033 = Adaptateur
LSFI0033 Adaptateur
CCV-17-SS Bloc
distributeur de vannes
d'extrémité
CCV-38-SS Bloc diviseur
de distributeur
CCV-16-SS
Collecteur
CCV-18-SS Bouchon
d'extrémité pour
distributeur ouvert
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2 1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
3
3
CCV-36-SS
Plaque séparatrice CCV-18-SS
Bouchon d'extrémité pour
distributeur ouvert
41-FTC-1002 Adaptateur CCV-38-SS Bloc diviseur
de distributeur
PILE DE VANNES DE COULEUR – INSTALLATION
Serrez l'ensemble vanne CCV-403-SS et le kit de bouchon
KK-4370 (le cas échéant) sur le distributeur au couple de
132-156 lbs•in (15-18 Nm). NE PAS SERRER
EXCESSIVEMENT. UTILISEZ UN PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ
POUR CANALISATIONS DE BONNE QUALITÉ SUR TOUS LES
FILETAGES DE RACCORDS D'AIR ET DE PRODUIT.
Ne PAS utiliser de produit ni de ruban d'étanchéité sur la
vanne CCV-403-SS au montage sur le distributeur.
REMARQUE
PRÉSENTATION DE L'INSTALLATION ET
DE L'UTILISATION
Le produit de peinture est fourni depuis le système sous
pression de l'utilisateur qui peut être un réservoir sous
pression, un système de circulation de peinture ou autre
système approprié de fourniture de peinture sous pression.
Le tuyau de produit de 3/8 po de DE (9,5 mm) est raccordé
entre l'alimentation en peinture de l'utilisateur et la vanne CCV.
Un signal pneumatique fourni à la vanne CCV active la
fourniture de peinture à l'applicateur.
La vanne CCV doit être maintenue pdt le serrage des
raccords de tuyau pour éviter d'endommager les sièges de
vanne, vous pouvez aussi déposer la vanne avant de serrer
les raccords d'entrée de produit.
Les conduites du système de circulation doivent avoir une
partie souple entre la canalisation rigide et la vanne.
! ATTENTION
PILE DE VANNES DE COULEUR – FONCTIONNEMENT
FR
LN-9113-06- ( /20 ) FR-7 / 12 www. .com
NETTOYAGE
La vanne et les pièces associées traversées par le solvant doivent
être nettoyées après usage par rinçage avec un solvant approprié.
Pendant le rinçage, la vanne doit être actionnée plusieurs fois pour
rincer les particules aux alentours du siège et du joint de tige.
PIÈCES D'USURE
Les pièces d'usure sont notamment le siège conique, la tige, le
joint d'aiguille de vanne et la coupelle du piston. Toutes ces pièces
sont en PTFE sauf la tige qui est en acier inoxydable. Les pièces
d'usure doivent être contrôlées et remplacées par un programme
d'entretien régulier. Le fréquence de remplacement dépend des
rapports cycliques et de l'abrasivité du produit. Les vannes doivent
être contrôlées après six mois d'utilisation. En cas d'usure de
pièces, ou d'apparition de fuite de peinture, remplacez toutes
les pièces d'usure avec le kit de réparation de vanne KK-4841.
DÉPOSE DE LA VANNE
1. Débranchez les conduites d'air et de produit de la vanne.
2. Insérez l'outil clé (CCV-7) dans un des trous de l'écrou pour clé
et faites-le tourner en sens antihoraire (vu du raccord d'entrée
d'air arrière de la vanne). À défaut de l'outil clé, il est possible
d'utiliser une clé plate de 1-1/6 po (30 mm) pour desserrer
l'écrou pour clé.
REMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
1. À la repose du CCV-403-SS sur le bloc distributeur ou
l'adaptateur de vanne, serrez l'écrou pour clé à 132-156 lbs•in
(15-18 Nm). NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT.
2. Si les blocs distributeur sont démontés, ne réutilisez pas le
joint torique 23165-430 qui se trouve entre chaque bloc.
Remplacez-les par des joints toriques neufs. La réutilisation
des joints toriques peut causer une fuite.
3. Serrez les quatre écrous SS-655-ZN (qui maintiennent ensemble
les blocs distributeurs) à 110-130 lbs•in (12-15 Nm).
4. À la repose des raccords d'air et de produit, utilisez un produit
d'étanchéité pour canalisation de bonne qualité sur les
CCV-403-SS sur le bloc distributeur ou l'adaptateur de vanne.
ENTRETIEN DE LA VANNE CCV
Consultez le document CS-15-01 pour plus de détails.
Problème général Cause possible Résolution
FOURNITURE
Produit 1. Pas d'alimentation principale en air 1. Activez l'alimentation en air.
2. Pas de peinture raccordée à la vanne CCV 2. Rebranchez la peinture.
3. Défaut de pression de peinture 3. Vérifiez l'alimentation utilisateur.
Air (vers CCV) 1. Pas d'alimentation principale en air 1. Activez l'alimentation en air.
2. Raccord desserré 2. Resserrez les raccords.
FUITE
Air 1. Trou dans le tuyau 1. Remplacez le tuyau usagé.
2. Raccords desserrés 2. Resserrez les raccords.
Produit 1. Raccord desserré 1. Resserrez les raccords.
2. Tuyau de produit usagé 2. Remplacez le tuyau de produit usagé.
FOURNITURE INSUFFISANTE
Air 1. Fourniture d'air insuffisante 1. Vérifier le régulateur d'air.
Produit 1. Basse pression d'alimentation 1. Augmentez la pression d'alimentation.
2. Conduites de produit colmatées ou obstruées 2. Nettoyer ou remplacer.
3. Pile CCV colmatée ou obstruée 3. Nettoyez si nécessaire.
PILE DE VANNES DE COULEUR – MAINTENANCE
PILE DE VANNES DE COULEUR – GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-8 / 12www. .com
PILE DE VANNES DE COULEUR – IDENTIFICATION DES PIÈCES
Figure 5 : Pile de vannes de couleur
VA
N
N
E
D
E
SO
LV
AN
T
2
EM
PL
AC
EM
EN
TS
4
EM
PL
AC
EM
EN
TS
EN
SE
M
BL
ES
D
E
PO
U
SS
ÉE
D
'A
IR
VO
IR
T
AB
LE
AU
B
LE
S
EN
SE
M
BL
ES
C
O
M
PR
EN
N
EN
T
:
VA
N
N
E
D
E
CO
U
LE
U
R,
C
LA
PE
T
AN
TI
RE
TO
U
R,
R
EG
U
LA
TE
U
R,
M
AN
O
M
ÈT
RE
,
RA
CC
O
RD
E
T
CA
LE RÉ
F.
CO
U
RA
M
M
EN
T
RÉ
F.
N
B
D
E
VA
N
N
ES
D
E
CO
U
LE
U
R
VO
IR
T
AB
LE
AU
A
PO
U
SS
ÉE
D
'A
IR
H
AU
TE
/
O
U
C
O
U
LE
U
R
2
/
O
U
C
O
U
LE
U
R
1
CO
U
LE
U
R
X
CO
U
LE
U
R
X
CO
U
LE
U
R
X
CL
AP
ET
S
AN
TI
RE
TO
U
R
(1
/4
N
PT
,
M
BE
)
VO
IR
T
AB
LE
AU
C
EN
TR
ÉE
D
E
PE
IN
TU
RE
RA
CC
O
RD
S
D
'E
N
TR
ÉE
D
E
PR
O
D
U
IT
(1
/4
N
PT
,
M
BE
)
VO
IR
T
AB
LE
AU
C
EN
TR
ÉE
D
E
PE
IN
TU
RERE
M
AR
Q
U
E
:
LE
S
RA
CC
O
RD
S
D
'E
N
TR
ÉE
D
ES
V
AN
N
ES
D
E
PE
IN
TU
RE
N
E
SO
N
T
PA
S
PR
ES
EN
TÉ
S
PI
VO
TÉ
S
SU
R
CE
TT
E
VU
E.
P
IV
O
TE
R
D
E
45
D
EG
RE
S
PA
R
RA
PP
O
RT
A
L'A
XE
D
E
LA
V
AN
N
E
D
E
CO
U
LE
U
R
AU
M
O
N
TA
G
E.
RÉ
F.
4
EM
PL
AC
EM
EN
TS
4
EM
PL
AC
EM
EN
TS
RÉ
F.
1.
31
3
TR
O
U
S
D
E
FI
XA
TI
O
N
D
E
LA
S
O
RT
IE
D
E
PR
O
D
U
IT
CO
U
RA
M
M
EN
T
CO
U
RA
M
M
EN
T
CO
U
LE
U
R
X
EN
TR
ÉE
D
E
PE
IN
TU
RE
CO
U
RA
M
-
M
EN
T
RE
CY
CL
.
PE
IN
TU
RE
RE
CY
CL
.
PE
IN
TU
RE
EN
TR
ÉE
D
'A
IR
D
E
D
ÉC
LE
N
CH
EM
EN
T
CO
U
RA
N
TE
EN
TR
ÉE
D
E
PE
IN
TU
RE
CO
U
LE
U
R
X
CO
U
LE
U
R
X
CO
U
LE
U
R
X
PO
U
SS
ÉE
D
'A
IR
BA
SS
E
/
O
U
CO
U
LE
U
R
1
D
IM
A
–
(
Q
TÉ
.
D
E
RE
PÈ
RE
2
(
CC
V–
16
–S
S)
*
1
,3
75
)
+
4
,1
3
RE
F.
TR
O
U
S
D
E
FI
XA
TI
O
N
D
IM
.
A
4
EM
PL
AC
EM
EN
TS
FR
LN-9113-06- ( /20 ) FR-9 / 12 www. .com
PILE DE VANNES DE COULEUR – IDENTIFICATION DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES (FIGURE 5)
Repère Référence Description Qté
1 CCV-17-SS COLLECTEUR 1
2 CCV-16-SS COLLECTEUR 1
3 CCV-18-SS COLLECTEUR 1
4 CCV-403-SS ENSEMBLE VANNE DE COULEUR TABLEAU A - H
5 CCV-37 PATTE 2
6 SS-10022 VIS D’ASSEMBLAGE 4
7 SSF-6504 TIGE FILETÉE (COUPER À LONGUEUR) TABLEAU A - G
8 SS-655-ZN ECROU HEX . 4
9 SS-1505-CD RONDELLE FREIN 4
10 SSP-1421 BOUCHON DE CANALISATION (INCLUS AVEC LES
ENSEMBLES DE VANNES) REPÈRE
11 Tableau B - K ENSEMBLE DE POUSSÉE D'AIR 1
12 SSP-6427 COUDE MÂLE TOURNANT TABLEAU A - H
13 — — —
14 — — —
15 SST-809 CLAPET ANTIRETOUR, 1/4 NPT, MBE, POUR PRODUIT À
BASE DE SOLVANT TABLEAU C - J
16 23165-430 JOINT TORIQUE TABLEAU A - L
17 ---- ---- —
18 SSP-6443 COUDE FEMELLE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, INOX TABLEAU D - M
19 LSFI0033-00 RACCORD, 3/8 ODT X 3/8 AN, INOX 1
20 KK-4370 KIT BOUCHONS TABLEAU A - E
21 SSP-6810 TÉ MÂLE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, INOX TABLEAU D - N
22 SSP-6435 COUDE MÂLE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, INOX TABLEAU D - O
23 SSP-6812 TÉ FEMELLE, 3/8 ODT X 1/4 NPT, INOX TABLEAU D - P
24 — — —
25 CCV-7 OUTIL POUR VANNE (INCLUS MAIS NON PRÉSENTÉ) 1
IDENTIFICATION DU MODÈLE D'ENSEMBLE PILE DE VANNES DE COULEUR
Options de clapet
antiretour
N° de modèle CCV-51 02 - 2 1 2
Vannes de poussée d'air
Raccords d'entrée
de produit
Nb de vannes de couleur
Référence de base
Tableau A
Tableau B Tableau C
Tableau D
Pour la commande, utilisez CCV-51AA-BCD comme indiqué par les Tableaux A à D.
Le numéro de référence de base doit être suivi de trois caractères :
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-10 / 12www. .com
PILE DE VANNES DE COULEUR – IDENTIFICATION DES PIÈCES
TABLEAU A - NOMBRE DE VANNES DE COULEUR
N° de
code Description E F G x(4) H L
00 PAS DE COULEUR 0 0 3 1 1
01 UNE COULEUR 1 0 3 2 1
02 DEUX COULEURS 0 0 3 3 1
03 TROIS COULEURS 1 1 4-3/8 4 2
04 QUATRE COULEURS 0 1 4-3/8 5 2
05 CINQ COULEURS 1 2 5-3/4 6 3
06 SIX COULEURS 0 2 5-3/4 7 3
07 SEPT COULEURS 1 3 7-1/8 8 4
08 HUIT COULEURS 0 3 7-1/8 9 4
09 NEUF COULEURS 1 4 8-1/2 10 5
10 DIX COULEURS 0 4 8-1/2 11 5
11 ONZE COULEURS 1 5 9-7/8 12 6
12 DOUZE COULEURS 0 5 9-7/8 13 6
13 TREIZE COULEURS 1 6 11-1/4 14 7
14 QUATORZE COULEURS 0 6 11-1/4 15 7
15 QUINZE COULEURS 1 7 12-5/8 16 8
16 SEIZE COULEURS 0 7 12-5/8 17 8
17 DIX-SEPT COULEURS 1 8 14 18 9
18 DIX-HUIT COULEURS 0 8 14 19 9
19 DIX-NEUF COULEURS 1 9 15-3/8 20 10
20 VINGT COULEURS 0 9 15-3/8 21 10
21 VINGT ET UNE COULEURS 1 10 16-3/4 22 11
22 VINGT-DEUX COULEURS 0 10 16-3/4 23 11
23 VINGT-TROIS COULEURS 1 11 18-1/8 24 12
24 VINGT-QUATRE COULEURS 0 11 18-1/8 25 12
25 VINGT-CINQ COULEURS 1 12 19-1/2 26 13
26 VINGT-SIX COULEURS 0 12 19-1/2 27 13
27 VINGT-SEPT COULEURS 1 13 20-7/8 28 14
28 VINGT-HUIT COULEURS 0 13 20-7/8 29 14
29 VINGT-NEUF COULEURS 1 14 22-1/4 30 15
30 TRENTE COULEURS 0 14 22-1/4 31 15
FR
LN-9113-06- ( /20 ) FR-11 / 12 www. .com
PILE DE VANNES DE COULEUR – IDENTIFICATION DES PIÈCES
TABLEAU C - OPTIONS DE CLAPET ANTIRETOUR
N° de code Description J R S T U
0 CLAPETS ANTIRETOUR SUR TOUTES LES VANNES DE COULEUR 1 0 Tableau A-H Tableau A-H 0
1 CLAPETS ANTIRETOUR SUR TOUTES LES VANNES DE COULEUR Tableau A-H Tableau A-H 0 0 Tableau A-H
TABLEAU D - RACCORDS D'ENTRÉE DE PRODUIT
N° de code Description M N O P
0 PAS DE RACCORD 0 0 0 0
1 COUDES SEULEMENT Tableau C-R 0 Tableau C-S 0
2 TÉS SEULEMENT 0 Tableau C-T 0 Tableau C-U
TABLEAU B - VANNES DE POUSSÉE D'AIR
N° de code Description K
0 SANS ENSEMBLE DE POUSSÉE D'AIR --
1 UN ENSEMBLE DE POUSSÉE D'AIR 79309-01
2 DEUX ENSEMBLES DE POUSSÉE D'AIR 79309-02
ACCESSOIRES
Référence Description
KK-4901 KIT ENSEMBLE DISTRIBUTEUR DE PEINTURE
FR
LN-9113-06- ( /20 )FR-12 / 12www. .com
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé, contacter l'un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle.
Région Industriel/Automobile Réparation peinture
automobile
Amériques
Tél. : 1-800-992-4657 Tél. : 1-800-445-3988
Télécopie : 1-888-246-5732 Télécopie : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
POLITIQUE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée de matériaux et de main-d'œuvre de .
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que invalidera toutes les garanties. Le
défaut de respect raisonnable des directives d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
fait partie de , le leader mondial des technologies
DeVilbiss®, Ransburg®, t Binks® sont des marques déposées de .
©20
Tous droits réservés.
Pour les toutes dernières informations sur nos produits, consultez www. .com
SPEZIFIKATIONEN
Maximaler Lufteinlassdruck: 7 bar [105 psi]
Luftanforderungen (Arbeitsdruck): 4,8-6,9 bar [70-100 psi]
Lufteinlassanschlüsse (1x pro Ventil): 1/8 Zoll NPT (f)
Maximaler Flüssigkeitsdruck: 20,7 bar [300 psi]
Lufteinlassanschlüsse (2x pro Ventil): 1/4 Zoll NPT (f)
Flüssigkeitsauslassverbindung: 1/4 Zoll NPT (f)
Flüssigkeitsstromkapazität: 3800 cc/min @ 47 psi Druckabfall
(Farbviskosität = 700 Centipoise)
Hängt vom Materialdruck und der Viskosität ab.
Ventilsteuerungsgeschwindigkeit 55 Zyklen/Min.
Maximale Anzahl an Farben: 30
Teile, die mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen Edelstahl Serie 300, PTFE
DE
WARTUNGSHANDBUCH
CCV-5100
FARBVENTILSÄULE NIEDRIGDRUCK
DE
LN-9113-06- ( )DE-2 / 12www. .com
DE
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind,
erfüllt sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle:
II 2 G X/Ex h II Gb XSchutzniveau:
4-3191R-3
„Geschäftsführender Präsident:
Engineering und Betrieb, 3760 Victoria
St N Shoreview, MN 55126. USA
F. A. Sutter
4/8/25
Unterschrieben für und im Auftrag
von Binks US LLC:
Dokument Teile-Nr.
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung:
Lösungsmittel- und wasserbasierte MaterialienDieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten
Bereichen - Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
EU-Konformitätserklärung
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
DE
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind,
erfüllt sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle:
II 2 G X/Ex h II Gb XSchutzniveau:
4-3191R-3
„Geschäftsführender Präsident:
Engineering und Betrieb, 3760 Victoria
St N Shoreview, MN 55126. USA
F. A. Sutter
4/8/25
Unterschrieben für und im Auftrag
von Binks US LLC:
Dokument Teile-Nr.
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung:
Lösungsmittel- und wasserbasierte MaterialienDieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten
Bereichen - Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
EU-Konformitätserklärung
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
flfi
DE
LN-9113-06- ( ) DE-3 / 12 www. .c m
In diesem Teile-Blatt werden die Wörter WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS
verwendet, um auf wichtige Sicherheitsinformationen zu verweisen, wie zum Beispiel:
BEI WARTUNGSARBEITEN DEN STROM ABSCHALTEN, DEN
DRUCK HERABSETZEN, DEN STECKER HERAUSZIEHEN
UND DIE STROMVERSORGUNG ABTRENNEN.
Wenn bei Wartungsarbeiten der Strom nicht abgeschaltet, der
Stecker nicht herausgezogen und die Stromversorgung nicht
abgetrennt wird, kann das zu schweren Verletzungen oder sogar
zum Tod führen.
BEDIENERSCHULUNG
Bearbeitungsgeräte dürfen nur von geschultem Personal bedient
werden.
GEFAHREN BEI GERÄTEMISSBRAUCH
Gerätemissbrauch kann zu Rissen, Versagen oder unerwartetem
Starten des Geräts und schweren Verletzungen führen.
PROJEKTILGEFAHR
Es besteht Verletzungsgefahr durch abgelassene Flüssigkeiten
oder Gase, die unter Druck abgelassen werden, oder durch
fliegende Schmutzteile.
QUETSCHGEFAHR
Bewegliche Teile können quetschen und schneiden.
Quetschpunkte sind immer vorhanden, wenn bewegliche Teile
vorhanden sind.
DIE GERÄTE TÄGLICH INSPIZIEREN
Geräte auf verschlissene oder defekte Teile täglich inspizieren.
Geräte bei ungewissem Zustand nicht bedienen.
Gefahren oder unsichere Praktiken,
die zu leichter Körperverletzung,
Schaden an Produkt oder Eigentum
führen könnten.
! ACHTUNG
Gefahren oder unsichere Praktiken,
die zu schwerer Körperverletzung,
Tod oder wesentlichen Sachschaden
führen könnten.
! WARNUNG
Wichtige Installations-, Betriebs-
und Wartungsinformationen.
HINWEIS:
Vor der Verwendung die nachfolgenden Informationen lesen.
DIE ANLEITUNG LESEN
Vor der Bedienung von Bearbeitungsgeräten alle Sicherheits-,
Betriebs- und Wartungsinformationen in der Anleitung lesen und
verstehen.
EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
Bedienen des Geräts ohne Schutzbrille mit breitem Seitenschutz
kann zu schweren Augenverletzungen oder Blindheit führen.
GERÄTE NIEMALS VERÄNDERN
Geräte nur nach schriftlicher Genehmigung durch den
Gerätehersteller verändern.
DER ARBEITGEBER MUSS DIESE INFORMATIONEN DEM BEDIENER DES GERÄTS AUSHÄNDIGEN.
WEITERE SICHERHEITSINFORMATIONEN ZU DIESEN GERÄTEN SIND IN DER ALLGEMEINEN GERÄTEANLEITUNG
(GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET) ZU FINDEN (77-5300).
SIE MÜSSEN WISSEN, WO UND WIE SIE DAS GERÄT IM
NOTFALL ABSCHALTEN KÖNNEN
HOCHDRUCK
Hochdruck kann schwere Verletzungen auslösen. Vor
Servicearbeiten immer den Druck ablassen. Spritzer von der
Spritzpistole, Schlauchlecks oder gerissene Teile können
Flüssigkeiten in den Körper injizieren und lebensgefährliche
Verletzungen auslösen.
GERÄUSCHGEFAHR
Sie können durch laute Geräusche verletzt werden. Ein Hörschutz
kann bei der Bedienung des Geräts notwendig sein.
STATISCHE LADUNG
Flüssigkeiten können statische Ladung entwickeln, die über die
entsprechende Erdung des Geräts, der zu besprühenden
Gegenstände und anderer elektrisch leitfähiger Gegenstände im
Dispensbereich abgeleitet werden muss. Unsachgemäße Erdung
oder Funken können gefährliche Umstände auslösen und Brand,
Explosion oder Elektroschock oder andere schwere Verletzungen
nach sich ziehen.
GERÄTESCHUTZ ANBRINGEN
Geräte nicht bedienen, wenn die Sicherheitsvorrichtungen entfernt
wurden.
! WARNUNG
SCHRITTMACHER-WARNUNG
Sie sind von magnetischen Feldern umgeben, die sich auf den
Betrieb bestimmter Schrittmacher auswirken könnten.
VERFAHREN ZUM DRUCKABLASS
Halten Sie sich immer an die Verfahren zum Druckablass, wie in
der Geräteanleitung angegeben.
AUTOMATISCHE GERÄTE
Automatische Geräte können plötzlich und ohne Warnung starten.
DE
LN-9113-06- ( )DE-4 / 12www. .com
FARBVENTILSÄULE – AUSWAHLTABELLE
Farbsäulenmontage
Anzahl der Farbventile
Kennzeichnungsnr. CCV-51 XX - X X X
Luftdruckventile
0 = Keine Luftdruck-Baugruppe
1 = Eine Luftdruck-Baugruppe
2 = Zwei Luftdruck-Baugruppen
Hinweis: Umfasst Rückschlagventil, Regler und Manometer.
Flüssigkeits-Einlass-Fitting
0 = Keine Fittings erforderlich
1 = Nur Winkel-Fittings
2 = Nur T-Stücke
Rückschlagventile
0 = Keine Rückschlagventile
1 = Rückschlagventile auf allen
Farbventilen
Das nachfolgende gilt für „vorgefertigte Farbventilsäulen-
Baugruppen Siehe „Farbventilsäulen-Auswahltabelle für die
Säulen-Baugruppennummer.
Teilenummer CCV-51XX-XXX bezeichnet die Konfiguration auf
der Säulen-Baugruppe.
(CCV-51)XX-XXX
FARBSÄULEN-BAUGRUPPE
Einschließlich der Ventile am Oberblock und
Lösungsmittelventile. Das Lösungsmittelventil wird immer mit
dem Rückschlagventil und einem Edelstahl-Innenwinkelstück
mit einer 3/8 Zoll Außendurchmessertoleranz (ODT) zum
Flüssigkeitseinlass geliefert.
CCV-51(XX)-XXX
ANZAHL DER FARBVENTILE
(Auswahl 00-30). Diese beiden Zahlen verweisen auf die
Anzahl der Ventile, die für den Farbeinlass zur Säulen-
Baugruppe notwendig sind.
CCV-51XX-(X)XX
LUFTDRUCKVENTILE
(Auswahl 0, 1, 2). Diese Zahl verweist auf die Anzahl der
erforderlichen Druckluftventile. Jedes Ventil umfasst ein
Rückschlagventil, ein Manometer, einen Regler und ein Messing-
Druck-Fitting mit einem 3/8 Zoll ODT. Das Druckluftventil wird
verwendet, um die restliche Farbe in die Flüssigkeits-
Versorgungsleitung zu drücken. Diese Luft wird auch mit dem
Lösungsmittel pulsiert, um eine Reinigungswirkung zu erzielen.
Falls zwei unterschiedliche Drücke erforderlich sind, können
zwei Druckluftventile geliefert werden.
FARBVENTILSÄULEN-BAUGRUPPEN-OPTIONEN
CCV-51XX-X(X)X
RÜCKSCHLAGVENTILE
(Auswahl 0, 1). Diese Zahl verweist darauf, ob
Rückschlagventile auf den Farbeinlassventilen geliefert werden.
Rückschlagventile verhindern, dass Werkstoffe gemischt
werden, falls zwei Ventile gleichzeitig geöffnet sind.
Unabhängig von der hier getroffenen Auswahl werden
Rückschlagventile immer auf Lösungsmittel- und
Luftventilen geliefert.
HINWEIS:
CCV-51XX-XX(X)
FLÜSSIGKEITS-EINLASS-FITTINGS
(Auswahl 0, 1, 2). Diese Zahl verweist darauf, ob Fittings,
Winkelstücke oder T-Stücke für den Flüssigkeitseinlass zu den
Farbventilen geliefert werden. Winkelstücke werden
normalerweise für den Flüssigkeitseinlass geliefert. T-Stücke
werden dazu verwendet, die Farbe im Farbventil zu zirkulieren.
Die Winkel- und T-Stücke sind aus Edelstahl gefertigt und
können mit einer Flüssigkeitsleitung mit einem
Außendurchmesser (OD) von ¼ Zoll verwendet werden.
Alle Ventile werden mit einem schwenkbaren Messing-
Winkelstück für das Luftimpulsventil geliefert. Die Fittings können
mit Leitungen mit einem OD von 1/4 Zoll verwendet werden.
DE
LN-9113-06- ( ) DE-5 / 12 www. .c m
FARBVENTILSÄULE– INSTALLATION
Abbildung 1: Typische Farbänderungssäule
* im Montagesatz des Ventilblocks KK-4901 enthalten.
LSFI0033 Adapter
Das an dieser Position angebrachte Ventil CCV-403-SS
wird zur Lösungsmittelspülung der Ventilblock-Baugruppe
verwendet. Schließen Sie die Lösungsmittel-Zufuhrleitung
an dieses Ventil an. (Das Rückschlagventil wird
immer am Einlassanschluss des CCV verwendet).
GA-338 Manometer
HAR-503-1 Luftregler
23165-430* O-Ring
(nicht gezeigt)
Das an dieser Position
angebrachte Ventil
CCV-403-SS wird zur
Druckluftventil- und
Ventilblock-Montage
verwendet.
Die Hauptluftleitung an den
Regler anschließen. (Das
Rückschlagventil wird immer
am Einlassanschluss des
CCV verwendet).
CCV-16-SS Ventilblock
SSF-6504* Gewindestange - 4
erforderlich. Bei der Montage auf die
benötigte Länge schneiden.
SS-655-ZN*
Mutter - 4 erforderlich.
(auf 110-130 in lbs festziehen)
CCV-37 Ventilblock-
Montagesatz - 2 erforderlich
CCV-18-SS
Verschlusskappe am
Ventilblock öffnen
Flüssigkeitseinlassöffnungen -
Fittings müssen auf den
Standardsäulen angegeben
werden. T-Fittings (SSP-6810,
3/8 Zoll Außen-T-Stück) oder 3/8
Zoll Winkelstücke (SSP-6435)
können verwendet werden.
Gegenüberliegenden Anschluss
ggf. mit SSP-1421-Rohrverschluss
schließen.
Nylonleitungen für alle
Flüssigkeitsleitungen mit
einem Außendurchmesser von
mindestens 1/4 Zoll verwenden.
Kein Polyethylen für Flüssigkeiten
verwenden.
SS-10022* Befestigungsschrauben (4) erforderlich
CCV-17-SS Endventil-Ventilblock
Rückschlagventile werden immer an den Einlassanschlüssen
der Druckluft- und Lösungsmittel-CCV-Ventile verwendet.
Sie sind für Farb-CCV-Ventile optional einsetzbar.
HINWEIS:
DE
LN-9113-06- ( )DE-6 / 12www. .com
Abbildung 2: Baugruppe mit 2 Ventilblöcken
Abbildung 3: Ventiltrennblock
Abbildung 4: Verfügbare Ventilblöcke
In Abbildung 4 sind die vier Ventilblöcke zu sehen, die in einem
Ventilblocksystem verwendet werden können. Außerdem kann
eine Trennplatte, CCV-36-SS (Abbildung 2), verwendet werden.
In Abbildung 4, Blockeinlass- und Auslassanschlüsse, verweisen
Zahlen auf die Teile, die an diesen Stellen montiert werden müssen.
Die gestrichelten Linien verweisen auf die Befestigungsschrauben,
mit denen die Blöcke festgehalten werden. Die Aussparungen
für die O-Ringe werden gezeigt (O-Ringe werden nicht mit dem
Modell CCV-18-SS geliefert). O-Ringe sind im Montagesatz des
Ventilblocks KK-4901 enthalten.
KK-4901 VENTILBLOCK-MONTAGESATZ
Dieser Satz umfasst eine Gewindestange, Federringe, Muttern,
zwei (2) Befestigungsstützen und zwölf (12) O-Ringe für die
Montage. Ein Mutternschlüssel, Teil CCV-7, ist auch Teil dieses
Satzes. Dieses Werkzeug kann in eine der Öffnungen auf der
Mutter eingesteckt werden, um die Mutter festzuziehen oder zu
lockern. Das ist praktisch, wenn die Öffnung zu klein für einen
Schraubenschlüssel ist.
1 = CCV-403-SS = Ventil-Baugruppe
2 = KK-4370 = Verschlussstopfen-Satz
3 = LSFI0033 = Adapter
LSFI0033 Adapter
CCV-17-SS Endventil
Ventilblock
CCV-38-SS Ventilblock
Trennblock
CCV-16-SS
Ventilblock
CCV-18-SS Offen
Ventilblock-Endkappe
1 oder 2
1 oder 2
1 oder 2 1 oder 2
1 oder 2
1 oder 2
3
3
CCV-36-SS
Trennplatte CCV-18-SS
Verschlusskappe am
Ventilblock öffnen
41-FTC-1002 Adapter CCV-38-SS Ventilblock
Trennblock
FARBVENTILSÄULE– INSTALLATION
Ziehen Sie den CCV-403-SS Ventilsatz und den KK-4370
Verschlussstopfen-Satz (sofern verwendet) auf dem
Ventilblock mit einem Drehmoment von 132-156 lbs•in fest.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN. VERWENDEN SIE AUF ALLEN LUFT-
UND FLÜSSIGKEITSANSCHLÜSSEN EIN GUTES DICHTMITTEL.
KEIN Dichtmittel oder Band auf einem CCV-403-SS-Ventil bei
der Montage am Ventilblock verwenden.
HINWEIS:
ÜBERBLICK – INSTALLATION UND BETRIEB
Das Beschichtungsmaterial wird vom druckbetriebenen System
des Benutzers, wie zum Beispiel einem Druckbehälter, einem
Farbumwälzsystem oder anderen geeigneten Druck-
Farbzuleitungssystem zur Verfügung gestellt. Leitungen mit
einem OD von 3/8 Zoll verbinden die Farbzufuhr mit dem CCV.
Ein Luftsignal auf dem CCV aktiviert die Farbe, die an den
Applikator weitergeleitet werden soll.
Das CCV-Ventil muss beim Festziehen der Rohrverschraubungen
unterstützt werden, um Schaden an den Ventilsitzen zu
vermeiden, oder das Ventil muss entfernt werden, bevor die
Flüssigkeitseinlass-Fittings festgezogen werden.
Die Leitungen des Umwälzsystems benötigen eine flexible
Verbindung zwischen den harten Leitungen und dem Ventil.
! ACHTUNG
FARBVENTILSÄULE– BETRIEB
DE
LN-9113-06- ( ) DE-7 / 12 www. .c m
REINIGUNG
Das Ventil und die damit verbundenen Teile, durch die Flüssigkeit
geeigneten Lösungsmittel gespült werden. Beim Spülen muss das
Ventil mehrere Male betätigt werden, um Partikel vom Sitz und
den Schaftdichtungsbereichen auszuspülen.
VERSCHLEISSTEILE
Zu den Verschleißteilen gehören der Ventilkegelsitz, der Schaft,
die Ventilnadeldichtung und die Kolbenbefestigung. Alle Teile, mit
Ausnahme des Schafts, sind aus Edelstahl gefertigt. Verschleißteile
müssen im Rahmen eines regelmäßigen Wartungsplans inspiziert
und ersetzt werden. Die Zyklusrate und der Materialverschleiß
Ventile müssen nach sechs Monaten Einsatz inspiziert werden.
Falls Teile Verschleißspuren aufweisen oder Farbe leckt, müssen
alle Verschleißteile mithilfe des Ventil-Reparatursatzes KK-4841
ersetzt werden.
VENTILENTFERNUNG
1. Alle Luft- und Flüssigkeitsleitungen vom Ventil abziehen.
2. Den Mutternschlüssel (CCV-7) in eine der Öffnungen in der
Mutter einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn (aus Sicht
des hinteren Lufteinlass-Fittings im Ventil) drehen. Falls kein
Mutternschlüssel verfügbar ist, einen 1-1/6 Zoll-Maulschlüssel
verwenden, um die Mutter zu lösen.
WIEDERMONTAGE DES VENTILBLOCKS
1. Bei der Wiedermontage des CCV-403-SS in den Ventilblock oder
Ventiladapter die Mutter auf ein Drehmoment von 132-156
lbs•in festziehen. NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
2. Falls die Ventilblöcke demontiert werden, den O-Ring 23165-
430, der zwischen den Blöcken angebracht wird, nicht wieder
verwenden. Neue O-Ringe verwenden. Bei der Verwendung
der alten O-Ringe können Lecks auftreten.
3. Die vier SS-655-ZN Muttern (mit denen die Ventilblöcke
zusammen gehalten werden) auf ein Drehmoment von 110-
130 lbs•in festziehen.
4. Bei der Wiedermontage von Luft- und Flüssigkeitsanschlüssen
ein gutes Leitungsdichtmittel auf den Gewinden verwenden.
Kein Dichtmittel oder Band auf dem Mutterngewinde
verwenden, wenn das CCV-403-SS-Ventil in den Ventilblock
oder Ventiladapter installiert wird.
CCV-WARTUNG
Siehe CS-15-01 für Details.
Allgemeines Problem Mögliche Ursache Lösung
ZUFUHR
Flüssigkeit 1. Keine Hauptluftzufuhr 1. Luftzufuhr einschalten
2. Keine Farbe an CCV angeschlossen 2. Farbe wieder anschließen
3. Farbe nicht unter Druck 3. Benutzer-Zulieferung prüfen
Luft (an CCV) 1. Keine Hauptluftzufuhr 1. Luftzufuhr EINschalten
2. Lose Verbindungen 2. Verbindungen festziehen
LECKS
Luft 1. Loch in der Leitung 1. Verschlissene Leitungen ersetzen
2. Lose Verbindungen 2. Verbindungen festziehen
Flüssigkeit 1. Lose Verbindungen 1. Verbindungen festziehen
2. Verschlissene Flüssigkeitsleitungen 2. Verschlissene Leitungen ersetzen
UNZUREICHENDE ZUFUHR
Luft 1. Unzureichende Luftzufuhr 1. Luftregler prüfen
Flüssigkeit 1. Niedriger Zufuhrdruck 1. Zufuhrdruck erhöhen
2. Verstopfte oder blockierte Flüssigkeitsleitungen 2. Reinigen oder ersetzen
3. Verstopfte oder blockierte CCV-Säule 3. Je nach Anforderung reinigen
FARBVENTILSÄULE– WARTUNG
FARBVENTILSÄULE – FEHLERBEHEBUNG
DE
LN-9113-06- ( )DE-8 / 12www. .com
FARBVENTILSÄULE - TEILEKENNZEICHNUNG
LÖ
S
U
N
G
S
M
IT
T
E
LV
E
N
T
IL
5.
00
R
E
F.
2
P
LC
S
4
P
LC
S
4
P
LC
S
.
4
P
LC
S
.
R
E
F.
R
E
F.
R
E
F.
R
E
F.
T
Y
P.
T
Y
P.
T
Y
P
T
Y
P
LU
F
T
D
R
U
C
K
-B
A
U
G
R
U
P
P
E
N
A
N
Z
. D
E
R
F
A
R
B
V
E
N
T
IL
E
S
IE
H
E
T
A
B
E
LL
E
„
a
R
Ü
C
K
S
C
H
LA
G
V
E
N
T
IL
E
F
LÜ
S
S
IG
K
E
IT
S
E
IN
LA
S
S
-F
IT
T
IN
G
S
(4
/1
Z
O
LL
N
PT
M
BE
)
(4
/1
Z
O
LL
N
P
T
X
8/
3
Z
O
LL
O
D
T
)
SI
EH
E
TA
B
EL
LE
„
C
S
IE
H
E
T
A
B
E
LL
E
„
D
H
IN
W
E
IS
:
FA
R
B
R
Ü
C
K
F
Ü
H
R
U
N
G
FA
R
B
E
IN
LA
S
S
FA
R
B
E
IN
LA
S
S
LU
FT
E
IN
LA
S
S
-
TY
P.
A
U
S
LÖ
S
E
N
1.
31
3
F
LÜ
S
S
IG
K
E
IT
S
B
E
F
E
S
T
IG
U
N
G
S
-A
U
S
LA
S
S
Ö
F
F
N
U
N
G
E
N
FA
R
B
E
IN
LA
S
S
FA
R
B
EI
N
LA
S
S
E
IN
LA
S
S
-F
IT
TI
N
G
F
Ü
R
F
A
R
B
V
E
N
TI
LE
W
E
R
D
E
N
IN
D
IE
S
E
R
A
N
Z
E
IG
E
N
IC
H
T
G
E
D
R
E
H
T
G
E
Z
E
IG
T.
4
5
G
R
A
D
V
O
N
D
E
R
M
IT
TE
LL
IN
IE
D
E
S
F
A
R
B
V
E
N
TI
LS
A
N
D
E
R
B
A
U
G
R
U
P
P
E
D
R
E
H
E
N
.
FA
R
B
R
Ü
C
K
F
Ü
H
R
U
N
G
N
IE
D
R
IG
E
R
L
U
F
T
D
R
U
C
K
/O
D
E
R
FA
R
B
E
1
G
R
Ö
S
S
E
A
=
(M
E
N
G
E
V
O
N
T
E
IL
-N
R
. 2
(C
C
V
-1
6-
S
S
) *
4
.1
3
+
(1
.3
75
R
E
F.
FA
R
B
E
X
FA
R
B
E
X
FA
R
B
E
X
B
E
F
E
S
T
IG
U
N
G
S
Ö
F
F
N
U
N
G
E
N
G
R
Ö
S
S
E
A
FA
R
B
E
X
FA
R
B
E
X
FA
R
B
E
X
FA
R
B
E
X
H
O
H
E
R
LU
F
T
D
R
U
C
K
/O
D
E
R
FA
R
B
E
2
/O
D
E
R
FA
R
B
E
1
B
A
U
G
R
U
P
P
E
N
B
E
S
T
E
H
E
N
A
U
S
:
FA
R
B
V
E
N
T
IL
,
R
Ü
C
K
S
C
H
LA
G
V
E
N
T
IL
,
R
E
G
LE
R
, M
A
N
O
M
E
T
E
R
,
F
IT
T
IN
G
U
N
D
B
LO
C
K
S
IE
H
E
T
A
B
E
LL
E
„
B
Abbildung 5: Farbventilsäule
DE
LN-9113-06- ( ) DE-9 / 12 www. .c m
FARBVENTILSÄULE - TEILEKENNZEICHNUNG
TEILE-LISTE (ABBILDUNG 5)
Artikelnr. Teilenr. Beschreibung Menge
1 CCV-17-SS VENTILBLOCK 1
2 CCV-16-SS VENTILBLOCK 1
3 CCV-18-SS VENTILBLOCK 1
4 CCV-403-SS FARBSÄULEN-BAUGRUPPE TABELLE A - H
5 CCV-37 HALTERUNG 2
6 SS-10022 KOPFSCHRAUBE 4
7 SSF-6504 GEWINDESTANGE (NACH MASS GESCHNITTEN) TABELLE A - G
8 SS-655-ZN SECHSKANTMUTTER 4
9 SS-1505-CD FEDERRING 4
10 SSP-1421 LEITUNGSSTOPFEN (TEIL DES LIEFERUMFANGS DER VENTIL-BAUGRUPPE) REF.
11 Tabelle B - K DRUCKLUFT-BAUGRUPPE 1
12 SSP-6427 SCHWENKBARES AUSSEN-WINKELSTÜCK TABELLE A - H
13 — — —
14 — — —
15 SSV-809 RÜCKSCHLAGVENTIL, ¼ ZOLL NPT, MBE, LÖSUNGSMITTELHALTIG TABELLE C - J
16 23165-430 O-RING TABELLE A - L
17 ---- ---- —
18 SSP-6443 WINKEL-INNENSTÜCK, 3/8 ZOLL ODT X ¼ ZOLL NPT, EDELSTAHL TABLE D - M
19 LSFI0033-00 ANSCHLUSS, 3/8 ZOLL ODT X 3/8 ZOLL AN, EDELSTAHL 1
20 KK-4370 VERSCHLUSSSTOPFEN-SATZ TABELLE A - E
21 SSP-6810 T-AUSSENSTÜCK, 3/8 ZOLL ODT X ¼ ZOLL NPT, EDELSTAHL TABELLE D - N
22 SSP-6435 WINKEL-AUSSENSTÜCK, 3/8 ZOLL ODT X ¼ ZOLL NPT, EDELSTAHL TABELLE D - O
23 SSP-6812 T-INNENSTÜCK, 3/8 ZOLL ODT X ¼ ZOLL NPT, EDELSTAHL TABELLE D - P
24 — — —
25 CCV-7 VENTILWERKZEUG (IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN, ABER NICHT GEZEIGT) 1
FARBVENTILSÄULEN-BAUGRUPPE - MODELLBEZEICHNUNG
Rückschlagventil-Optionen
Modell-Nr. CCV-51 02 - 2 1 2
Luftdruckventile
Flüssigkeitseinlass-FittingsAnz. der Farbventile
Teilenummer
Tabelle A
Tabelle A Tabelle C
Tabelle D
Bei der Bestellung CCV-51AA-BCD, wie in den Tabellen A bis D zu sehen, angeben.
Nach der Teilenummer müssen drei Zusatznummern angegeben werden:
DE
LN-9113-06- ( )DE-10 / 12www. .com
FARBVENTILSÄULE - TEILEKENNZEICHNUNG
TABELLE A – ANZAHL DER FARBVENTILE
Gedankenstrich – Nr. Beschreibung E F G x(4) H L
00 KEINE FARBE 0 0 3 1 1
01 EINE FARBE 1 0 3 2 1
02 ZWEI FARBEN 0 0 3 3 1
03 DREI FARBEN 1 1 4-3/8 Zoll 4 2
04 VIER FARBEN 0 1 4-3/8 Zoll 5 2
05 FÜNF FARBEN 1 2 5-3/4 Zoll 6 3
06 SECHS FARBEN 0 2 5-3/4 Zoll 7 3
07 SIEBEN FARBEN 1 3 7-1/8 Zoll 8 4
08 ACHT FARBEN 0 3 7-1/8 Zoll 9 4
09 NEUN FARBEN 1 4 8-1/2 Zoll 10 5
10 ZEHN FARBEN 0 4 8-1/2 Zoll 11 5
11 ELF FARBEN 1 5 9-7/8 Zoll 12 6
12 ZWÖLF FARBEN 0 5 9-7/8 Zoll 13 6
13 DREIZEHN FARBEN 1 6 11-1/4 Zoll 14 7
14 VIERZEHN FARBEN 0 6 11-1/4Zoll 15 7
15 FÜNFZEHN FARBEN 1 7 12-5/8 Zoll 16 8
16 SECHZEHN FARBEN 0 7 12-5/8 Zoll 17 8
17 SIEBZEHN FARBEN 1 8 14 Zoll 18 9
18 ACHTZEHN FARBEN 0 8 14 Zoll 19 9
19 NEUNZEHN FARBEN 1 9 15-3/8 Zoll 20 10
20 ZWANZIG FARBEN 0 9 15-3/8 Zoll 21 10
21 EINUNDZWANZIG FARBEN 1 10 16-3/4 Zoll 22 11
22 ZWEIUNDZWANZIG FARBEN 0 10 16-3/4 Zoll 23 11
23 DREUNDZWANZIG FARBEN 1 11 18-1/8 Zoll 24 12
24 VIERUNDZWANZIG FARBEN 0 11 18-1/8 Zoll 25 12
25 1 12 19-1/2 Zoll 26 13
26 SECHSUNDZWANZIG FARBEN 0 12 19-1/2 Zoll 27 13
27 SIEBENUNDZWANZIG FARBEN 1 13 20-7/8 Zoll 28 14
28 ACHTUNDZWANZIG FARBEN 0 13 20-7/8 Zoll 29 14
29 NEUNUNDZWANZIG FARBEN 1 14 22-1/4 Zoll 30 15
30 DREISSIG FARBEN 0 14 22-1/4 Zoll 31 15
DE
LN-9113-06- ( ) DE-11 / 12 www. .c m
FARBVENTILSÄULE – TEILEBEZEICHNUNG
TABELLE C – RÜCKSCHLAGVENTIL-OPTIONEN
Gedankenstrich Nr. Beschreibung J R S T U
0 KEINE RÜCKSCHLAGVENTILE AUF FARBVENTILEN 1 0 Tabelle A-H Tabelle A-H 0
1 RÜCKSCHLAGVENTILE AUF ALLEN FARBVENTILEN Tabelle A-H Tabelle A-H 0 0 Tabelle A-H
TABELLE D – FLÜSSIGKEITSEINLASS-FITTINGS
Gedankenstrich Nr. Beschreibung M N O P
0 KEINE FITTINGS 0 0 0 0
1 NUR WINKELSTÜCKE Tabelle C-R 0 Tabelle C-S 0
2 NUR T-STÜCKE 0 Tabelle C-T 0 Tabelle C-U
TABELLE B - LUFTDRUCKVENTILE
Gedankenstrich Nr. Beschreibung K
0 KEINE LUFTDRUCK-BAUGRUPPE --
1 EINE LUFTDRUCK-BAUGRUPPE 79309-01
2 ZWEI LUFTDRUCK-BAUGRUPPEN 79309-02
ZUBEHÖR
Teilenr. Beschreibung
KK-4901 FARBVENTILBLOCK-SATZ
DE
LN-9113-06- ( )DE-12 / 12www. .com
Wenn Sie technische Unterstützung benötigen oder auf der Suche nach einem zugelassenen Händler sind,
setzen Sie sich mit einer unserer internationalen Vertriebs- und Kundenbetreuungsniederlassungen in
Verbindung.
Region Industrie/Automobi Autoreparaturlacke
Nord- und
Südamerika
Tel., gebührenfrei: 1-800-992-4657 Tel., gebührenfrei: 1-800-445-3988
Fax, gebührenfrei: 1-888-246-5732 Fax, gebührenfrei: 1-800-445-6643
Europa, Afrika,
Naher Osten, Indien
Tel. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
China
Tel. : +862 1-3373 0108
Fax : +86 21-3373 0308
Japan
Tel. : +81 (0)45 785 6421
Fax : +81 (0)45 785 6517
Australien
Tel. : +61 (0)2 8525 7555
Fax : +61 (0)2 8525 7575
GARANTIERICHTLINIE
Dieses Produkt ist von der beschränkten Gewährleistung auf Material und Verarbeitung von
abgedeckt. Werden Teile oder Zubehör von anderen Herstellern als verwendet, wird
jegliche Gewährleistung ungültig. Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die
Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren. Falls Sie Näheres über die Gewährleistung wissen möchten,
wenden Sie sich bitte an .
ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien. behält sich das
Recht vor, die technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
DeVilbiss®, Ransburg®, und Binks®
sind eingetragene Warenzeichen von .
©20
Alle Rechte vorbehalten.
ESPECIFICACIONES
Presión de entrada de aire máxima: 7 bar (105 psi)
Requisitos de aire (presión operativa): 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Puertos de entrada de aire (1x por válvula): 1/8 NPT (H)
Presión máxima del fluido: 20,7 bar (300 psi)
Puertos de entrada de fluido
(2x por válvula): 1/4 NPT (H)
Conexión para salida de fluido: 1/4 NPT (H)
Capacidad de flujo de fluido: 3800 cc/min @ caída de presión de 47 psi
(viscosidad de la pintura = 700 centipoises)
Varía según la presión y la viscosidad del material.
Velocidad de activación de válvula
(ciclos de Encendido/Apagado): 55 ciclos/mín.
Número máximo de colores: 30
Piezas mojadas: Serie 300 Acero inoxidable, PTFE
ES
MANUAL DE SERVICIO
CCV-5100 PILAS DE VÁLVULAS PARA
CAMBIO DE COLOR BAJA PRESIÓN
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-2 / 12www .com
ES
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los productos y
que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Datos y rol del Organismo notificado:
II 2 G X/Ex h II Gb XNivel de protección:
4-3191R-3
Presidente ejecutivo: Ingeniería y
operaciones, 3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. EE. UU.
F. A. Sutter
4/8/25
Firmado por y en nombre de Binks
US LLC :
Número de pieza del documento.
Descripción del producto / Objeto de la declaración:
Materiales a base de agua y disolventesEste producto está diseñado para ser usado con:
Color Stacks - 240-35XX, 240-51XX, CCV-51XX; CCV-71XX;
Pneumatic Color Select Boxes - 240-5002, 240-5003, LPNE5002,
LPNE5003; Color Stack & Pneumatic Color Select Box Assembly
CCV-61XX
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne
Paris, France
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 36 : no Equipo eléctrico para métodos y requisitos de
explosión- básicos .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 37: no Material eléctrico para atmósferas explosivas -
Protección mediante métodos c , b y k .
EN1127-1:2019 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
Declaración de Conformidad UE
Representante autorizado para preparar la ficha técnica
Puede utilizarse en zonas de riesgo: Zonas 1/Zonas 2
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite
bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
flfi
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025) ES-3 / 12 www. .com
DESACTIVE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS
FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de
suministro de energía antes de realizar operaciones de mantenimiento
en los equipos puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de
operar los equipos de acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal
funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por líquidos o gases liberados
bajo presión o por desechos que vuelan.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Puntos
de presión son básicamente todas las áreas donde haya partes
móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione los equipos diariamente para verificar que no tengan
piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro
de la condición de los mismos.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean
para enfatizar información de seguridad importante de la siguiente forma:
Prácticas peligrosas o inseguras que
pueden ocasionar lesiones personales
leves, daño al producto o a la propiedad.
! PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que
pueden ocasionar lesiones
personales graves, la muerte o daño
substancial a la propiedad.
! ADVERTENCIA
Información importante de
instalación, operación o
mantenimiento.
NOTA
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la
información de seguridad, operación y mantenimiento incluida en
el manual de operaciones.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede
ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera.
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO
No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS, CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN
CASO DE EMERGENCIA.
CONSIDERACIONES DE ALTA PRESIÓN
La alta presión puede ocasionar lesiones graves. Antes de reparar o
dar mantenimiento a los equipos, alivie toda la presión. El atomizado
de la pistola pulverizadora, las filtraciones de la manguera o
componentes averiados pueden inyectar fluido en su organismo y
ocasionar lesiones sumamente graves.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría
necesitar protección de los oídos al usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada
mediante la debida conexión a tierra del equipo, los objetos que van
a ser atomizados y todos los demás objetos electroconductores en el
área de aplicación. La conexión a tierra indebida o las chispas
pueden ocasionar condiciones de peligro y producir incendios,
explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de seguridad fueron
retirados.
! ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE MARCAPASOS
Usted está en la presencia de campos magnéticos los cuales
pueden interferir con el funcionamiento de ciertos marcapasos.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que
aparece en el manual de instrucciones del equipo.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse súbitamente sin
advertencia.
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-4 / 12www. .com
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – TABLA DE SELECCIÓN
Unidad de pila de válvulas
para cambio de color
Número de válvulas para
cambio de color
XX - X X X
Válvulas de empuje de aire
0 = Ninguna unidad de válvula de empuje de aire
1 = Una unidad de válvula de empuje de aire
2 = Dos unidades de válvula de empuje de aire
Nota: Incluye válvula de retención, regulador y manómetro.
Accesorios de
0 = No se necesitan accesorios
1 = Codos solamente
2 = Piezas T solamente
Válvulas de retención
0 = Ninguna válvula de retención
1 = Válvula de retención en
todas las válvulas de
cambio de color
Lo que sigue es para Unidades de pila de válvulas para
cambio de color pre-diseñadas. Por favor, haga referencia a
Tabla de selección de pilas de válvulas para cambio de color
para el número de la unidad de la pila.
Número de pieza CCV-51XX-XXX identifica la configuración de
la unidad de la pila.
(CCV-51)XX-XXX
UNIDAD DE PILA DE VÁLVULAS PARA
CAMBIO DE COLOR
Incluye el bloque superior y la válvula para disolvente. La
válvula para disolvente siempre se provee con una válvula de
retención y un codo hembra de acero inoxidable con 3/8 ODT
para entrada de fluido.
CCV-51(XX)-XXX
NÚMERO DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE
COLOR
(Selección 00-30). Estos dos números indican el número de
válvulas que se necesitan para la entrada de la pintura en la
unidad de la pila.
CCV-51XX-(X)XX
VÁLVULAS DE EMPUJE DE AIRE
(Selección 0, 1, 2). Este número indica el número de válvulas
de empuje de aire que se necesitan. Cada válvula se provee
con una válvula de retención, manómetro, regulador y un
accesorio estilo empuje de latón con 3/8 ODT para entrada
de aire. El empuje de aire se utiliza para expulsar los residuos
de pintura en la línea de suministro de fluido. Este aire es
también pulsado intermitentemente con el disolvente para
OPCIONES DE UNIDADES DE PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR
crear una acción de frotamiento. En caso de que se
necesitaran dos presiones diferentes, se pueden proveer dos
válvulas de empuje de aire.
CCV-51XX-X(X)X
VÁLVULAS DE RETENCIÓN
(Selección 0, 1). Este número indica si se proveen válvulas de
retención en las válvulas de entrada de la pintura. Las válvulas
de retención se emplean para evitar que los materiales se
contaminen mutuamente en caso de que se abrieran dos
válvulas al mismo tiempo.
Las válvulas de retención siempre serán provistas en las
válvulas para disolvente y aire, independientemente de la
selección que se haga aquí.
NOTA
CCV-51XX-XX(X)
ACCESORIOS DE ENTRADA DE FLUIDO
(Selección 0, 1, 2). Este número indica si se proveyeron
accesorios, codos o piezas T para la entrada de fluido en las
válvulas para cambio de color. Los codos se emplean
usualmente para la entrada de fluido. Las piezas T se emplean
para hacer circular la pintura en la válvula para cambio de
color. Los codos y las piezas T son de acero inoxidable y
aceptan una línea de fluido con diámetro externo de 1/4.
Todas las válvulas se proveen con un codo giratorio, estilo
empuje de latón para el piloto neumático. Este accesorio
acepta un tubo de diámetro externo de 1/4.
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025) ES-5 / 12 www.
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – INSTALACIÓN
Figura 1: Pila de válvulas para cambio de color típica
* Incluido en el kit de la unidad del colector KK-4901.
LSFI0033 Adaptador
La válvula CCV-4 03-SS instalada en esta posición
se emplea para purgar el disolvente de la unidad del
colector. Conecte la línea de alimentación del disolvente
a esta válvula. (La válvula de retención se emplea
siempre en el puerto de entrada de las CCV).
GA-338 Manómetro
HAR-503-1 Regulador de aire
23165-430* Junta tórica
(no ilustrada)
La válvula CCV-4 03-SS
instalada en esta posición
se emplea para empuje
de aire de la unidad del
colector. Conecte la línea de
aire principal al regulador.
(La válvula de retención se
emplea siempre en el puerto
de entrada de la CCV).
CCV-16-SS Bloque colector
SSF-6504* Varilla roscada - se
necesitan 4. Corte a la longitud
apropiada en la unidad.
SS-655-ZN* Tuerca - se
necesitan 4. (apriete a una
torsión de 110 a 130 pulg-lb)
CCV-37 Soporte de
montaje del sistema
colector - se necesitan 2
CCV-18-SS
Tapa del extremo del colector abierto
Entradas de f lu ido - Los
a c c e s o r i o s d e b e n
especificarse en las pilas
estándares. Se pueden usar
los accesorios de la pieza T (SSP-
6810, T roscada con derivación
macho de 3/8) o codos de
3/8 (SSP-6435). Tape el puerto
opuesto con el tapón de tubo
SSP-1421 si fuese necesario.
Use tubos de nylon para todas
externo de 1/4 o más grande.
SS-10022* Tornillo de cabeza, se necesitan (4)
CCV-17-SS Bloque colector de la
válvula de extremo
Las válvulas de retención se emplean siempre en los puertos
de entrada de las CCV de empuje de aire y disolvente. Son
opcionales para las CCV para cambio de color.
NOTA
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-6 / 12www. .com
Figura 2: Unidad del colector con dos válvulas
Figure 3: Bloque divisor-colector
Figura 4: Bloques colectores disponibles
La Figura 4 muestra los cuatro bloques que se pueden emplear
en un sistema colector. Además, también se puede emplear la
placa separadora CCV-36-SS (Figura 2). La Figura 4 muestra en las
entradas/salidas del bloque números que indican los herrajes que
se deben instalar en sus respectivos lugares. Las líneas punteadas
indican el trayecto de los pernos de montaje que mantienen los
bloques en su lugar. Se muestran las ranuras de la junta tórica
(las juntas tóricas no se incluyen en CCV-18-SS). Las juntas tóricas
se incluyen en el kit de la unidad del colector KK-4901.
KK-4901 KIT DE LA UNIDAD DEL COLECTOR
El kit incluye varilla roscada, arandelas de seguridad, tuercas, dos
(2) soportes de montaje y doce (12) juntas tóricas que permitirán
el ensamble. También se incluye en este kit, un ajustador de
tuercas, pieza CCV-7. Esta herramienta se inserta en cualquiera
donde una llave podría no encajar.
1 = CCV-403-SS = Unidad de la válvula
2 = KK-4370 = Kit del tapón
3 = LSFI0033 = Adaptador
LSFI0033 Adaptador
CCV-17-SS
Bloque colector de
la válvula de extremo
CCV-38-SS Bloque
divisor-colector
CCV-16-SS
Bloque colector
CCV-18-SS Tapa del
extremo del colector abierto
1 o 2
1 o 2
1 o 2 1 o 2
1 o 2
1 o 2
3
3
CCV-36-SS
Placa separadora CCV-18-SS
Tapa del extremo del
colector abierto
41-FTC-1002 Adaptador CCV-38-SS Bloque
divisor-colector
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – INSTALACIÓN
Apriete la unidad de la válvula CCV-403-SS y el kit del tapón
KK-4370 (cuando se emplee) en el colector empleando una
torsión de 132 a 156 lb•pulg. NO APRIETE DEMASIADO. USE
UN SELLADOR DE TUBOS DE BUENA CALIDAD EN TODAS LAS
ROSCAS DE LAS CONEXIONES DE AIRE Y FLUIDO.
NO use sellador ni cinta adhesiva en la válvula CCV-403-SS
al ensamblarla en el colector.
NOTA
VISIÓN DE CONJUNTO DE LA INSTALACIÓN
Y LA OPERACIÓN
El material de recubrimiento se provee del sistema presurizado
del usuario que podría ser un tanque a presión, sistema de
circulación de pintura u otro sistema de suministro de pintura
a presión adecuado. El tubo de fluido con diámetro externo de
3/8 se conecta entre el suministro de pintura de los usuarios
y la CCV.
Una señal de aire suministrada a la CCV activa la pintura
suministrada al aplicador.
La válvula CCV debe estar apoyada mientras se aprietan los
accesorios del tubo para evitar daño a los asientos de las
válvulas o quite la válvula antes de apretar los accesorios de
entrada de fluido.
Las líneas del sistema de circulación deben tener una
conexión flexible entre el tubo duro y la válvula.
! PRECAUCIÓN
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – OPERACIÓN
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025) ES-7 / 12 www.
LIMPIEZA
La válvula y las piezas relacionadas con la misma a través de
purgándolas con un disolvente adecuado. Al purgar, se debe
activar la válvula varias veces para purgar partículas de las áreas
del asiento y el sello del vástago.
PIEZAS DESGASTABLES
Las piezas desgastables incluyen el asiento del soporte cónico,
el vástago, el obturador de la aguja de la válvula y la cubeta
(PTFE), excepto el vástago que es de acero inoxidable. Las piezas
desgastables se deben inspeccionar y reemplazar de acuerdo
con el calendario de mantenimiento regular. La frecuencia de
los reemplazos depende de la velocidad del ciclo y la abrasividad
del material. Se deben inspeccionar las válvulas después de seis
pintura, reemplace todas las piezas desgastadas usando el Kit
de reparación de válvulas KK-4841.
CÓMO QUITAR LA VÁLVULA
la tuerca de reborde y hágalo girar en sentido antihorario (visto
desde el accesorio de entrada de aire trasero en la válvula).
Si no hay un ajustador de tuercas disponible, se puede usar
REENSAMBLAJE DEL COLECTOR
1. Al reinstalar la válvula CCV-403-SS en el bloque colector o
adaptador de válvula, aplique a la tuerca de reborde una
torsión de 132 a 156 lb•pulg. NO LA APRIETE DEMASIADO.
2. Si los bloques colectores están desarmados, no vuelva a
emplear la junta tórica 23165-430 que va entre cada bloque.
Reemplácelo con nuevas juntas tóricas. Volver a emplear las
3. Aplique a las cuatro tuercas SS-655-ZN (que mantienen juntos
los bloques colectores) una torsión de 110 a 130 lb•pulg.
de tubos de buena calidad en las roscas. No obstante, no
use sellador o cinta adhesiva en las roscas de la tuerca de
reborde al instalar la válvula CCV-403-SS en el bloque colector
o adaptador de válvula.
MANTENIMIENTO DE LA CCV
Para detalles, consulte CS-15-01.
Problema general Causa posible Solución
SUMINISTRO
Fluido 1. No hay aire en el suministro principal 1. Encienda el suministro de aire.
2. No hay pintura conectada a la CCV 2. Reconecte la pintura.
3. La pintura no está presurizada 3. Revise el suministro de los usuarios.
Aire (a CCV) 1. No hay aire en el suministro principal 1. Encienda el suministro de aire.
2. Conexión floja 2. Apriete las conexiones.
FILTRACIÓN
Aire 1. Orificio en el tubo 1. Reemplace el tubo gastado.
2. Conexiones flojas 2. Apriete las conexiones.
Fluido 1. Conexión floja 1. Apriete las conexiones.
2. Tubo de fluidos gastado 2. Reemplace el tubo de fluidos gastado.
SUMINISTRO DEFICIENTE
Aire 1. Suministro de aire insuficiente 1. Revise el regulador de aire.
Fluido 1. Presión de suministro baja 1. Aumente la presión de suministro.
2. Líneas de fluido atascadas u obstruidas 2. Limpie o reemplace.
3. Pila de CCV atascada u obstruida 3. Limpie según sea necesario.
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – MANTENIMIENTO
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – GUÍA DE
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓ DE AVERÍAS
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-8 / 12www. .com
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
VÁ
LV
U
LA
D
E
D
IS
O
LV
E
N
T
E
5.
00
R
E
F.
2
P
LC
S
4
P
LC
S
4
P
LC
S
.
4
P
LC
S
.
R
E
F.
R
E
F.
R
E
F.
T
ÍP
.
T
ÍP
.
T
ÍP
.
T
ÍP
.
U
N
ID
A
D
E
S
D
E
V
Á
LV
U
LA
S
D
E
E
M
P
U
JE
D
E
A
IR
E
N
O
. D
E
V
Á
LV
U
LA
S
P
A
R
A
C
A
M
B
IO
D
E
C
O
LO
R
V
E
R
T
A
B
LA
A
VÁ
LV
U
LA
S
D
E
R
E
T
E
N
C
IÓ
N
A
C
C
E
S
O
R
IO
S
D
E
E
N
T
R
A
D
A
D
E
F
LU
ID
O
(4
/1
N
P
T
M
B
E
)(
4/
1
N
P
T
X
8
/3
O
D
T
)
V
E
R
T
A
B
LA
C
V
E
R
T
A
B
LA
D
N
O
TA
:
R
E
C
IR
C
. L
A
P
IN
T
U
R
A
E
N
T
R
A
D
A
D
E
LA
P
IN
T
U
R
A
E
N
T
R
A
D
A
D
E
LA
P
IN
T
U
R
A
E
N
TR
A
D
A
D
E
A
IR
E
D
E
L
A
C
TI
VA
D
O
R
T
ÍP
.
1.
31
3
O
R
IF
IC
IO
S
D
E
M
O
N
TA
JE
D
E
S
A
LI
D
A
D
E
F
LU
ID
O
.
E
N
T
R
A
D
A
D
E
LA
P
IN
T
U
R
A
E
N
TR
A
D
A
D
E
LA
P
IN
TU
R
A
LO
S
A
C
C
E
S
O
R
IO
S
D
E
E
N
TR
A
D
A
P
A
R
A
L
A
S
VÁ
LV
U
LA
S
D
E
L
A
P
IN
TU
R
A
N
O
S
E
M
U
E
S
TR
A
N
G
IR
A
D
O
S
E
N
E
S
TA
IL
U
S
TR
A
C
IÓ
N
.
G
IR
E
4
5
G
R
A
D
O
S
D
E
L
A
L
ÍN
E
A
C
E
N
TR
A
L
D
E
L
A
V
Á
LV
U
LA
PA
R
A
C
A
M
B
IO
D
E
C
O
LO
R
E
N
L
A
U
N
ID
A
D
.
R
E
C
IR
C
. L
A
P
IN
T
U
R
A
E
M
P
U
JE
D
E
A
IR
E
B
A
JO
/O
C
O
LO
R
1
D
IM
.
A
=
(C
A
N
T.
D
E
L
A
R
T
ÍC
U
LO
2
#
(C
C
V
-1
6-
S
S
) *
4
.1
3
+
(1
.3
75
R
E
F.
C
O
LO
R
X
C
O
LO
R
X
C
O
LO
R
X
O
R
IF
IC
IO
S
D
E
M
O
N
TA
JE
D
IM
.
A
C
O
LO
R
X
C
O
LO
R
X
C
O
LO
R
X
C
O
LO
R
X
E
M
P
U
JE
D
E
A
IR
E
A
LT
O
/O
C
O
LO
R
2
/O
C
O
LO
R
1
LA
S
U
N
ID
A
D
E
S
S
E
C
O
M
P
O
N
E
N
D
E
:
VÁ
LV
U
LA
P
A
R
A
C
A
M
B
IO
D
E
C
O
LO
R
,
VÁ
LV
U
LA
D
E
R
E
T
E
N
C
IÓ
N
,
R
E
G
U
LA
D
O
R
, M
A
N
Ó
M
E
T
R
O
,
A
C
C
E
S
O
R
IO
Y
B
LO
Q
U
E
V
E
R
T
A
B
LA
B
Figure 5: Pila de válvula para cambio de color
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025) ES-9 / 12 www.
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS (FIGURA 5)
Art.
No.
Núm. de
pieza Descripción Cant.
1 CCV-17-SS BLOQUE COLECTOR 1
2 CCV-16-SS BLOQUE COLECTOR 1
3 CCV-18-SS BLOQUE COLECTOR 1
4 CCV-403-SS UNIDAD DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR TABLA A - H
5 CCV-37 SOPORTE 2
6 SS-10022 TORNILLO PRISIONERO 4
7 SSF-6504 VARILLA ROSCADA (CORTAR SEGÚN SEA NECESARIO) TABLA A - G
8 SS-655-ZN TUERCA HEXAGONAL 4
9 SS-1505-CD ARANDELA DE SEGURIDAD 4
10 SSP-1421 TAPÓN DE TUBO (INCLUIDO CON LAS UNIDADES DE VÁLVULA) REF.
11 Tabla B - K UNIDAD DE VÁLVULA DE EMPUJE DE AIRE 1
12 SSP-6427 CODO GIRATORIO MACHO TABLA A - H
13 — — —
14 — — —
15 SSV-809 VÁLVULA DE RETENCIÓN, 1/4 NPT, MBE, CON BASE DISOLVENTE TABLA C - J
16 23165-430 JUNTA TÓRICA TABLA A - L
17 ---- ---- —
18 SSP-6443 CODO HEMBRA, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLA D - M
19 LSFI0033-00 CONECTOR, 3/8 ODT X 3/8 AN, SS 1
20 KK-4370 KIT DEL TAPÓN TABLA A - E
21 SSP-6810 PIEZA T MACHO, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLA D - N
22 SSP-6435 CODO MACHO, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLA D - O
23 SSP-6812 PIEZA T HEMBRA, 3/8 ODT X 1/4 NPT, SS TABLA D - P
24 — — —
25 CCV-7 HERRAMIENTA DE VÁLVULA (INCLUIDA PERO NO ILUSTRADA) 1
IDENTIFICACIÓN DE MODELO DE UNIDAD DE PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR
Opciones de válvulas
de retención
Modelo No. CCV-51 02 - 2 1 2
Válvulas de empuje
de aire
Accesorios de # de válvulas para
cambio de color
Número de pieza básico
Tabla A
Tabla B Tabla C
Tabla D
Al hacer su pedido, use CCV-51AA-BCD como se indica en las Tablas de la A a la D.
Tres caracteres deben seguir el número de la pieza básico:
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-10 / 12www. .com
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
TABLA A - NÚMERO DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR
Descripción E F G x(4) H L
00 NINGUNA 0 0 3 1 1
01 UNA VÁLVULA DE COLOR 1 0 3 2 1
02 DOS VÁLVULAS DE COLOR 0 0 3 3 1
03 TRES VÁLVULAS DE COLOR 1 1 4-3/8 4 2
04 CUATRO VÁLVULAS DE COLOR 0 1 4-3/8 5 2
05 CINCO VÁLVULAS DE COLOR 1 2 5-3/4 6 3
06 SEIS VÁLVULAS DE COLOR 0 2 5-3/4 7 3
07 SIETE VÁLVULAS DE COLOR 1 3 7-1/8 8 4
08 OCHO VÁLVULAS DE COLOR 0 3 7-1/8 9 4
09 NUEVE VÁLVULAS DE COLOR 1 4 8-1/2 10 5
10 DIEZ VÁLVULAS DE COLOR 0 4 8-1/2 11 5
11 ONCE VÁLVULAS DE COLOR 1 5 9-7/8 12 6
12 DOCE VÁLVULAS DE COLOR 0 5 9-7/8 13 6
13 TRECE VÁLVULAS DE COLOR 1 6 11-1/4 14 7
14 CATORCE VÁLVULAS DE COLOR 0 6 11-1/4 15 7
15 QUINCE VÁLVULAS DE COLOR 1 7 12-5/8 16 8
16 DIECISÉIS VÁLVULAS DE COLOR 0 7 12-5/8 17 8
17 DIECISIETE VÁLVULAS DE COLOR 1 8 14 18 9
18 DIECIOCHO VÁLVULAS DE COLOR 0 8 14 19 9
19 DIECINUEVE VÁLVULAS DE COLOR 1 9 15-3/8 20 10
20 VEINTE VÁLVULAS DE COLOR 0 9 15-3/8 21 10
21 VEINTIUNA VÁLVULAS DE COLOR 1 10 16-3/4 22 11
22 VEINTIDÓS VÁLVULAS DE COLORES 0 10 16-3/4 23 11
23 VEINTITRÉS VÁLVULAS DE COLOR 1 11 18-1/8 24 12
24 VEINTICUATRO VÁLVULAS DE COLOR 0 11 18-1/8 25 12
25 VEINTICINCO VÁLVULAS DE COLOR 1 12 19-1/2 26 13
26 VEINTISÉIS VÁLVULAS DE COLOR 0 12 19-1/2 27 13
27 VEINTISIETE VÁLVULAS DE COLOR 1 13 20-7/8 28 14
28 VEINTIOCHO VÁLVULAS DE COLOR 0 13 20-7/8 29 14
29 VEINTINUEVE VÁLVULAS DE COLOR 1 14 22-1/4 30 15
30 TREINTA VÁLVULAS DE COLOR 0 14 22-1/4 31 15
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025) ES-11 / 12 www.
PILA DE VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR – IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
TABLA C - OPCIONES DE VÁLVULAS DE RETENCIÓN
Descripción J R S T U
0 NINGUNA VÁLVULA DE RETENCIÓN EN LAS
VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR 1 0 Tabla A-H Tabla A-H 0
1 VÁLVULAS DE RETENCIÓN EN TODAS LAS
VÁLVULAS PARA CAMBIO DE COLOR Tabla A-H Tabla A-H 0 0 Tabla A-H
TABLA D - ACCESORIOS DE ENTRADA DE FLUIDO
Descripción M N O P
0 NINGÚN ACCESORIO 0 0 0 0
1 CODOS SOLAMENTE Tabla C-R 0 Tabla C-S 0
2 PIEZAS T SOLAMENTE 0 Tabla C-T 0 Tabla C-U
TABLA B - VÁLVULAS DE EMPUJE DE AIRE
Descripción K
0 NINGUNA UNIDAD DE VÁLVULAS DE EMPUJE DE AIRE --
1 UNA UNIDAD DE VÁLVULAS DE EMPUJE DE AIRE 79309-01
2 DOS UNIDADES DE VÁLVULAS DE EMPUJE DE AIRE 79309-02
ACCESORIOS
Núm. de pieza Descripción
KK-4901 KIT DE LA UNIDAD DEL COLECTOR DE PINTURA
ES
LN-9113-06-R8 (08/2025)ES-12 / 12www. .com
centros internacionales de ventas y atención al cliente.
Región Industrial / Automotriz Repintado para la industria
América
Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de anulará todas las garantías. No cumplir
razonablemente con las pautas de mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras.
DeVilbiss® ® ®