Resource Library
High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 [ English ]
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 French [ French ]
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 German [ German ]
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 Italian [ Italian ]
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 Polish [ Polish ]
- High Pressure Color Change Valve Manual 77-3120 Spanish [ Spanish ]
Some materials and catalysts are extremely dangerous.
Wear proper PPE during installation and maintenance.
Consult the material SDS sheet for specific
PPE requirements.
! WARNING
Know your operating pressures! Use only Binks hoses and
fittings rated for the required operating pressures for use
with this product. See maximum air and fluid pressure for
each model listed in the specifications.
! WARNING
SPECIFICATIONS
Maximum air inlet pressure (both models): 7 bar [105 psi]
Air requirements (operating pressure): 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Air inlet connection port: M5 x 0.8 (f)
Maximum fluid pressure: 207 bar [3000 psi]
Fluid connection ports (2x): 1/4 NPT (f)
Valve actuation speed (ON/OFF cycles): 55 cycles/min
Pressure Drop w/ 70 cP Test Fluid:
(Varies w/ material press. and viscosity)
1 PSI press. drop @ 500 PSI and 200 cc/min
7 PSI press. drop @ 500 PSI and 1000 cc/min
43 PSI press. drop @ 500 PSI and 3800 cc/min
EN
SERVICE MANUAL
240-2012
HIGH PRESSURE CCV VALVE
EN
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
EU Declaration of Conformity
Representative authorised to compile the technical file
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XProtection Level:
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres -
protection by methods c, b and k.
EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
Product Description / Object of Declaration:
Solvent & Waterbased MaterialsThis Product is designed for use with:
CCV Valves - CCV-403-SS, CCV-403-SS-E,CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Notified body details and role: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in
accordance with any applicable local codes of practice.
Lodging of ATEX Technical file
4-3190 R-2
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Signed for and on behalf of Binks
U.K. Ltd:
Document Part No.
flfi
77-3120- ( ) 2 / 8 www. .com
EN
EN
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
UKCA Declaration of Conformity
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Protection Level: II 2 G X / Ex h II Gb X
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres -
protection by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
Product Description / Object of Declaration:
Solvent & Waterbased MaterialsThis Product is designed for use with:
CCV Valves - CCV-403-SS, CCV-403-SS-E,CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in
accordance with any applicable local codes of practice.
Lodging of UKEX Technical file
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Signed for and on behalf of Binks
U.K. Ltd:
Document Part No.
flfi
EN
77-3120- ( ) 3 / 8 www. .com
EN
77-3120- ( )4 / 8www. .com
DE-ENERGIZE, DEPRESSURIZE, DISCONNECT AND LOCK
OUT ALL POWER SOURCES DURING MAINTENANCE
Failure to De-energize, disconnect and lock out all power supplies
before performing equipment maintenance could cause serious
injury or death.
OPERATOR TRAINING
All personnel must be trained before operating finishing
equipment.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equipment to rupture,
malfunction, or start unexpectedly and result in serious injury.
PROJECTILE HAZARD
You may be injured by venting liquids or gases that are released
under pressure, or flying debris.
PINCH POINT HAZARD
Moving parts can crush and cut. Pinch points are basically any
areas where there are moving parts.
INSPECT THE EQUIPMENT DAILY
Inspect the equipment for worn or broken parts on a daily basis.
Do not operate the equipment if you are uncertain about its
condition.
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to
emphasize important safety information as follows:
Hazards or unsafe practices which
could result in minor personal injury,
product or property damage.
! CAUTION
Hazards or unsafe practices which
could result in severe personal
injury, death or substantial property
damage.
! WARNING
Important installation, operation or
maintenance information.
NOTE
Read the following warnings before using this equipment.
READ THE MANUAL
Before operating finishing equipment, read and understand all
safety, operation and maintenance information provided in the
operation manual.
WEAR SAFETY GLASSES
Failure to wear safety glasses with side shields could result in
serious eye injury or blindness.
NEVER MODIFY THE EQUIPMENT
Do not modify the equipment unless the manufacturer provides
written approval.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
FOR FURTHER SAFETY INFORMATION REGARDING THIS EQUIPMENT, SEE THE GENERAL EQUIPMENT SAFETY BOOKLET (77-5300).
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE EQUIPMENT
IN CASE OF AN EMERGENCY
HIGH PRESSURE CONSIDERATION
High pressure can cause serious injury. Relieve all pressure before
servicing. Spray from the spray gun, hose leaks, or ruptured
components can inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
NOISE HAZARD
You may be injured by loud noise. Hearing protection may be
required when using this equipment.
STATIC CHARGE
Fluid may develop a static charge that must be dissipated through
proper grounding of the equipment, objects to be sprayed and all
other electrically conductive objects in the dispensing area. Improper
grounding or sparks can cause a hazardous condition and result in
fire, explosion or electric shock and other serious injury.
KEEP EQUIPMENT GUARDS IN PLACE
Do not operate the equipment if the safety devices have been
removed.
! WARNING
PACEMAKER WARNING
You are in the presence of magnetic fields which may interfere
with the operation of certain pacemakers.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Always follow the pressure relief procedure in the equipment
instruction manual.
AUTOMATIC EQUIPMENT
Automatic equipment may start suddenly without warning.
EN
77-3120- ( ) 5 / 8 www. .com
240-2012 HIGH PRESSURE CCV VALVES
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
Item
No. Part No. Description Qty.
1 240-2026 M4 x .7 x 45 SHCS SS, 4-PACK 4
2 240-2017 END CAP 1
3 240-2037 RETURN SPRING 1
4 SPA-122X O-RING 1
5 240-2013-K FLUID NEEDLE ASSEMBLY 1
6 240-2016 BODY 1
7 240-2025-K2 NEEDLE SEAL, 2-PACK 1
8 240-2035 SEAL SPACER 1
9 240-2022-1 VALVE HEAD 1
Item
No. Part No. Description Qty.
10 SSP-1421 PIPE PLUG, 1/4 1
11 CCV-13 SPANNER NUT 1
12 240-2030 SPLIT COLLAR 1
13 240-2032 SPRING CLIP 1
14 240-2047 HOUSING SEAL 1
15 240-2044-AC SEAT ASSEMBLY 1
16 240-2057 SEAL 1
PARTS LIST
The following quantity packs are also available:
240-2057-K5 Seal 5-Pack
240-2032-K5 Spring Clip 5-Pack
Also Available: 240-2056 Seal Tool Kit. See page 5.
Parts are included within the following service kits:
240-2048 Seal Kit
240-2049 Seat Kit for 240-2012
EN
77-3120- ( )6 / 8www. .com
240-2012 MAINTENANCE
1
11
Part number = AGMD-010
see page 1)
Nm [in-lb or ft-lb]
LOCTITE # or equivalent
MAINTENANCE SYMBOLS:
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
DISASSEMBLY ORDER SHOWN. REVERSE FOR REASSEMBLY.
240-2056 SEAL TOOL KIT (See steps 4 & 6)
PART NO DESCRIPTION QTY.
240-2051 PIN, REMOVAL 1
240-2052 PIN, INSERTION 1
240-2055 GUIDE 1
EN
77-3120- ( ) 7 / 8 www. .com
CCV-7 VALVE TOOL
How to install Color Change Valve (CCV) using the CCV-7 Valve Tool
Tighten securely. Test for leaks.
A 1-1/16 Wrench may be used to tighten the CCV to the
block instead of the CCV-7 Tool.
NOTE
CCV-7 Tool
Remove used seal and install
new seal included with the
valve.*
*Seal also available in 240-2057-K5 quantity pack.
When installing the CCV valve assembly into a manifold
block, DO NOT use pipe sealant or PTFE tape.
The CCV must be supported while tightening fittings
into the 1/4 NPT ports. Or, the fittings may be installed
prior to assembling the valve to a block or valve stack.
! CAUTION
EN
77-3120- ( )8 / 8www. .com
WARRANTY POLICY
This product is covered by ’ materials and workmanship limited warranty. The use of any
parts or accessories, from a source other than ,
will void all warranties. Failure to reasonably follow any maintenance guidance provided
may invalidate any warranty.
Binks®, DeVilbiss®, and Ransburg®
are all registered trademarks of , LLC.
©202 , LLC.
All rights reserved.
For technical assistance or to locate an authorized distributor,
contact one of our international sales and customer support locations.
Region Industrial/Automotive
Americas
Tel: 1-800-992-4657 Tel: 1-800-445-3988
Fax: 1-888-246-5732 Fax: 1-800-445-6643
Europe, Africa,
Middle East, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japan
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
For the latest information about our products, visit www. .com
Certains matériaux et catalyseurs sont extrêmement
dangereux. Portez un EPI approprié pendant l’installation et
l’entretien. Consultez la fiche FDS pour connaître l’EPI
spécifique requis.
! ATTENTION
Connaissez vos pressions de service! N’utilisez que des
tuyaux et des raccords Binks qualifiés pour les pressions de
service requises pour l’utilisation avec ce produit. Voir les
pressions maximales d’air et hydraulique indiquées pour
chaque modèle dans les spécifications.
! ATTENTION
SPÉCIFICATIONS
Pression d’entrée d’air maximum (les deux modèles) : 7 bar [105 psi]
Exigences air comprimé (pression de service) : 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Raccord de l’entrée d’air : M5 x 0.8 (f)
Pression hydraulique maximale : 207 bar [3000 psi]
Raccords hydrauliques (x2) : 1/4 po NPT(F)
Vitesse d’actionnement de la soupape (cycles MARCHE/ARRËT) : 55 cycles/min
Chute de pression avec test hydraulique 70 cP :
(Peut varier avec la pression du matériau et la viscosité)
Chute de pression de 1 PSI @ 500 PSI et 200 cc/min
Chute de pression de 7 PSI @ 500 PSI et 1000 cc/min
Chute de pression de 43 PSI @ 500 PSI et 3800 cc/min
FR
MANUEL DE SERVICE
240-2012
SOUPAPE HAUTE PRESSION CCV
FR
77-3120-R5 (08/2025)FR-2 / 8www.binks.com
COUPEZ, DÉPRESSURISEZ, DÉBRANCHEZ ET VERROUILLEZ
TOUTES LES SOURCES D’ÉNERGIE DURANT L’ENTRETIEN
Ne pas couper, débrancher et verrouiller toutes les alimentations
électriques avant d’effectuer l’entretien de l’équipement peut
causer des blessures graves ou la mort.
FORMATION DES OPÉRATEURS
Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement de
finition.
RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut causer le bris de
l’équipement, son dysfonctionnement ou un démarrage inattendu
et résulter en des blessures graves.
DANGERS LIÉS AUX PROJECTILES
Vous pouvez être blessé par des liquides ou des gaz évacués sous
pression, ou par des débris volants.
DANGER POINT DE PINCEMENT
Les parties mobiles peuvent écraser et couper. Les points de
pincement sont toutes les zones où se trouvent des pièces
mobiles.
INSPECTEZ QUOTIDIENNEMENT L’ÉQUIPEMENT
Inspectez quotidiennement l’équipement pour des pièces usées ou
cassées. N’utilisez pas l’équipement si vous n’êtes pas certain de
son état.
Dans cette fiche de pièces, les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE
sont utilisés pour souligner des informations importantes de sécurité comme suit :
Des dangers ou pratiques dangereuses
pouvant causer un dommage corporel
léger ou des dommages aux produits
et aux biens.
! MISE EN GARDE
Des dangers ou pratiques
dangereuses qui peuvent entraîner
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels considérables.
! ATTENTION
Informations importantes sur
l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
REMARQUE
Lisez les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement.
LISEZ LE MANUEL
Avant d’utiliser l’équipement de finition, lisez et comprenez bien
toutes les informations de sécurité, d’utilisation et d’entretien
fournies dans le manuel d’utilisation.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Ne pas porter des lunettes de sécurité avec protections latérales
pourrait résulter en de graves blessures aux yeux ou la cécité.
NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT
Ne modifiez pas l’équipement, à moins d’avoir l’autorisation écrite
du fabricant.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS À L’UTILISATEUR DU PRÉSENT ÉQUIPEMENT.
POUR PLUS D’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT CONSULTER LE LIVRET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE (77-5300).
OÙ ET COMMENT ÉTEINDRE L’ÉQUIPEMENT EN CAS
D’URGENCE.
CONSIDÉRATIONS POUR LA HAUTE PRESSION
La haute pression peut provoquer une blessure grave.
Dépressurisez avant l’entretien. Les jets du pistolet pulvérisateur,
des fuites de tuyaux ou des composants brisés peuvent injecter le
liquide dans votre corps et provoquer une blessure très grave.
DANGERS LIÉS AU BRUIT
Vous pouvez être blessé par des bruits forts. Des protections
auditives peuvent être nécessaires en utilisant cet équipement.
CHARGE STATIQUE
Les liquides peuvent accumuler une charge statique qui doit être
dissipée par une mise à la terre appropriée de l’équipement, des
objets à pulvériser et de tous les autres objets conducteurs
d’électricité situés dans la zone de pulvérisation. Une mauvaise
mise à la terre ou des étincelles peuvent créer des conditions
dangereuses et résulter en incendie, explosion, choc électrique et
autres blessures graves.
GARDEZ LES PROTECTIONS DE L’ÉQUIPEMENT EN PLACE
N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ont été
enlevés.
! ATTENTION
AVERTISSEMENT STIMULATEUR CARDIAQUE
Vous êtes en présence de champs magnétiques pouvant interférer
avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Suivez toujours la procédure de soulagement de pression indiquée
dans le manuel d’instructions.
ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE
L’équipement automatique peut démarrer de façon soudaine sans
avertissement.
FR
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du
fabricant :
Déclaration de conformité UE
Représentant autorisé à rédiger le dossier technique
Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1/Zones 2
Cette déclaration de conformité / constitution est émise
sous la seule responsabilité du fabricant :
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XNiveau de protection :
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les
exigences explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non -
protection par des méthodes c , b et k .
EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Description du produit / Objet de la déclaration :
Matériaux à base de solvants et d'eauCe produit est conçu pour être utilisé avec :
Vannes CCV – CCV-403-SS, CCV-403-SS-E, CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies
et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Hébergement du dossier technique ATEX
4-3190 R-2
Directeur général : Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Signé pour et au nom de Binks
U.K. Ltd :
Référence du document
flfi
FR
77-3120-R5 (08/2025)FR-3 / 8www.binks.com
FR
77-3120-R5 (08/2025)FR-4 / 8www.binks.com
240-2012 SOUPAPES HAUTE PRESSION CCV
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
Numéro
d’article Référence Description Qté.
1 240-2026 M4 x .7 x 45 SHCS SS, 4-PACK 4
2 240-2017 BOUCHON D’EXTRÉMITÉ 1
3 240-2037 RESSORT DE RAPPEL 1
4 SPA-122X JOINT TORIQUE 1
5 240-2013-K ENSEMBLE POINTEAU 1
6 240-2016 CORPS. 1
7 240-2025-K2 JOINT POINTEAU 1
8 240-2035 ENTRETOISE JOINT 1
9 240-2022-1 TÊTE DE SOUPAPE 1
Numéro
d’article Référence Description Qté.
10 SSP-1421 BOUCHON DE TUYAU, 1/4 1
11 CCV-13 CLÉ D’ÉCROU 1
12 240-2030 COLLIER FENDU 1
13 240-2032 CLIP DE FIXATION 1
14 240-2047 JOINT D’ÉTANCHÉÏTÉ BOITIER 1
15 240-2044-AC SIÈGE 1
16 240-2057 JOINT 1
LISTE DES PIÈCES
Les paquets suivants sont aussi disponibles :
Paquet de 5 joints 240-2057-K5
Paquet de 5 clips de fixation 240-2032-K5
Aussi disponible : Ensemble de joints 240-2056. Voir page 5.
Les pièces sont inclues dans les trousses de service suivantes :
Ensemble de joints 240-2048
Trousse siège 240-2049 pour 240-2012
CLÉ OUTIL : CCV-7
(VENDUE SÉPARÉMENT)
FR
77-3120-R5 (08/2025) FR-5 / 8 www.binks.com
ENTRETIEN 240-2012
1
11
Pièce numéro = AGMD-010
(Voir page 1)
NM [ in-lb or ft-lb]
# loctite ou équivalent
SYMBOLES DE MAI NTENANCE :
NUMÉRO D’ARTICLE
GRAISSE/GELÉE
DE PÉTROLE
FREIN FILET
VALEUR DU COUPLE
RETIREZ SOIGNEUSEMENT
LE SEAU USÉ DE L’AIGUILLE
RETIREZ
SOIGNEUSEMENT
LE SEAU USÉ
DE L’AIGUILLE
BROCHE 240-2051
GUIDE 240-2055
BROCHE 240-2052
INTÉRIEUR
INSIREZ UN
NOUVEAU JOINT
D'AIGUILLE,
UTILISEZ LE
GUIDE POUR VOUS
ASSURER DE
L’INSÉREZ BIEN
DROIT. PLACEZ LE
GUIDE AVEC
L’EXTRÉMITÉ PLATE
CONTRE LA TÊTE
DE SOUPAPE.
INSIREZ UN
NOUVEAU JOINT
D'AIGUILLE,
UTILISEZ LE GUIDE
POUR VOUS
ASSURER DE
L’INSÉREZ BIEN
DROIT.
PLACEZ LE GUIDE
AVEC
L’EXTRÉMITÉ
PLATE CONTRE
LA TÊTE DE
SOUPAPE.
GUIDE 240-2055
BROCHE 240-2052
BROCHE 240-2051
8.8-9.3 Nm
[ 78-82 in- lb]
2.0-2.5 Nm
[ 18-22 in- lb]
PROCÉDURE POUR LE DÉMONTAGE. SUIVEZ LA PROCÉDURE EN SENS INVERSE POUR REMONTER.
ENSEMBLE DE JOINTS 240-2056 (Voir étapes 4 et 6)
PIÈCE N° DESCRIPTION QTÉ
240-2051 TIGE, RETRAIT 1
240-2052 TIGRE, INSERTION 1
240-2055 GUIDE. 1
FR
77-3120-R5 (08/2025)FR-6 / 8www.binks.com
OUTIL À SOUPAPE CCV-7
Comment installer une soupape de changement de couleur (CCV)
en utilisant l’outil de soupape CCV-7
Serrez fermement. Test pour les fuites.
Il est possible d’utiliser une clé 1-1/16 pour serrer la
soupape CCV au lieu de l’outil CCV-7.
REMARQUE
Outil CCV-7
Retirez le joint et installez le
nouveau joint inclus avec la
valve.*
* Joint aussi disponible dans le paquet 240-2057-K5
Lors de l’installation de la soupape CCV dans le bloc de
distribution, N’UTILISEZ PAS d’enduit d’étanchéité pour
tuyau ou ruban PTFE.
La soupape CCV doit être soutenue lors que vous serrez
les raccords aux orifices 1/4 NPT. Ou, les raccords
peuvent être installés avant le montage de la soupape
au bloc ou de la colonne de soupapes.
! MISE EN GARDE
FR
77-3120-R5 (08/2025) FR-7 / 8 www.binks.com
REMARQUES
FR
77-3120-R5 (08/2025)FR-8 / 8www.binks.com
Binks
Binks
Binks® , DeVilbiss® , et Ransburg®
sont des marques déposées de Binks US, LLC.
© 2025 Binks US, LLC.
Tous droits réservés.
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.binks.com
Région Industrie/automobile Réparation peinture automobile
Americas
N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient, Inde
Tél. : + 44 (0)1202 571 111
Fax : + 44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : + 8621-3373 0108
Fax : + 8621-3373 0308
Japon
Tél. : 081 45 785 6421
Fax : 081 45 785 6517
Australie
Tél. : + 61 (0) 2 8525 7555
Fax : + 61 (0) 2 8525 7575
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé,
contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle.
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Binks. L'utilisation de
pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Binks invalidera toutes les garanties. Le défaut de
respect raisonnable des instructions d'entretien fournies
peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Binks.
Bestimmte Werkstoffe und Katalysatoren sind sehr
gefährlich. Tragen Sie bei der Installation und während
Wartungsarbeiten immer angemessene Schutzausrüstung
(PPE). Spezifische PPE-Anforderungen finden Sie im
Material-Sicherheitsdatenblatt.
! WARNUNG
Machen Sie sich mit allen Arbeitsdrücken vertraut!
Verwenden Sie lediglich Binks-Schläuche und
-Verschraubungen, die für den angegebenen Arbeitsdruck
für das jeweilige Produkt zugelassen sind. Sie finden den
maximalen Luft- und Flüssigkeitsdruck für jedes Modell in
den Spezifikationen.
! WARNUNG
SPEZIFIKATIONEN
Maximaler Lufteinlassdruck (beide Modelle): 7 bar [105 psi]
Luftanforderungen (Arbeitsdruck): 4,8-6,9 bar [70-100 psi]
Lufteinlassöffnung: M5 x 0,8 (f)
Maximaler Flüssigkeitsdruck: 207 bar [3000 psi]
Flüssigkeitsanschlüsse (2x) 1/4 Zoll NPT (f)
Ventilsteuerungsgeschwindigkeit 55 Zyklen/Min.
Druckabfall mit 70 cP Testflüssigkeit:
(abhängig von Materialdruck und
Viskosität)
1 PSI Druckabfall @ 500 PSI und 200 cc/min
7 PSI Druckabfall @ 500 PSI und 1000 cc/min
43 PSI Druckabfall @ 500 PSI und 3800 cc/min
DE
SERVICE-HANDBUCH
240-2012
CCV-VENTIL FÜR HOHEN DRUCK
DE
77-3120-R5 (08/2025)DE-2 / 8www.binks.com
BEI WARTUNGSARBEITEN DEN STROM ABSCHALTEN, DEN
DRUCK HERABSETZEN, DEN STECKER HERAUSZIEHEN
UND DIE STROMVERSORGUNG ABTRENNEN.
Wenn bei Wartungsarbeiten der Strom nicht abgeschaltet, der
Stecker nicht herausgezogen und die Stromversorgung nicht
abgetrennt wird, kann das zu schweren Verletzungen oder sogar
zum Tod führen.
BEDIENERSCHULUNG
Bearbeitungsgeräte dürfen nur von geschultem Personal bedient
werden.
GEFAHREN BEI GERÄTEMISSBRAUCH
Gerätemissbrauch kann zu Rissen, Versagen oder unerwartetem
Starten des Geräts und schweren Verletzungen führen.
PROJEKTILGEFAHR
Es besteht Verletzungsgefahr durch abgelassene Flüssigkeiten
oder Gase, die unter Druck abgelassen werden, oder durch
fliegende Schmutzteile.
QUETSCHGEFAHR
Bewegliche Teile können quetschen und schneiden.
Quetschpunkte sind immer vorhanden, wenn bewegliche Teile
vorhanden sind.
DIE GERÄTE TÄGLICH INSPIZIEREN
Geräte auf verschlissene oder defekte Teile täglich inspizieren.
Geräte bei ungewissem Zustand nicht bedienen.
In diesem Teile-Blatt werden die Wörter WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS
verwendet, um auf wichtige Sicherheitsinformationen zu verweisen, wie zum Beispiel:
Gefahren oder unsichere Praktiken,
die zu leichter Körperverletzung,
Schaden an Produkt oder Eigentum
führen könnten.
! ACHTUNG
Gefahren oder unsichere Praktiken,
die zu schwerer Körperverletzung,
Tod oder wesentlichen Sachschaden
führen könnten.
! WARNUNG
Wichtige Installations-, Betriebs-
und Wartungsinformationen.
HINWEIS:
Vor der Verwendung die nachfolgenden Informationen lesen.
DIE ANLEITUNG LESEN
Vor der Bedienung von Bearbeitungsgeräten alle Sicherheits-,
Betriebs- und Wartungsinformationen in der Anleitung lesen und
verstehen.
EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
Bedienen des Geräts ohne Schutzbrille mit breitem Seitenschutz
kann zu schweren Augenverletzungen oder Blindheit führen.
GERÄTE NIEMALS VERÄNDERN
Geräte nur nach schriftlicher Genehmigung durch den
Gerätehersteller verändern.
DER ARBEITGEBER MUSS DIESE INFORMATIONEN DEM BEDIENER DES GERÄTS AUSHÄNDIGEN.
WEITERE SICHERHEITSINFRMATIONEN ZU DIESEN GERÄTEN SIND IN DER ALLGEMEINEN GERÄTEANLEITUNG (GENERAL EQUIPMENT
SAFETY BOOKLET) ZU FINDEN (77-5300).
SIE MÜSSEN WISSEN, WO UND WIE SIE DAS GERÄT IM
NOTFALL ABSCHALTEN KÖNNEN
HOCHDRUCK
Hochdruck kann schwere Verletzungen auslösen. Vor
Servicearbeiten immer den Druck ablassen. Spritzer von der
Spritzpistole, Schlauchlecks oder gerissene Teile können
Flüssigkeiten in den Körper injizieren und lebensgefährliche
Verletzungen auslösen.
GERÄUSCHGEFAHR
Sie können durch laute Geräusche verletzt werden. Ein Hörschutz
kann bei der Bedienung des Geräts notwendig sein.
STATISCHE LADUNG
Flüssigkeiten können statische Ladung entwickeln, die über die
entsprechende Erdung des Geräts, der zu besprühenden
Gegenstände und anderer elektrisch leitfähiger Gegenstände im
Dispensbereich abgeleitet werden muss. Unsachgemäße Erdung
oder Funken können gefährliche Umstände auslösen und Brand,
Explosion oder Elektroschock oder andere schwere Verletzungen
nach sich ziehen.
GERÄTESCHUTZ ANBRINGEN
Geräte nicht bedienen, wenn die Sicherheitsvorrichtungen entfernt
wurden.
! WARNUNG
SCHRITTMACHER-WARNUNG
Sie sind von magnetischen Feldern umgeben, die sich auf den
Betrieb bestimmter Schrittmacher auswirken könnten.
VERFAHREN ZUM DRUCKABLASS
Halten Sie sich immer an die Verfahren zum Druckablass, wie in
der Geräteanleitung angegeben.
AUTOMATISCHE GERÄTE
Automatische Geräte können plötzlich und ohne Warnung starten.
DE
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
EU-Konformitätserklärung
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XSchutzniveau:
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten
Bereichen - Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung:
Lösungsmittel- und wasserbasierte MaterialienDieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
CCV-Ventile – CCV-403-SS, CCV-403-SS-E, CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind,
erfüllt sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Unterbringung der technischen ATEX-Datei
4-3190 R-2
Generaldirektor Technik und Betrieb,
Shoreview, MN, 55126, USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Unterschrieben für und im Auftrag
von Binks U.K. Ltd:
Dokument Teile-Nr.
flfi
DE
77-3120-R5 (08/2025)DE-3 / 8www.binks.com
DE
77-3120-R5 (08/2025)DE-4 / 8www.binks.com
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
Schraubenschlüssel-WERKZEUG: CCV-7
(SEPARAT erhältlich)
240-2012 CCV-VENTILE FÜR HOHEN DRUCK
Artikelnr. Teilenr. Beschreibung Menge
1 240-2026 M4 x .7 x 45 SHCS SS, 4er-PACK 4
2 240-2017 ENDKAPPE 1
3 240-2037 RÜCKSTELLFEDER 1
4 SPA-122X O-RING 1
5 240-2013-K MONTAGE DER
FLÜSSIGKEITSNADEL 1
6 240-2016 KÖRPER 1
7 240-2025-K2 NADELDICHTUNG, 2er-PACK 1
8 240-2035 DICHTUNGSDISTANZSTÜCK 1
9 240-2022-1 VENTILKOPF 1
Artikelnr. Teilenr. Beschreibung Menge
10 SSP-1421 ROHRSTOPFEN, 1/4 Zoll 1
11 CCV-13 SCHRAUBENSCHLÜSSELMUTTER 1
12 240-2030 GETEILTER RING 1
13 240-2032 FEDERKLEMME 1
14 240-2047 GEHäUSEDICHTUNG 1
15 240-2044-AC SITZMONTAGE 1
16 240-2057 DICHTUNG 1
TEILELISTE
Es sind außerdem die folgenden Packs erhältlich:
240-2057-K5 Dichtung 5er-Pack
240-2032-K5 Federklemme 5er-Pack
Auch erhältlich: 240-2056 Dichtungswerkzeug-Satz. Siehe Seite 5.
Die Teile sind in den folgenden Service-Sätzen enthalten:
240-2048 Dichtungssatz
240-2049 Sitz-Satz für 240-2012
DE
77-3120-R5 (08/2025) DE-5 / 8 www.binks.com
240-2012 WARTUNG
1
11
WARTUNGSSYMBOLE:
(siehe Seite 1)
= ARTIKELNUMMER
Loctite # oder ähnlich
= GEWINDEKLEBER
Teilenummer = AGMD-010
= PETROLEUM-SCHMIERFETT/-GEL
NM [in-lb oder ft-lb]
= DREHMOMENT
VERSCHLISSENE
NADELDICHTUNG
VORSICHTIG
HERAUSDRÜCKEN
240-2051 STIFT
INNEN
NEUE NADELDICH-
TUNG VORSICHTIG
UND GERADE
EINDRÜCKEN.
FÜHRUNG MIT
DEM FLACHEN
ENDE AM
VENTILKOPF
POSITIONIEREN.
240-2055 FÜHRUNG
240-2052 STIFT
240-2052 STIFT
240-2055 FÜHRUNGVERSCHLISSENE
NADELDICHTUNG
VORSICHTIG
HERAUSDRÜCKEN
240-2051 STIFT
FÜHRUNG MIT
ABGESTUFTEM
ENDE AM
LUFTZYLINDER
POSITIONIEREN.
NEUE NADELDICH-
TUNG VORSICHTIG
UND GERADE
EINDRÜCKEN.
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
ZU SEHEN IST DIE REIHENFOLGE DER DEMONTAGE. FÜR DIE ERNEUTE MONTAGE EINFACH UMKEHREN.
240-2056 DICHTUNGSWERKZEUG-SATZ
(siehe Schritte 4 & 6)
TEILENR. BESCHREIBUNG MENGE
240-2051 STIFT, ENTFERNUNG 1
240-2052 STIFT, EINSTECKEN 1
240-2055 ANLEITUNG 1
DE
77-3120-R5 (08/2025)DE-6 / 8www.binks.com
CCV-7 VENTILWERKZEUG
Installation eines Farbänderungsventils (Color Change Valve - CCV) mit dem CCV-7
Ventilwerkzeug
Gut festziehen. Auf Lecks testen.
Eine 1-1/16 Zange kann anstelle des CCV-7-Werkzeugs zum
Festziehen des CCV an der Platte verwendet werden.
HINWEIS:
CCV-7 Werkzeug
Entfernen Sie den alten dichtung und
setzen Sie den neuen dichtung aus dem
Lieferumfang des Ventils ein.*
*Dichtung auch im 240-2057-K5 Pack erhältlich.
Bei der Installation des CCV-Ventils in eine
Anschlussplatte kein Rohrdichtungsmittel oder
PTFE-Band verwenden.
Das CCV muss unterstützt werden, während die
Verschraubungen in die 1/4 NPT-Anschlüsse gedreht
werden. Die Verschraubungen können auch vor der
Montage des Ventils auf einer Anschlussplatte oder
einer Ventilsäule installiert werden.
! ACHTUNG
DE
77-3120-R5 (08/2025) DE-7 / 8 www.binks.com
HINWEISE:
DE
77-3120-R5 (08/2025)DE-8 / 8www.binks.com
Binks ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien. Binks behält sich das
Recht vor, die technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Binks®, DeVilbiss®, und Ransburg®
sind eingetragene Warenzeichen von Binks US, LLC.
©2025 Binks US, LLC.
Alle Rechte vorbehalten.
Die neusten Informationen über unsere Produkte finden Sie auf www.binks.com
Wenn Sie technische Unterstützung benötigen oder auf der Suche nach einem zugelassenen Händler sind,
setzen Sie sich mit einer unserer internationalen Vertriebs- und Kundenbetreuungsniederlassungen in
Verbindung.
GARANTIERICHTLINIE
Dieses Produkt ist von der beschränkten Gewährleistung auf Material und Verarbeitung von
Binks abgedeckt. Werden Teile oder Zubehör von anderen Herstellern als Binks verwendet, wird
jegliche Gewährleistung ungültig. Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die
Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren.
Falls Sie Näheres über die Gewährleistung wissen möchten, wenden Sie sich bitte an
Binks.
Region Industrie/Automobi Autoreparaturlacke
Nord- und
Südamerika
Tel., gebührenfrei: 1-800-992-4657 Tel., gebührenfrei: 1-800-445-3988
Fax, gebührenfrei: 1-888-246-5732 Fax, gebührenfrei: 1-800-445-6643
Europa, Afrika, Naher
Osten, Indien
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +86 21-3373 0108
Fax: +86 21-3373 0308
Japan
Tel: +81 (0)45 785 6421
Fax: +81 (0)45 785 6517
Australien
Tel: +61 (0)2 8525 7555
Fax: +61 (0)2 8525 7575
Alcuni materiali e catalizzatori sono estremamente
pericolosi. Indossare dispositivi di protezione individuale
(DPI) adeguati durante l’installazione e la manutenzione.
Consultare la scheda di sicurezza del materiale per specifici
requisiti di DPI.
! AVVERTENZA
Conoscere le pressioni di esercizio! Con questo prodotto
usare solo tubi e raccorderia Binks classificati per le
pressioni di esercizio richieste. Fare riferimento alla massima
pressione di aria e fluido per ciascun modello elencato nelle
specifiche tecniche.
! AVVERTENZA
SPECIFICHE TECNICHE
Massima pressione aria in ingresso (entrambi i modelli): 7 bar [105 psi]
Requisiti aria (pressione di esercizio): 4,8-6,9 bar [70-100 psi]
Porta collegamento ingresso aria: M5 x 0,8 (f)
Massima pressione fluido: 207 bar [3000 psi]
Porte collegamento fluido (2): 1/4 NPT (f)
Velocità azionamento valvola (cicli ACCESO/SPENTO): 55 cicli/min
Caduta di pressione con Fluido di test 70 cP:
(Varia a seconda della pressione e viscosità del materiale)
Caduta di pressione di 1 PSI @ 500 PSI e 200 cc/min
Caduta di pressione di 7 PSI @ 500 PSI e 1000 cc/min
Caduta di pressione di 43 PSI @ 500 PSI e 3800 cc/min
IT
MANUALE DI SERVIZIO
VALVOLA CCV AD ALTA
PRESSIONE 240-2012
IT
77-3120-R5 (08/2025)IT-2 / 8www.binks.com
DE-ENERGIZZARE, DEPRESSURIZZARE, SCOLLEGARE E
BLOCCARE TUTTE LE FONTI DI ALIMENTAZIONE DURANTE
LA MANUTENZIONE
Altrimenti esiste il rischio di gravi infortuni o morte.
FORMAZIONE DELL’OPERATORE
Tutto il personale deve completare la formazione prima di usare
questo apparecchio.
PERICOLI DELL’USO DIVERSO DAL PREVISTO
DELL’APPARECCHIO
L’uso diverso dal previsto dell’apparecchio potrebbe causarne la
rottura, anomalie di funzionamento, o l’avvio imprevisto con il
rischio di gravi infortuni.
PERICOLO DI OGGETTI LANCIATI IN ARIA
Liquidi o gas liberati sotto pressione o detriti lanciati in aria
possono causare infortuni.
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO
Le parti mobili possono schiacciare e tagliare. In pratica, i punti di
impigliamento sono aree in cui sono presenti parti mobili.
CONTROLLARE L’APPARECCHIO OGNI GIORNO
Controllare l’apparecchio per verificare che non vi siano parti
logorate o rotte ogni giorno. Non usare l’apparecchio se non si è
sicuri delle sue condizioni.
In questa scheda delle parti, le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono
usate per dare rilievo a importanti informazioni di sicurezza nel seguente modo:
Pericoli o pratiche rischiose che
potrebbero causare infortuni,
danni al prodotto o alla proprietà di
minore importanza.
! ATTENZIONE
Pericoli o pratiche rischiose che
potrebbero causare gravi infortuni,
morte o danni ingenti alla proprietà.
! AVVERTENZA
Importanti informazioni di
installazione, uso o manutenzione.
NOTA
Leggere le seguenti avvertenze prima di usare l’apparecchio.
LEGGERE IL MANUALE
Prima di usare apparecchi di finitura, leggere attentamente tutte
le informazioni per la sicurezza l’uso e la manutenzione incluse nel
manuale per l’uso.
INDOSSARE OCCHIALI DI PROTEZIONE
Se non si indossano occhiali di protezione con ripari laterali si è a
rischio di gravi lesioni oculari o cecità.
NON MODIFICARE MAI L’APPARECCHIO
Non modificare l’apparecchio a meno che il produttore non
fornisca l’approvazione scritta.
IL DATORE DI LAVORO DEVE FORNIRE QUESTE INFORMAZIONI ALL’OPERATORE DELL’APPARECCHIO.
PER MAGGIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA RELATIVE A QUESTO APPARECCHIO, CONSULTARE IL LIBRETTO
DI SICUREZZA GENERALE DEGLI APPARECCHI (77-5300).
SAPERE DOVE E COME SPEGNERE L’APPARECCHIO IN
UN’EMERGENZA
CONSIDERAZIONE RELATIVA ALL’ALTA PRESSIONE
L’alta pressione può causare gravi infortuni. Scaricare tutta la
pressione prima della manutenzione. Spruzzi provenienti dalla
pistola a spruzzo, perdite del tubo flessibile, o componenti rotti
possono iniettare fluido nel corpo e causare infortuni molto gravi.
PERICOLO DI ESPOSIZIONE AL RUMORE
Forte rumore può causare infortuni. Può essere necessaria
protezione auricolare quando si usa questo apparecchio.
CARICA STATICA
Il fluido può sviluppare una carica statica che deve essere
dissipata attraverso la messa a terra idonea dell’apparecchio, degli
oggetti da spruzzare e tutti gli altri oggetti nell’area di erogazione.
Una messa a terra impropria o scintille possono causare una
condizione di pericolo con il conseguente rischio di incendio,
esplosione o scossa elettrica e altri gravi infortuni.
TENERE IN POSIZIONE LE PROTEZIONI
DELL’APPARECCHIO
Non usare l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono stati
rimossi.
! AVVERTENZA
AVVERTENZA IN RIFERIMENTO A PACEMAKER
Sono presenti campi magnetici che potrebbero interferire con il
funzionamento di certi pacemaker.
PROCEDURA DI SCARICAMENTO DELLA PRESSIONE
Seguire sempre la procedura per lo scaricamento della pressione
inclusa nel manuale per l’uso dell’apparecchio.
APPARECCHI AUTOMATICI
Apparecchi automatici potrebbero avviarsi improvvisamente senza
preavviso.
IT
Questa Dichiarazione di conformità/incorporazione viene rilasciata sotto l’esclusiva
responsabilità del produttore:
Dichiarazione di conformità UE
Rappresentante autorizzato alla compilazione del file
tecnico
Idoneo all'uso in zone pericolose: Zona 1/Zona 2
Questa Dichiarazione di conformità/incorporazione viene
rilasciata sotto l’esclusiva responsabilità del produttore:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XLivello di protezione:
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva ATEX 2014/34/UE
nel rispetto dei seguenti documenti statutari e norme armonizzate:
EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Parte 36 : Apparecchi non elettrici per i metodi e le esigenze esplosivi
atmosfere - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Parte 37 : Apparecchi non elettrici per atmosfere esplosive - protezione
con metodi c , b e k .
EN 1127-1:2019 Atmosfere esplosive - Prevenzione di esplosioni - Concetti di base
Descrizione del prodotto / Oggetto della dichiarazione
Materiali a base solvente e acquaQuesto prodotto è progettato per l'uso con:
Valvole CCV - CCV-403-SS, CCV-403-SS-E,CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Dettagli e ruolo dell’organismo notificato: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
A condizione che tutti i requisiti di installazione/utilizzo sicuro indicati nei manuali del prodotto siano stati soddisfatti e che l’installazione
sia conforme a eventuali codici di prassi locali applicabili.
Alloggiamento del fascicolo tecnico ATEX
4-3190 R-2
Presidente esecutivo: Ingegneria e
Operazioni, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Firmato da e per conto di Binks
U.K. Ltd:
N. parte documento
flfi
IT
77-3120-R5 (08/2025) IT-3 / 8 www.binks.com
IT
77-3120-R5 (08/2025)IT-4 / 8www.binks.com
VALVOLE CCV AD ALTA PRESSIONE 240-2012
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
Articolo
N. Codice Descrizione Qtà
1 240-2026 VITI AD ESAGONO INCASSATO INOX
M4 x 0,7 x 45, CONFEZIONE DA 4 4
2 240-2017 CAPPUCCIO TERMINALE 1
3 240-2037 MOLLA DI RICHIAMO 1
4 SPA-122X O-RING 1
5 240-2013-K GRUPPO AGO FLUIDO 1
6 240-2016 CORPO 1
7 240-2025-K2 SIGILLO AGO, CONFEZIONE DA 2 1
8 240-2035 DISTANZIATORE SIGILLO 1
Articolo
N. Codice Descrizione Qtà
9 240-2022-1 TESTA DELLA VALVOLA 1
10 SSP-1421 TAPPO TUBO, 1/4 1
11 CCV-13 DADO AD INTAGLI LATERALI 1
12 240-2030 COLLARE DIVISO 1
13 240-2032 PINZA A MOLLA 1
14 240-2047 SIGILLO INVOLUCRO 1
15 240-2044-AC GRUPPO SEDE 1
16 240-2057 SIGILLO 1
LISTINO PARTI
Sono inoltre disponibili le seguenti confezioni:
240-2057-K5 Sigillo Confezione da 5
240-2032-K5 Pinza a molla Confezione da 5
Anche disponibile: 240-2056 Kit strumenti sigillo. Vedere a pagina 5.
Le parti sono incluse nei seguenti kit di manutenzione:
240-2048 Kit sigillo
240-2049 Kit sigillo per 240-2012
STRUMENTO chiave: CCV-7
(Venduto a parte)
IT
77-3120-R5 (08/2025) IT-5 / 8 www.binks.com
MANUTENZIONE 240-2012-1
1
11
Codice = AGMD-010
(cfr. pagina 1)
NM [pollice-libbra o piede-libbra]
N. Loctite o l’equivalente
SIMBOLI MANUTENZIONE
NUMERO ARTICOLO
LUBRIFICANTE A BASE DI
PETROLIO/PETROLATO
FRENAFILETTI
VALORE DI COPPIA
PREMERE CON CURA PER
ESTRARRE IL SIGILLO AGO LOGORATO
PREMERE CON CURA
PER ESTRARRE IL
SIGILLO AGO
LOGORATO
240-2051 CHIODO
INTERNO
PREMERE CON
CURA PER INSERIRE
IL NUOVO SIGILLO
AGO. USARE LA
GUIDA COME AUSILIO
PER PREMERE IN LINEA
RETTA. POSIZIONARE
LA GUIDA CON L’ESTREMITÀ
PIATTA CONTRO LA TESTA
DELLA VALVOLA
PREMERE CON CURA
PER INSERIRE IL
NUOVO SIGILLO.
USARE LA GUIDA
COME AUSILIO PER
PREMERE IN LINEA
RETTA.
POSIZIONARE
LA GUIDA CON
L’ESTREMITÀ A
GRADINI CONTRO
LA BOMBOLA D’ARIA
240-2055 GUIDA
240-2052 CHIODO
240-2051 CHIODO
240-2055 GUIDA
240-2052 CHIODO
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
VIENE MOSTRATO L’ORDINE DI SMONTAGGIO. INVERTIRE PER IL RIMONTAGGIO.
KIT STRUMENTI SIGILLO 240-2056
(Vedere i punti 4 e 6)
CODICE DESCRIZIONE QTÀ
240-2051 CHIODO, RIMOZIONE 1
240-2052 CHIODO, INSERIMENTO 1
240-2055 GUIDA 1
IT
77-3120-R5 (08/2025)IT-6 / 8www.binks.com
STRUMENTO VALVOLA CCV-7
Installazione della valvola cambio colore (CCV) usando lo strumento valvola CCV-7
Serrare bene. Testare per verificare che
non vi siano perdite.
Si può usare una chiave 1-1/16 per serrare la CCV sul blocco
invece dello strumento CCV-7.
NOTA
Strumento
CCV-7
Rimuovere il sigillo usato e
installare un nuovo sigillo
incluso con la valvola.*
*Sigillo è anche disponibile nella confezione da 5 240-2057-K5.
Quando s’installa il gruppo valvola CCV in un blocco
collettore, NON usare sigillante di tubi o nastro PTFE.
La CCV deve essere sostenuta mentre si serrano i
raccordi nelle porte 1/4 NPT. In alternativa, i raccordi
possono essere installati prima di montare la valvola su
un blocco o gruppo di valvole.
! ATTENZIONE
IT
77-3120-R5 (08/2025) IT-7 / 8 www.binks.com
NOTE
IT
77-3120-R5 (08/2025)IT-8 / 8www.binks.com
Per avere le informazioni più aggiornate sui nostri prodotti, visitare il sito www.binks.com
Binks
Binks senza alcun
preavviso.
Binks®, DeVilbiss®, e Ransburg®
sono marchi registrati di Binks US, LLC.
©2025 Binks US, LLC.
Tutti i diritti riservati.
Regione Industriale/Automobilistico
Americhe
Numero verde: 1-800-992-4657 Numero verde: 1-800-445-3988
Fax verde: 1-888-246-5732 Fax verde: 1-800-445-6643
Europa, Africa,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Cina
Tel: +86 21-3373 0108
Fax: +86 21-3373 0308
Giappone
Tel: +81 (0)45 785 6421
Fax: +81 (0)45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0)2 8525 7555
Fax: +61 (0)2 8525 7575
Per assistenza tecnica o per individuare un distributore autorizzato, contattare uno dei nostri centri
internazionali di vendite e assistenza ai clienti.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo prodotto è coperto dalla garanzia limitata di Binks per materiali e lavorazione. L’utilizzo di
eventuali componenti o accessori da fonti diverse da Binks determinerà l’annullamento di ogni garanzia. Il
mancato rispetto di qualsiasi linea guida fornita sulla manutenzione può comportare l’annullamento di
ogni garanzia.
Binks
!
!
3/min
3/min
3/min
PL
240-2012
PL
77-3120-R5 (08/2025)PL-2 / 8www.binks.com
, i
!!
!
PL
Niniejsza deklaracja zgodności/włączenia jest wystawiona na wyłączną odpowiedzialność
producenta:
Deklaracja zgodności UE:
Przedstawiciel upoważniony do przygotowania
kartoteki technicznej
Przystosowany do użytku w strefie zagrożenia: Strefa 1/Strefa 2
Niniejsza deklaracja zgodności/włączenia jest
wystawiona na wyłączną odpowiedzialność producenta:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XPoziom zabezpieczenia:
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa ATEX 2014/34/WE
poprzez zgodność z następującymi dokumentami statutowymi i normami zharmonizowanymi:
EN ISO 12100:2010 Bezpieczeństwo maszyn – Ogólne zasady projektowania
2016 Explosive Atmospheres- Część 36 : Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem ,
podstawowych metod i wymagań 80079-36 EN ISO .
2016 Explosive Atmospheres- Część 37 : Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem - ochrona
metodami c , b i k 80079-37 EN ISO .
EN 1127-1:2019 Atmosfery wybuchowe – Zapobieganie wybuchowi – Podstawowe pojęcia
Opis produktu / Przedmiot deklaracji:
Materiały na bazie rozpuszczalników i wodyTen produkt jest przeznaczony do stosowania wraz z:
Zawory zmiany koloru CCV – CCV-403-SS, CCV-403-SS-E, CCV-
503-SS, 240-2012, 240-2012-AC
Dane i rola jednostki notyfikowanej: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Pod warunkiem że spełnione zostały wszelkie warunki bezpiecznego użytkowania/instalacji podane w dokumentacji produktu i został
on zainstalowany zgodnie z wszelkimi stosownymi obowiązującymi lokalnie kodeksami postępowania.
Przechowywanie dokumentacji technicznej ATEX
4-3190 R-2
Prezes zarządu: Projektowanie i
eksploatacja, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
04/08/2025
Podpis w imieniu Binks U.K. Ltd:
Nr części dokumentu.
flfi
PL
77-3120-R5 (08/2025)PL-3 / 8www.binks.com
PL
77-3120-R5 (08/2025)PL-4 / 8www.binks.com
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
1 4
2 1
1
4 SPA-122X 1
1
6 1
7 1
8 1
9 1
SSP-1421 1
11 1
12 1
1
14 1
AC 1
16 1
NARZĘDZIE klucza płaskiego: CCV-7
(Sprzedawane OSOBNO)
PL
77-3120-R5 (08/2025) www.binks.com
1
11
Nr kat. = AGMD-010
(patrz strona 1)
NM [in-lb lub ft-lb]
SYMBOLE KONSERWACJI:
NUMER POZYCJI
SMAR NA BAZIE ROPY
NAFTOWEJ/WAZELINA
USZCZELNIENIE
BOLEC 240-2051
USZCZELNIENIE
PROWADNICY, ABY
USZCZELNIENIE
PROWADNICY, ABY
PROSTYSTOPNIOWANYM
PNEUMATYCZNEGO.
PROWADNICA 240-2055
BOLEC 240-2052
BOLEC 240-2051
PROWADNICA 240-2055
BOLEC 240-2052
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
1
1
1
PL
77-3120-R5 (08/2025)PL-6 / 8www.binks.com
!
PL
77-3120-R5 (08/2025) PL-7 / 8 www.binks.com
PL
77-3120-R5 (08/2025)PL-8 / 8www.binks.com PL-8 / 8
Binks
Binks
® ® ® Binks US
5 Binks US
binks
Binks
Binks
Binks
Algunos materiales y catalizadores son extremadamente
peligrosos. Durante la instalación y el mantenimiento, use el
equipo de protección personal (PPE) adecuado. Consulte la
hoja de datos de seguridad (SDS) de los materiales para
averiguar los requisitos de PPE específicos.
! ADVERTENCIA
¡Conozca sus presiones operativas! Use únicamente
mangueras y accesorios Binks clasificados para las presiones
operativas requeridas para este producto. Consulte la
presión de aire y de fluido máximas para cada modelo
listado en las especificaciones.
! ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES
Presión de entrada de aire máxima (ambos modelos): 7 bar (105 psi)
Requisitos de aire (presión operativa): 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Puerto de conexión para entrada de aire: M5 x 0.8 (h)
Presión de fluido máxima: 207 bar (3000 psi)
Puertos de conexión de fluido (2x): 1/4 NPT (h)
Velocidad de activación de válvula (ciclos de Encendido/Apagado): 55 ciclos/mín.
Caída de presión con fluido de prueba de 70 cP:
(varía según la presión y viscosidad del material)
Caída de presión de 1 PSI @ 500 PSI y 200 cc/mín.
Caída de presión de 7 PSI @ 500 PSI y 1000 cc/mín.
Caída de presión de 43 PSI @ 500 PSI y 3800 cc/mín.
ES
MANUAL DE SERVICIO
VÁLVULA DE CAMBIO DE COLOR
(CCV) DE ALTA PRESIÓN 240-2012
ES
77-3120-R5 (08/2025)ES-2 / 8www.binks.com
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y BLOQUEE
TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL
MANTENIMIENTO
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de
suministro de energía antes de realizar operaciones de
mantenimiento en los equipos puede ocasionar lesiones graves o
la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de
operar los equipos de acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal
funcionamiento o activación imprevista, lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases
liberados bajo presión o por restos que vuelan.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los
puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya
partes móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan
piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro
de su condición.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
emplean para enfatizar información de seguridad importante de la manera siguiente:
Prácticas peligrosas o inseguras que
pueden ocasionar lesiones
personales leves, daño al producto o
a la propiedad.
! PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que
pueden ocasionar lesiones
personales graves, la muerte o daño
substancial a la propiedad.
! ADVERTENCIA
Información importante de
instalación, operación o
mantenimiento.
NOTA
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la
información de seguridad, operación y mantenimiento incluida en
el manual de operaciones.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede
ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE ESTE EQUIPO, CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS
EQUIPOS (77-5300).
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN
CASO DE EMERGENCIA.
CONSIDERACIONES DE ALTA PRESIÓN
La alta presión puede ocasionar lesiones graves. Antes de reparar
o dar mantenimiento a los equipos, alivie toda la presión. El
atomizado de la pistola pulverizadora, las filtraciones de la
manguera o componentes averiados pueden inyectar fluido en su
organismo y ocasionar lesiones sumamente graves.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría
necesitar protección de los oídos al usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser
disipada mediante la debida conexión a tierra del equipo, los
objetos que van a ser atomizados y todos los demás objetos
electroconductores en el área de aplicación. La conexión a tierra
indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descargas eléctricas y otras
lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR
No opere los equipos si los dispositivos de seguridad fueron
retirados.
! ADVERTENCIA
ADVERTENCIA SOBRE MARCAPASOS
Usted está en presencia de campos magnético que podrían
interferir con la operación de algunos marcapasos.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que
aparece en el manual de instrucciones del equipo.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse súbitamente sin
advertencia.
ES
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
Declaración de Conformidad UE
Representante autorizado para preparar la ficha
técnica
Puede utilizarse en zonas de riesgo: Zonas 1/Zonas 2
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite
bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
II 2 G X / Ex h II Gb XNivel de protección:
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 36 : no Equipo eléctrico para métodos y requisitos de explosión-
básicos .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 37: no Material eléctrico para atmósferas explosivas -
Protección mediante métodos c , b y k .
EN1127-1:2019 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
Descripción del producto / Objeto de la declaración:
Materiales a base de agua y disolventesEste producto está diseñado para ser usado con:
Válvulas CCV – CCV-403-SS, CCV-403-SS-E, CCV-503-SS, 240-
2012, 240-2012-AC
Datos y rol del Organismo notificado: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los productos y que
haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Alojamiento del expediente técnico ATEX
4-3190 R-2
Presidente ejecutivo, Ingeniería y
Operaciones, Shoreview, MN 55126
EE. UU.
F. A. Sutter
04/08/2025
Firmado por y en nombre de Binks
U.K. Ltd :
Número de pieza del documento.
flfi
ES
77-3120-R5 (08/2025)ES-3 / 8www.binks.com
ES
77-3120-R5 (08/2025)ES-4 / 8www.binks.com
VÁLVULAS DE CAMBIO DE COLOR (CCV) DE ALTA PRESIÓN 240-2012
6
7
8
13
14
15
16
1
4X
3
4
5
2
9
11
12
10
7
Art.
No. Núm. de pieza Descripción Cant.
1 240-2026
TORNILLOS DE CABEZA ENCASTRADA,
ACERO INOXIDABLE, M4 X .7 X 45,
PAQUETE DE 4
4
2 240-2017 TAPA DEL EXTREMO 1
3 240-2037 RESORTE DE RETORNO 1
4 SPA-122X JUNTA TÓRICA 1
5 240-2013-K CONJUNTO DE LA AGUJA DE FLUIDO 1
6 240-2016 CUERPO DE LA VÁLVULA 1
7 240-2025-K2 OBTURADOR DE LA AGUJA, PAQUETE DE 2 1
8 240-2035 ESPACIADOR-OBTURADOR 1
Art.
No. Núm. de pieza Descripción Cant.
9 240-2022-1 CABEZA DE LA VÁLVULA 1
10 SSP-1421 TAPÓN DEL TUBO, 1/4 1
11 CCV-13 TUERCA DE REBORDE 1
12 240-2030 COLLAR DIVIDIDO 1
13 240-2032 CLIP DE PRESIÓN 1
14 240-2047 ALOJAMIENTO DEL OBTURADOR 1
15 240-2044-AC CONJUNTO DEL ASIENTO 1
16 240-2057 SELLO 1
LISTA DE PIEZAS
También están disponibles los siguientes paquetes de cantidad:
240-2057-K5 Paquete de 5 sellos
240-2032-K5 Paquete de 5 clips de presión
Además, disponible: 240-2056 Kit de herramientas para obturadores. Ver
página 5.
Las piezas se incluyen en los siguientes kits de servicio:
240-2048 Kit de obturadores
240-2049 Kit del asiento para 240-2012
Ajustador de tuercas: CCV-7
(SE VENDE POR SEPARADO)
ES
77-3120-R5 (08/2025) ES-5 / 8 www.binks.com
240-2012 - MANTENIMIENTO
1
11
Número de pieza = AGMD-010
(ver página 1)
NM [pulg-lb o pies-lb]
Loctite # o equivalente
SÍMBOLOS DE MANTENIMIENTO:
NÚMERO DEL ARTÍCULO
VASELINA/GRASA
BLOQUEADOR DE ROSCA
VALOR DE TORSIÓN
SAQUE CON CUIDADO EL
OBTURADOR DE LA AGUJA GASTADO
SAQUE CON
CUIDADO EL
OBTURADOR
DE LA AGUJA
GASTADO
240-2051 CLAVIJA
ADENTRO
INSERTE CON
CUIDADO EL NUEVO
OBTURADOR DE
LA AGUJA. USE LA
GUÍA PARA ASEGURAR
UNA PRESIÓN RECTA.
COLOQUE LA GUÍA
CON EL EXTREMO
PLANO CONTRA LA
CABEZA DE LA VÁLVULA.
INSERTE CON
CUIDADO EL NUEVO
OBTURADOR DE LA
AGUJA. USE LA GUÍA
PARA ASEGURAR
UNA PRESIÓN
RECTA.
COLOQUE LA
GUÍA CON EL
EXTREMO
ESCALONADO
CONTRA EL
CILINDRO DE AIRE
240-2055 GUÍA
240-2052 CLAVIJA
240-2051 CLAVIJA
240-2055 GUÍA
240-2052 CLAVIJA
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
ORDEN DE DESENSAMBLAJE ILUSTRADO. ORDEN INVERSO PARA REENSAMBLAJE.
240-2056 KIT DE HERRAMIENTAS PARA
OBTURADORES (Ver pasos 4 y 6)
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
240-2051 CLAVIJA, REMOCIÓN 1
240-2052 CLAVIJA, INSERCIÓN 1
240-2055 GUÍA 1
ES
77-3120-R5 (08/2025)ES-6 / 8www.binks.com
HERRAMIENTA PARA VÁLVULA CCV-7
Cómo instalar la válvula de cambio de color (CCV) usando la herramienta
para válvula CCV-7
Apriete bien. Verifique que no haya filtraciones
Se puede usar una llave A 1-1/16 para apretar la CCV en el
bloque, en lugar de la herramienta para CCV-7.
NOTA
Herramienta
para CCV-7
Quite la sello usada e instala
la sello nueva incluida con la
válvula.*
*La sello también está disponible en el paquete de cantidad 240-2057-K5.
Al instalar el conjunto de la válvula CCV en un bloque
múltiple, NO use sellador de tubos ni cinta de PTFE.
La CCV debe estar apoyada mientras se aprietan los
accesorios en los puertos de 1/4 NPT. O se pueden
instalar los accesorios antes de ensamblar la válvula en
un bloque o la pila de válvulas.
! PRECAUCIÓN
ES
77-3120-R5 (08/2025) ES-7 / 8 www.binks.com
NOTAS
ES
77-3120-R5 (08/2025)ES-8 / 8www.binks.com
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.binks.com
Binks es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras.
Binks
Binks®, DeVilbiss®, y Ransburg®
son marcas registradas de Binks, LLC.
©2025 Binks US, LLC.
Reservados todos los derechos.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado,
comuníquese con uno de nuestros centros internacionales de ventas y atención al cliente.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Binks. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Binks anulará todas las garantías. No cumplir
razonablemente con las pautas de mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Binks
Región Industrial/Automotriz Repintado para la industria
América
Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575