- Manual de la pistola de presión DVX SB-E-3-011 ES [ Español ]
- Manual de la pistola de presión DVX SB-E-3-011 ES [ Español ]
- Manual de la pistola de presión DVX SB-E-3-011 DE [ Alemán ]
- Manual de la pistola a presión DVX SB-E-3-011 FR [ Francés]
SERVICE MANUAL
IMPORTANT! DO NOT DESTROY
It is the Customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand
this manual.
Contact your local Binks representative for additional copies of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRODUCT.
DVXP Low Pressure Air Atomisation Hand Spray
Gun - Pressure Fluid Feed
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-011 R2.0 (07/2025) www.binks.com
EN
FUNCTIONAL DESCRIPTION
P2 = Max. Fluid Input Pressure 15 bar [217 psi]
Gun Air Inlet Pressure with gun triggered See Table 1 - Page 8
Vibration Level: <2.5 m/s²
The DVX spray gun is a professional quality Air Atomising spray gun designed to comply with all
global legislations. It is suitable for use with most paints and coatings supplied from a pressurised
fluid suppy source.
SPECIFICATIONS
AIR INLET PRESSURES
P1 = Max. Static Air Input Pressure 12 bar [175 psi]
Max. Ambient Operating Temperature 40°C Nominal [104°F]
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Gun Body Material Anodised Aluminium
Sound Power Level: Available On Request
Sound Pressure Level: Available On Request
ENVIRONMENTAL
Springs, Clips, Screws Stainless Steel
Seals and O-Rings Solvent Resistant
Trigger Chrome Plated Steel
Fluid Tip, Fluid Needle and Trigger Stud Stainless Steel
Air Cap Material Electroless Nickel Plated Brass
Retaining Ring, Sprayhead, Adjusting Knobs, Air Valve
Cage
Anodised Aluminium
P1 = Air Inlet Size 1/4'' Universal
P2 = Fluid Inlet Size 3/8 BSP
WEIGHT
Valve Bodies, Rear Housing, Packing Nut Electroless Nickel Plated Brass
Air Valve Stem Electroless Nickel Plated Brass
CONNECTIONS
GUN ONLY 510g [17.9 oz]
DIMENSIONS
L x H x W mm [inches] 161 x 166 x 44 [6.3 x 6.5 x 1.7 in]
SB-E-3-011 R2.0 2/24 www.binks.com
EN
Product Description / Object of Declaration: DVXP
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Representative authorised to compile the technical file President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
EU Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Notified body details and role: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Lodging of ATEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic methods
and requirements.
EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection by
methods c, b and k.
EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of
Binks U.K. Ltd: Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/25
SB-E-3-011 R2.0 3/24 www.binks.com
EN
Product Description / Object of Declaration: DVXP
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Binks
U.K. Ltd:
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-011 R2.0 4/24 www.binks.com
EN
NOISE LEVELS. The A-weighted sound level of pumping and spray equipment
may exceed 85 dB(A) depending on equipment settings. Actual noise levels
are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all
times while equipment is in use.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE. Always follow the pressure
relief procedure in the equipment instruction manual.
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE EQUIPMENT
IN CASE OF AN EMERGENCY.
HIGH PRESSURE CONSIDERATION. High pressure can cause serious
injury. Relieve all pressure before servicing. Spray from the gun, hose leaks or
ruptured components can inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
OPERATOR TRAINING. All personnel must be trained before
operating finishing equipment.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD. Equipment misuse can cause
the equipment to rupture, malfunction or start unexpectedly and
result in serious injury.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD. Never use 1,1,1-Trichloroethane,
Methylene Chloride, other Halogenated Hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in equipment with aluminium wetted parts. Such use
could result in a serious chemical reaction, with the posibility of explosion.
Consult your fluid suppliers to ensure that the fluids being used are compatible
with aluminium parts.
GLOVES. Must be worn when spraying or cleaning the
equipment.
WEAR SAFETY GLASSES. Failure to wear safety glasses with
side shields could result in serious eye injury or blindness.
STATIC CHARGE. Fluid may develop a static charge that must be dissipated
through proper grounding of the equipment, objects to be sprayed and all other
electrically conductive objects in the dispensing area. Improper grounding or
sparks can cause a hazardous condition and result in fire, explosion or elecrtic
shock and other serious injury.
WEAR RESPIRATOR. The use of respiratory protective
equipment is recommended at all times. The type of equipment
must be compatible with the material being sprayed.
TOXIC VAPOURS. When sprayed, certain materials may be poisonous, create
irritation, or are otherwise harmful to health. Always read all labels, safety
sheets and follow any recommendations for the material before spraying. If in
doubt contact your material supplier.
NEVER MODIFY THE EQUIPMENT. Do not modify the
equipment unless the manufacturer provides written approval.
LOCK OUT / TAG-OUT. Failure to de-energise, disconnect, lock out and tag-
out all power sources before performing equipment maintenance could cause
serious injury or death.
PROJECTILE HAZARD. You may be injured by venting liquids or
gases that are released under pressure, or flying debris.
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as
follows:
WARNING CAUTION NOTE
Hazards or unsafe practices which could result in
severe personal injury, death or substantial
property damage.
Hazards or unsafe practices which could result in
minor personal injury, product or property
damage.
Important installation, operation or maintenance
information.
WARNING
Read the following warnings before using this equipment.
SOLVENTS AND COATING MATERIALS. Can be highly flammable or
combustible when sprayed. Always refer to the coating material supplier's
instructions and safety sheets before using this equipment.
INSPECT THE EQUIPMENT DAILY. Inspect the equipment for
worn or broken parts on a daily basis. Do not operate the
equipment if you are uncertain about its condition.
READ THE MANUAL. Before operating finishing equipment, read and
understand all safety, operation and maintenance information provided in the
operation manual. Users must comply with all local and national codes of
practice and insurance company requirements governing ventilation, fire
precautions, operation and house-keeping of working areas.
SB-E-3-011 R2.0 5/24 www.binks.com
EN
2
3
5 +
6
7 #
8
9
704403 SCREW (KIT OF 3) 1
- SPRAYHEAD 1
704401 GASKET (KIT OF 2) 1
4 SEE TABLE 2 FLUID NOZZLE 1
DVXK-401 SPRAY HEAD KIT 1
DVXK-402 INDEXING BAFFLE PLATE 1
1 SEE TABLE 1 AIR CAP & RETAINING RING 1
DVXK-400 RETAINING RING SUB ASSEMBLY 1
- AIR CAP 1
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
REF. PART No. DESCRIPTION QTY.
SB-E-3-011 R2.0 6/24 www.binks.com
EN
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30 ~
31
32
33
34
DVXK-409 MAJOR SERVICE KIT INCLUDES ITEMS MARKED +
- VALVE TOOL 1
~ NOT REPLACEABLE
SERVICE PARTS
DVXK-408 MINOR SERVICE KIT INCLUDES ITEMS MARKED #
704429 TOOL KIT 1
- TIP WRENCH 1
- TORX DRIVER 1
DVXK-407 AIR INLET 1
702731 PACKING, SPRING & PACKING NUT KIT 1
- FLUID INLET 1
- SPRING 1
- TRIGGER STUD 1
- TRIGGER 1
DVXK-406 FLUID ADJUSTING KNOB 1
704406 TRIGGER, STUD, SPRING & SCREW KIT 1
- TRIGGER SCREW 1
- REAR SEAL ASSEMBLY 1
20 SEE TABLE 2 FLUID NEEDLE 1
704405 NEEDLE SPRING
- FRONT CAGE ASSEMBLY 1
- AIR VALVE STEM 1
- AIR VALVE SPRING 1
DVXK-404 SPREADER KNOB KIT 1
- SPREADER VALVE ADJUSTING KNOB 1
DVXK-405 AIR VALVE ASSEMBLY 1
PARTS LIST (Continued)
REF. PART No. DESCRIPTION QTY.
DVXK-403 FAN CONTROL VALVE 1
- VALVE BODY 1
- O RING 1
SB-E-3-011 R2.0 7/24 www.binks.com
EN
P1
P2
P3
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
DVXP-330P-##-## Plastic Tipped Needle
DVXP-231N-18-K 1.8N DVXP-1.8N
DVXP-330N-18-20-K DVXP-330N-18-20
DVXP-231N-20-K 2.0N DVXP-2.0N
N - Nitride Coated
DVXP-230N-14-K 1.4N DVXP-1.4N
DVXP-330N-14-16-17-KDVXP-230N-16-K 1.6N DVXP-1.6N DVXP-330N-14-16-17
DVXP-231N-17-K 1.7N DVXP-1.7N
DVXP-230N-08-K 0.8N DVXP-0.8N
DVXP-330N-08-10-12-KDVXP-230N-10-K 1.0N DVXP-1.0N DVXP-330N-08-10-12
DVXP-230N-12-K 1.2N DVXP-1.2N
DVXP-231-18-K 1.8 DVXP-1.8 DVXP-330-18-20-K DVXP-330-18-20
DVXP-231-20-K 2.0 DVXP-2.0 DVXP-330P-18-20-K DVXP-330P-18-20
DVXP-230-14-K 1.4 DVXP-1.4
DVXP-330-14-16-17-K
DVXP-330P-14-16-17-K
DVXP-330-14-16-17
DVXP-330P-14-16-17
DVXP-230-16-K 1.6 DVXP-1.6
DVXP-231-17-K 1.7 DVXP-1.7
P1 P2 P3 Part Number
Fluid Nozzle
Size
Marking Part Number Marking
DVXP-230-08-K 0.8 DVXP-0.8
DVXP-330-08-10-12-K
DVXP-330P-08-10-12-K
DVXP-330-08-10-12
DVXP-330P-08-10-12
DVXP-230-10-K 1.0 DVXP-1.0
DVXP-230-12-K 1.2 DVXP-1.2
DVXP-130-P3-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 325 L/min [11.4 scfm] 380 mm [15 in]
** Fan pattern size @ 200mm [8] distance.
*** (with gun fully triggered)
TABLE 2 - DVXP AIR CAP - FLUID NOZZLE - NEEDLE COMBINATIONS
Air Cap Fluid Nozzle Needle
DVXP-130-P1-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 250 L/min [8.8 scfm] 330 mm [13 in]
DVXP-130-P2-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 350 mm [13.75 in]
AIR CAP AND FLUID NOZZLE/NEEDLE SELECTION GUIDE
TABLE 1 - DVXP AIR CAP PERFORMANCE GUIDE
Part Number Air Cap & Type
***Recommended Air Inlet
Pressure
Air Consumption
Typical Fan Pattern
Size**
SB-E-3-011 R2.0 8/24 www.binks.com
EN
CAUTION
IMPORTANT: This spraygun is suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials.
● The gun is not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials.
● Immersion of parts in aggressive cleaning solutions can cause colour fading and/or component degredation.
Always wash in neutral cleaning solution (pH 6 to 8). Do not submerge the gun in cleaning liquid.
● The gun and its components are not designed to be cleaned using an ultrasonic bath.
If there is any doubt regarding the suitability of a specific material, contact your Binks Distributor or Binks direct.
START-UP SEQUENCE
1. Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply using a conductive hose of at least 8mm I.D.
2. Mix coating material to Manufacturer's instructions and filter material.
3. Connect the fluid supply hose to fluid inlet connector.
4. Turn fan control valve adjusting knob (14) counter clockwise to fully open.
5. Turn handle air flow valve counter clockwise to fully open (if fitted).
6. Adjust inlet air regulator pressure if required.
7. Turn fluid adjusting knob counter clockwise until fully open (see digram on page 11)
8. Hold gun perpendicular to surface being sprayed at a distace of 150-200mm [6-8]. Arcing or tilting may
result in uneven coating thickness.
9. Test spray. If the finish is too dry, reduce airflow by reducing air inlet pressure.
10. If finish is too wet, reduce fluid flow by turning fluid adjusting knob (22) clockwise. If atomisation is too
coarse, increase air inlet pressure. If too fine, reduce inlet pressure.
11. The pattern size can be reduced by turning the fan control valve (14) clockwise.
12. Spray component edges first. Overlap each stroke a minimum of 60-75%. Move gun at a constant speed.
13. Adjust fan size, fluid flow and air pressure if required to optimise application.
SB-E-3-011 R2.0 9/24 www.binks.com
EN
SPRAY GUN CLEANING
To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush. If necesarry to clean cap holes,
use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must
be taken to prevent scratching or burring of the holes which will cause a distorted spray pattern.
To clean the spray gun exterior, brush and wipe, depending upon the complexity of the area.
To clean fluid passages, flush with a suitable cleaning liquid. Use of an air/liquid scrubbing system is
recommended for rapid and effective cleaning. Partial dissassembly will aid easy access to critical
areas. Completely dry inside and outside before storage.
Use solvent or cleaning liquid compatible with and designed for the coating sprayed. This will increase
ease of cleaning and decrease the time needed. Never completely immerse in any solvent or cleaning
solutions as this is detrimental to the lubricants and life of the spray gun.
WARNING
The spray gun must be earthed to dissipate any electrostatic charges which may be created by fluid
or air flows. This can be achieved through the spray gun mounting, or conductive air/fluid hoses.
Electrical bond from the spray gun to earth should be checked and a resistance of less than 10⁶ Ohms
is required.
NOTE
Depending on hose length, larger I.D. hose may be required. Install an air gauge at the gun handle.
When gun is triggered on, adjust regulated pressure as required. Do not use more pressure than is
necesarry to atomise the material being applied. Excess pressure will create additional overspray and
reduce transfer efficiency.
NOTE
If quick connect couplings are required, use only high flow quick connects. Other types will not flow
enough air for correct gun operation.
SB-E-3-011 R2.0 10/24 www.binks.com
EN
NOTE
When changing the fluid tip or fluid needle, replace tip, needle and fluid packing at the same time.
Using worn parts can cause fluid leakage. Do not overtighten.
NOTE
When removing the air cap from the retaining ring, take care not damage any plastic components
also inside the ring.
They are not available as separate spare parts
Simply wipe parts clean and reassemble with new or clean air cap.
SPRAY GUN DISASSEMBLY / ASSEMBLY
KEY
Order for disassembly
(reverse for assembly)
DISASSEMBLY TIP & NEEDLE
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-011 R2.0 11/24 www.binks.com
EN
AIR CAP DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
AIR CAP INDEXING
` 4
✓
SB-E-3-011 R2.0 12/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY PACKING
DISASSEMBLY TRIGGER
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 13/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY SPRAYHEAD
DISASSEMBLY TIP & NEEDLE
DISASSEMBLY AIR INLET
NOTE
DO NOT REMOVE FLUID INLET
Any malfunctions resulting from the
removal of this part will not be covered
by the Warranty.
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-011 R2.0 14/24 www.binks.com
EN
DISASSEMBLY AIR VALVE
SPREADER VALVE REPLACEMENT
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 15/24 www.binks.com
EN
Unable to get round spray
Fluid nozzle or sprayhead incorrectly
fitted.
Remove, check components for
damage and refit correctly.
Paint build-up on fluid nozzle
Fluid nozzle not fitted correctly in
gun head.
Check nozzle and head sealing
surfaces for damage and/or tighten
Fluid nozzle/needle leakage. Check for damage or blockage.
Paint build-up on air cap exterior
Damaged air cap holes. Replace with new air cap.
Gradual build-up of bounce-back on
gun head.
Thoroughly clean air cap & check
booth air flow
Gun spits paint when triggering on
and off.
Incorrect needle fitted to gun.
Check fluid nozzle/needle selection
chart and fit correct item.
Excessive needle wear. Replace with new needle.
Excessive fluid nozzle wear. Replace with new fluid nozzle
Gun spits paint when triggering on
due to paint build-up inside air cap
between spraying operations.
Fluid nozzle not fitted correctly in
gun head.
Check nozzle and head sealing
surfaces for damage and/or tighten
Fluid nozzle/needle leakage. Check for damage or blockage.
TROUBLESHOOTING MECHANICAL PERFORMANCE
GENERAL FAULTS CAUSE CORRECTION
Will not spray.
No air pressure at gun.
Check air supply and hose. Check
handle air flow valve is open (if
fitted)
Fluid needle adjustment not open
enough.
Open fluid needle by rotating needle
knob counter-clockwise
SB-E-3-011 R2.0 16/24 www.binks.com
EN
Slow needle movement.
Remove and clean or replace Needle
Packing. Check Needle spring for
damage or breaking.
Major fluid leak or fluid jetting from
fluid nozzle and needle seat.
Contamination on needle or nozzle
mating surfaces preventing good
seal.
Remove nozzle and needle and
thoroughly clean.
Incorrect fluid nozzle for fluid needle
fitted to gun.
Check nozzle/needle selection chart
and fit correct item.
Slow fluid leak from needle packing.
Fluid needle packing worn or
incorrectly fitted.
Replace.
When removing the air cap from the retaining ring, take care not damage any plastic components also inside the
ring. Simply wipe parts clean and reassemble with a new or clean air cap.
FLUID FAULTS CAUSE CORRECTION
Slow fluid leak from fluid nozzle and
needle seat.
Fluid nozzle internal seat scored
damaged or worn.
Replace.
Fluid needle external profile
damaged or worn.
Contamination on needle or nozzle
mating surfaces preventing good
seal.
Thoroughly clean.
Incorrect fluid nozzle for fluid needle
fitted to gun.
Check nozzle/needle selection chart
and fit correct item.
SB-E-3-011 R2.0 17/24 www.binks.com
EN
AIR FAULTS CAUSE CORRECTION
Small air leak from air cap when gun
is not triggered.
Air Valve Stem contaminated and
not correctly seating.
Remove Air Valve Stem and
thoroughly clean valve shaft and
seating surfaces.
Air Valve Stem seal inside Front
Cage Assembly damaged.
Replace.
SB-E-3-011 R2.0 18/24 www.binks.com
EN
Heavy right or left
side pattern.
Left or right side holes plugged.
Soak cap or nozzle in suitable
cleaning liquid and thoroughly clean.
Dirt or damage on left or right side
of fluid nozzle exterior.
Replace fluid nozzle or air cap if
necessary.
Checking procedure for top-heavy, bottom-heavy, right-heavy and left-heavy spray patterns.
Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid nozzle. Do this by making a test spray pattern, then
rotate the cap one-half turn and spray another pattern.
If the defect is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed and also check
for dried paint just inside the cap centre hole opening, remove by washing with a suitable cleaning liquid..
If the defect is not inverted, it is on the fluid nozzle. Clean nozzle. If problem persists, renew nozzle.
Also check for damage to critical air cap and fluid nozzle surfaces and all hole edges.
CONDITION CAUSE CORRECTION
Heavy top or bottom pattern.
Contamination build-up on air cap,
plugged horn holes, centre holes or
jets.
Soak cap or nozzle in suitable
cleaning liquid and thoroughly clean.
Contamination build-up on fluid
nozzle exterior or partially plugged
fluid tip.
Soak cap or nozzle in suitable
cleaning liquid and thoroughly clean.
Fluid nozzle or cap dirty or damaged.
Replace fluid nozzle or air cap if
necessary.
TROUBLESHOOTING SPRAY PERFORMANCE
SB-E-3-011 R2.0 19/24 www.binks.com
EN
Partially obstructed fluid passage or
fluid hose.
Clean or replace.
Split spray pattern
Not enough coating flow.
Increase fluid flow by changing fluid
nozzle size, opening needle control
knob or increase fluid pressure on
pressure feed container.
Too high horn pressure. Reduce pattern / Horn air pressure
Too much air for fluid quanitity used. Reduce input air pressure.
Coating too thick. Thin to correct viscosity
Atomising air pressure too low. Increase air pressure.
Intermittent or 'fluttering'
spray fan. Loose fluid tip. Tighten.
Fluid nozzle not seated correctly in
gun head.
Remove fluid nozzle, clean
components, check cone seating on
tip and gun for damage or
contamination.
Heavy centre pattern.
Pattern adjustment valve set too low.
Turn out counter clockwise to
achieve correct pattern.
Too much coating
Reduce fluid flow by turning fluid
needle adjusting screw clockwise.
Reduce fluid pressure.
SB-E-3-011 R2.0 20/24 www.binks.com
EN
Thin, sandy coarse finish drying
before it flows out.
Gun too far from surface. Check distance.
Too much air pressure.
Reduce air pressure and check spray
pattern.
Fluid flow too low.
Increase fluid flow by changing fluid
tip size, supply pressure or turning
needle control knob counter
clockwise.
Ball end heavy
pattern.
Too much fluid flow.
Reduce fluid flow. Change fluid tip
for smaller size or change air cap for
different specification air cap.
Excessive bounce-back.
Too much atomisation air pressure. Reduce air pressure.
Gun too far from surface.
Check distance (normally 150-
200mm [6-8]).
Runs and sags.
Too much fluid flow. Adjust gun or reduce fluid pressure.
Material viscosity too low.
Mix properly or apply light
coats/reduce fluid flow.
Gun tilted at an angle. Hold gun at right angle to work.
SB-E-3-011 R2.0 21/24 www.binks.com
EN
P1
P2
P3
*** (with gun fully triggered)
DIMENSIONS
0.69 bar [10 psi)
DVXK-P2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DVXK-P3T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ACCESSORIES
PART No. DESCRIPTION
DVXK-410 NON INDEXING BAFFLE PLATE
704417 INLINE FLOW VALVE
AIR CAP TEST KITS
Part Number Air Cap & Type
***Recommended Air Inlet
Pressure
Atomisation Pressure
DVXK-P1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi]
SB-E-3-011 R2.0 22/24 www.binks.com
EN
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
WARRANTY PAGE
Europe, Africa, Middle East Tel: +44 (0)1202 571 111
India marketingroa@binks.com
China Tel: +8621-3373 0108
Korea Tel: +82313663303
Japan Tel: +81 45 785 6421
WARRANTY POLICY
This product is covered by Binks materials and workmanship limited warranty.
The use of any parts or accessories, from a source other than Binks, will void all warranties. Failure to
reasonably follow any maintenance guidance provided, may invalidate any warranty.
For specific warranty information please contact Binks.
For technical assistance or to locate an authorised distributor, contact one of our international sales and
customer support locations below.
REGION BINKS CONTACT
Americas Tel: 1-888-992-4657
SB-E-3-011 R2.0 23/24 www.binks.com
EN
Binks is a global leader in innovative finishing technologies. Binks reserves the right to modify equipment
specifications without prior notice.
Binks®, DeVilbiss®, and Ransburg® are registered trademarks of Binks US, LLC.
© 2025 Binks US, LLC. All rights reserved.
SB-E-3-011 R2.0 24/24 www.binks.com
MANUAL DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
Póngase en contacto con su representante Binks si necesita copias adicionales de este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
DVXP Pistola pulverizadora manual con
atomización de aire de baja presión -
Alimentación de fluido de presión
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-011 R2.0 (07/2025) www.binks.com
ES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
P2 = Presión Máxima del Aire de Entrada 15 bar [217 psi]
Presión de entrada de aire en la pistola con el gatillo
apretado
Ver Tabla 1 - Página 8
Nivel de Vibración: <2.5 m/s²
La pistola pulverizadora DVX es una pistola pulverizadora con atomización de aire de grado
profesional cuyo diseño cumple con toda la legislación a nivel mundial. Es apta para uso con la
mayoría de las pinturas y los recubrimientos provenientes de una fuente de suministro de fluido
presurizada.
ESPECIFICACIONES
PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE
P1 = Presión estática máxima del aire de entrada 12 bar [175 psi]
Temperatura Ambiente Máxima de Funcionamiento 40 °C Nominal [104 °F]
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Material del Cuerpo de la Pistola Aluminio anodizado
Nivel de Potencia Sonora: Disponible Previa Solicitud
Nivel de Presión Sonora: Disponible Previa Solicitud
MEDIOAMBIENTAL
Muelles, clips, tornillos Acero Inoxidable
Retenes y Juntas Tóricas Resistente A Disolventes
Gatillo Acero Cromado
Pico de fluido, aguja de fluido y espárrago del gatillo Acero Inoxidable
Material del Cabezal de Aire Latón con Baño de Níquel Autocatalítico
Anillo de retención, cabezal de pulverización, perillas de
ajuste, jaula de válvula neumática
Aluminio anodizado
P1 = Entrada de Aire 1/4'' Universal
P2 = Entrada de Fluido 3/8 BSP
PESO
Cuerpos de válvulas, carcasa trasera, tuerca de empaque Latón con Baño de Níquel Autocatalítico
Vástago de la Válvula de Aire Latón con Baño de Níquel Autocatalítico
ACOPLAMIENTOS
PISTOLA SOLAMENTE 510g [17.9 oz]
DIMENSIONES
L x A x A mm [pulgadas] 161 x 166 x 44 [6.3 x 6.5 x 1.7 in]
SB-E-3-011 R2.0 2/24 www.binks.com
ES
Descripción del producto / Objeto de la declaración: DVXP
Este producto está diseñado para ser usado con: Materiales a base de agua y disolventes
Puede utilizarse en zonas de riesgo: Zonas 1/Zonas 2
Esta Declaración de conformidad / incorporación se
emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Representante autorizado para preparar la ficha técnica President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Declaración de Conformidad UE
Nivel de protección: II 2 G X/Ex h II Gb X
Datos y rol del Organismo notificado: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Alojamiento del expediente técnico ATEX
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de seguridad
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 36 : no Equipo eléctrico para métodos y requisitos de explosión-
básicos .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 37: no Material eléctrico para atmósferas explosivas - Protección
mediante métodos c , b y k .
EN1127-1:2019 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
Los productos HVLP y High Efficiency cumplen los requisitos de PG6 de las directrices EPA y alcanzan una eficacia de
transferencia superior al 65%.
Las pistolas pulverizadoras de alto volumen y baja presión (high volume, low pressure, HVLP) están diseñadas para reducir el
exceso de pulverización y brindar la máxima eficiencia de transferencia limitando la presión del cabezal de aire a 0,7 bar
(cumple con las normas emitidas por SCAQMD y otras autoridades).
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los productos y que haya
sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado por y en nombre de
Binks U.K. Ltd : Presidente ejecutivo, Ingeniería y
Operaciones, Shoreview, MN 55126 EE.
UU.
F. A. Sutter
Número de pieza del documento.
15/04/25
SB-E-3-011 R2.0 3/24 www.binks.com
ES
Product Description / Object of Declaration: DVXP
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-011 R2.0 4/24 www.binks.com
ES
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos de
bombeo y pulverización puede superar los 85dB(A) dependiendo de la
configuración de los equipos. Los niveles sonoros reales están disponibles
previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento
mientras los equipos estén en uso.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN. Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión indicado en el manual de
instrucciones del equipo.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE
EMERGENCIA.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la pistola, una
fuga en una manguera o la rotura de otros componentes pueden inyectar fluido
en el cuerpo, causando lesiones extremadamente graves.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el personal debe recibir
formación antes de utilizar equipos de acabado.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso
incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas,
averías o arranque inesperadamente, causando lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano,
diclorometano, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos que tengan piezas húmedas de
aluminio. Dicho uso podría dar lugar a una reacción química grave, con riesgo
de explosión. Consulte al proveedor de fluidos para asegurarse de que los
fluidos usados son compatibles con piezas de aluminio.
GUANTES. Deben emplearse al pulverizar o al limpiar el equipo.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad
con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares
graves o ceguera.
CARGA ESTÁTICA. El fluido puede desarrollar una carga estática que debe
ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo, de los objetos a
pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona de aplicación. Una
puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas puede causar una
condición de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica
y otras lesiones graves.
LLEVAR MÁSCARA RESPIRATORIA. Se recomienda el uso de
equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de
equipo debe ser compatible con el material que se está
pulverizando.
VAPORES TÓXICOS. Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos,
crear irritación o tener otros efectos negativos sobre la salud. Lea siempre
todas las etiquetas y hojas de seguridad, y siga todas las recomendaciones
relativas al material antes de pulverizar. En caso de duda, póngase en
contacto con el proveedor del material.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No modifique el equipo
sin autorización por escrito del fabricante.
BLOQUEO Y ETIQUETADO. Es imprescindible desenergizar, desconectar,
bloquear y etiquetar toda fuente de energía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo, y el incumplimiento de estas medidas podría
provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted puede resultar lesionado
por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos
arrojados.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales graves, la muerte o
importantes daños materiales.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
DISOLVENTES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO. Pueden ser
altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte siempre las
instrucciones del proveedor del material de recubrimiento y las hojas de
seguridad antes de utilizar este equipo.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que
ningún componente del equipo está desgastado o roto. No ponga
en marcha ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda toda
la información proporcionada en el manual de uso sobre seguridad, uso y
mantenimiento. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones
contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
SB-E-3-011 R2.0 5/24 www.binks.com
ES
2
3
5 +
6
7 #
8
9
704403 TORNILLO (KIT DE 3) 1
- CABEZAL DE PULVERIZACIÓN 1
704401 JUNTA (KIT DE 2) 1
4 VER TABLA 2 PICO DE FLUIDO 1
DVXK-401 KIT DE CABEZAL DE PULVERIZACIÓN 1
DVXK-402 PLACA DISTRIBUIDORA INDEXADORA 1
1 VER TABLA 1 CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE RETENCIÓN 1
DVXK-400 SUBCONJUNTO DE ANILLO DE RETENCIÓN 1
- CABEZAL DE AIRE 1
DIAGRAMA DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
REF.
Nº DE
PIEZA.
DESCRIPCIÓN CANT.
SB-E-3-011 R2.0 6/24 www.binks.com
ES
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30 ~
31
32
33
34
DVXK-409
KIT PARA SERVICIO
TÉCNICO MAYOR
INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON +
- HERRAMIENTA DE LA VÁLVULA 1
~ NO RECAMBIABLE
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
DVXK-408
KIT PARA SERVICIO
TÉCNICO MENOR
INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON #
704429 KIT DE HERRAMIENTAS 1
- LLAVE DE PUNTA 1
- DESTORNILLADOR TORX 1
DVXK-407 ENTRADA DE AIRE 1
702731 KIT DE EMPAQUETADURA, MUELLE Y TUERCA DE LA EMPAQUETADURA 1
- ENTRADA DE FLUIDO 1
- MUELLE 1
- ESPÁRRAGO DEL GATILLO 1
- GATILLO 1
DVXK-406 MANDO DE AJUSTE DE FLUIDO 1
704406 KIT DE GATILLO, ESPÁRRAGO, MUELLE Y TORNILLO 1
- TORNILLO DEL GATILLO 1
- CONJUNTO DE SELLO TRASERO 1
20 VER TABLA 2 AGUJA DE FLUIDO 1
704405 MUELLE DE LA AGUJA
- CONJUNTO DE JAULA DELANTERA 1
- VÁSTAGO DE LA VÁLVULA DE AIRE 1
- MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE 1
DVXK-404 KIT DE PERILLA DEL DISPERSOR 1
- MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DISPERSORA 1
DVXK-405 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE 1
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
REF.
Nº DE
PIEZA.
DESCRIPCIÓN CANT.
DVXK-403 VÁLVULA DE CONTROL DE ABANICO 1
- CUERPO DE LA VÁLVULA 1
- JUNTA TÓRICA 1
SB-E-3-011 R2.0 7/24 www.binks.com
ES
P1
P2
P3
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
DVXP-330P-##-## Punta de la Aguja de Plástico
DVXP-231N-18-K 1.8N DVXP-1.8N
DVXP-330N-18-20-K DVXP-330N-18-20
DVXP-231N-20-K 2.0N DVXP-2.0N
N - Recubrimiento de nitruro
DVXP-230N-14-K 1.4N DVXP-1.4N
DVXP-330N-14-16-17-KDVXP-230N-16-K 1.6N DVXP-1.6N DVXP-330N-14-16-17
DVXP-231N-17-K 1.7N DVXP-1.7N
DVXP-230N-08-K 0.8N DVXP-0.8N
DVXP-330N-08-10-12-KDVXP-230N-10-K 1.0N DVXP-1.0N DVXP-330N-08-10-12
DVXP-230N-12-K 1.2N DVXP-1.2N
DVXP-231-18-K 1.8 DVXP-1.8 DVXP-330-18-20-K DVXP-330-18-20
DVXP-231-20-K 2.0 DVXP-2.0 DVXP-330P-18-20-K DVXP-330P-18-20
DVXP-230-14-K 1.4 DVXP-1.4
DVXP-330-14-16-17-K
DVXP-330P-14-16-17-K
DVXP-330-14-16-17
DVXP-330P-14-16-17
DVXP-230-16-K 1.6 DVXP-1.6
DVXP-231-17-K 1.7 DVXP-1.7
P1 P2 P3 Pieza Número
Tamaño del
Pico de Fluido
Marcación Pieza Número Marcación
DVXP-230-08-K 0.8 DVXP-0.8
DVXP-330-08-10-12-K
DVXP-330P-08-10-12-K
DVXP-330-08-10-12
DVXP-330P-08-10-12
DVXP-230-10-K 1.0 DVXP-1.0
DVXP-230-12-K 1.2 DVXP-1.2
DVXP-130-P3-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 325 L/min [11.4 scfm] 380 mm [15 in]
** Tamaño del patrón de pulverización a una distancia de 200mm [8].
*** (con la pistola completamente activada)
TABLA 2 - DVXP COMBINACIONES DE CABEZAL DE AIRE- PICO DE FLUIDO- AGUJA
Cabezal de Aire Pico de Fluido Aguja
DVXP-130-P1-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 250 L/min [8.8 scfm] 330 mm [13 in]
DVXP-130-P2-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 350 mm [13.75 in]
GUÍA DE OPCIONES DE CABEZAL DE AIRE Y PICO DE FLUIDO/AGUJA
TABLA 1 - DVXP CABEZAL DE AIRE GUÍA DE RENDIMIENTO
Pieza Número
Cabezal de Aire y
Tipo
***Presión de Entrada de
Aire Recomendada
Consumo de Aire
Tamaño del Patrón
de Pulverización
Típico**
SB-E-3-011 R2.0 8/24 www.binks.com
ES
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de agua o de
disolventes.
● La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o abrasivos.
● Sumergir las piezas en soluciones de limpieza agresivas puede ocasionar decoloración y/o deterioro de los
componentes. Siempre lave en una solución de limpieza neutra (pH 6a8). No sumerja la pistola en líquido de
limpieza.
● La pistola y sus componentes no están diseñados para limpiarlos con un baño ultrasónico.
Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su Distribuidor
Binks o directamente con Binks.
SECUENCIA DE ARRANQUE
1. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una manguera conductiva
con diámetro interior de al menos 8 mm.
2. Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
3. Acople la manguera de suministro de fluido al conector de la entrada de fluido.
4. Gire el mando de la válvula dispersora (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté abierta
del todo.
5. Gire la válvula de flujo de aire con asa en sentido antihorario para abrirla completamente (si está incluida).
6. Ajuste la presión del regulador de aire de entrada si es necesario.
7. Gire la perilla de ajuste de fluido en sentido antihorario hasta que se abra completamente. (Consulte el
diagrama de la página 11)
8. Sostenga la pistola en forma perpendicular a la superficie que pulveriza a una distancia de 150a200mm
[6a8]. La pulverización en arcos o con la pistola inclinada puede producir un espesor de recubrimiento
desparejo.
9. Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire reduciendo la
presión de entrada.
10. Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el mando de ajuste de fluido (22)
en el sentido de las agujas del reloj. Si la atomización es demasiado gruesa, aumente la presión de entrada del
aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.
11. El tamaño del patrón puede reducirse girando la válvula dispersora (14) en el sentido de las agujas del reloj.
12. Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 75% como mínimo. Mueva la pistola a una velocidad
constante.
13. Ajuste el tamaño del abanico, el flujo de fluido y la presión de aire si es necesario para optimizar la
aplicación.
SB-E-3-011 R2.0 9/24 www.binks.com
ES
LIMPIEZA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si
es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si
se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar
o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Para limpiar el exterior de la pistola, cepille y limpie, según la complejidad de la superficie.
Para limpiar los conductos de fluido, lávelos con un líquido de limpieza adecuado. Para una limpieza
rápida y eficaz, use un sistema de depuración de aire/líquido. Desmotar la unidad parcialmente
facilitará el acceso a lugares críticos. Seque completamente el interior y exterior antes de guardarla.
Use un disolvente o líquido de limpieza compatible y diseñado para el recubrimiento que se pulveriza.
Esto facilitará la limpieza y reducirá el tiempo necesario. No sumerja nunca completamente la pistola
en un disolvente o solución de limpieza, ya que es perjudicial para los lubricantes y para la vida de la
pistola de pulverización.
ADVERTENCIA
La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática
creada por el flujo de aire o fluido. Esto puede realizarse a través del montaje de la pistola o usando
mangueras de aire/fluido conductivas. Debe verificarse la conexión eléctrica entre la pistola y la tierra
con un ohmímetro; debe haber una resistencia de menos de 10⁶ Ohmios.
NOTA
Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor
diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la
presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el
material que se esta aplicando. Un exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y
reducirá la eficacia de transferencia.
NOTA
Si se utilizan acoplamientos rápidos, utilice únicamente acoplamientos rápidos de alto caudal. Otros
tipos no tienen un caudal de aire suficiente para la operación correcta de la pistola.
SB-E-3-011 R2.0 10/24 www.binks.com
ES
NOTA
Al sustituir el pico de fluido o la aguja de fluido, sustituya el pico, la aguja y la empaquetadura de
fluido al mismo tiempo. El uso de piezas desgastadas puede causar fugas de fluido. No apriete
demasiado.
NOTA
Al retirar el cabezal de aire del anillo de retención, asegúrese de no dañar los componentes de
plástico, incluso aquellos dentro del anillo.
No están disponibles como piezas de repuesto separadas
Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a montarlas con un cabezal de aire nuevo
o limpio.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PISTOLA
LEYENDA
Orden de desmontaje
(se monta en orden inverso)
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-011 R2.0 11/24 www.binks.com
ES
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CABEZAL DE AIRE
INDEXACIÓN DEL CABEZAL DE AIRE
` 4
✓
SB-E-3-011 R2.0 12/24 www.binks.com
ES
DESMONTAJE EMPAQUETADURA
GATILLO DESMONTAJE
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 13/24 www.binks.com
ES
NO RETIRE LA ENTRADA DE FLUIDO.
La garantía no cubrirá los fallos que se
produzcan por haber retirado esta pieza.
DESMONTAJE CABEZAL DE PULVERIZACIÓN
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
DESMONTAJE DE ENTRADA DE AIRE
NOTA
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-011 R2.0 14/24 www.binks.com
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DISPERSORA
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 15/24 www.binks.com
ES
Imposible obtener un patrón
redondo.
Pico de fluido o cabezal de
pulverización incorrectamente
montado.
Desmonte, compruebe los
componentes en busca de daños y
vuelva a montar correctamente.
Acumulación de pintura en el pico
de fluido.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Compruebe que el pico y las
superficies de sellado del cabezal no
estén dañados y/o apriételos.
Fugas en el pico de fluido/la aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
Acumulación de pintura en el
exterior del cabezal de aire
Daños en los orificios del cabezal de
aire.
Cambiar por un cabezal de aire
nuevo.
Acumulación gradual de pintura
rebotada en el cabezal de la pistola.
Limpie a fondo el cabezal de aire y
verifique el flujo de aire de la cabina.
La pistola escupe pintura al
activar/desactivar el gatillo.
Aguja incorrecta montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico de fluido/aguja y monte la
pieza correcta.
Desgaste excesivo de la aguja. Cambiar por una aguja nueva.
Desgaste excesivo del pico de fluido. Cambiar por un pico de fluido nuevo.
La pistola escupe pintura al activar
el gatillo debido a una acumulación
de pintura dentro del cabezal de
aire entre operaciones de pintura.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Compruebe que el pico y las
superficies de sellado del cabezal no
estén dañados y/o apriételos.
Fugas en el pico de fluido/la aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
PROBLEMAS GENERALES CAUSA SOLUCIÓN
No hay pulverización.
No hay presión de aire en la pistola.
Verifique el suministro y la
manguera de aire. Compruebe que
la válvula de flujo de aire con asa
esté abierta (si está incluida).
El pomo de ajuste de la aguja de
fluido no está suficientemente
abierto.
Abra la aguja de fluido girando la
perilla de la aguja en sentido
antihorario.
SB-E-3-011 R2.0 16/24 www.binks.com
ES
Movimiento lento de la aguja.
Retire y limpie o reemplace la
empaquetadura de aguja.
Compruebe que el muelle de la
aguja no esté dañado ni roto.
Fuga importante de fluido del
asiento de la aguja y el pico de
fluido.
Contaminación en las superficies de
contacto de la aguja o el pico que
impide un buen sello.
Retire el pico y la aguja y límpielos a
fondo.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza correcta.
Fuga lenta de fluido de la
empaquetadura de la aguja.
La empaquetadura de la aguja de
fluido está desgastada o colocada
en forma incorrecta.
Cambiar.
Al retirar el cabezal de aire del anillo de retención, asegúrese de no dañar los componentes de plástico, incluso
aquellos dentro del anillo. Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a montarlas con un
cabezal de aire a nuevo o limpio.
PROBLEMAS CON EL FLUIDO CAUSA SOLUCIÓN
Fuga lenta de fluido del asiento de
la aguja y el pico de fluido.
Asiento interno del pico de fluido
rayado, dañado o desgastado.
Cambiar.
Perfil externo de la aguja de fluido
dañado o desgastado.
Contaminación en las superficies de
contacto de la aguja o el pico que
impide un buen sello.
Limpiar a fondo.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza correcta.
SB-E-3-011 R2.0 17/24 www.binks.com
ES
PROBLEMAS CON EL AIRE CAUSA SOLUCIÓN
Pequeña fuga de aire del cabezal de
aire cuando el gatillo no está
activado.
Vástago de la válvula de aire
contaminado y mal asentado.
Retire el vástago de la válvula de
aire y limpie a fondo el husillo y las
superficies de contacto de la válvula.
El sello del vástago de la válvula de
aire dentro del conjunto de la jaula
delantera está dañado.
Cambiar.
SB-E-3-011 R2.0 18/24 www.binks.com
ES
Patrón cargado a la
derecha o a la
izquierda Obstrucción en los orificios izquierdo
o derecho.
Remoje el cabezal o el pico en un
líquido de limpieza apropiado y
limpie a fondo.
Suciedad o daños en el lado derecho
o izquierdo del exterior del pico de
fluido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Procedimiento de verificación para patrón de pulverización cargado arriba, abajo, a la derecha o a
la izquierda.
Determine si la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Para ello, haga una prueba
de pulverización, luego gire el cabezal media vuelta y pulverice con otro patrón.
Si el defecto se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabezal de aire
siguiendo las instrucciones anteriores y también compruebe que no haya pintura seca justo dentro del orificio
central del cabezal; si la hay, elimínela con un líquido de limpieza adecuado.
Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico. Si no se resuelve
el problema, cambie el pico de fluido.
Además, verifique que no haya daños en las superficies críticas del cabezal de aire y el pico de fluido y en todos
los bordes de orificios.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Patrón cargado arriba o
abajo. Acumulación de material en el
cabezal de aire, obstrucción en los
orificios del cuerno, los orificios
centrales o las boquillas.
Remoje el cabezal o el pico en un
líquido de limpieza apropiado y
limpie a fondo.
Acumulación de material en el
exterior del pico de fluido, o pico de
fluido parcialmente obstruido.
Remoje el cabezal o el pico en un
líquido de limpieza apropiado y
limpie a fondo.
Pico de fluido o cabezal sucio o
dañado.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE PULVERIZACIÓN
SB-E-3-011 R2.0 19/24 www.binks.com
ES
Obstrucción parcial en conducto de
fluido o manguera.
Limpiar o cambiar.
Patrón de pulverización
partido
Caudal inadecuado de material.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido, abriendo el pomo de control
de la aguja, o aumente la presión
de fluido sobre el recipiente de
alimentación a presión.
Presión demasiado alta en el cuerno.
Reduzca el patrón/la presión de aire
del cuerno.
Demasiado aire para la cantidad de
fluido utilizado.
Reduzca la presión del aire de
entrada.
Material demasiado espeso.
Diluir hasta obtener la consistencia
correcta.
Presión de aire de atomización
demasiado baja.
Aumente la presión de aire.
Abanico de pulverización
intermitente. Pico de fluido suelto. Apretar.
El pico de fluido no está
correctamente asentado en el
cabezal de la pistola.
Desmonte el pico de fluido, limpie
los componentes, compruebe el
asiento del cono en el pico y en la
pistola por si estuviera dañado o
contaminado.
Patrón cargado en el centro.
La válvula de ajuste del patrón está
demasiado cerrada.
Gire la válvula en el sentido
antihorario hasta que consiga el
patrón correcto.
Demasiado material.
Reduzca el caudal de fluido girando
el tornillo de ajuste de la aguja de
fluido en sentido horario. Reduzca la
presión de fluido.
SB-E-3-011 R2.0 20/24 www.binks.com
ES
Acabado escaso y basto que se seca
antes de cubrir la zona.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia.
Demasiada presión de aire.
Reduzca la presión de aire y
compruebe el patrón de
pulverización.
Caudal de fluido demasiado bajo.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido o la presión de suministro, o
girando el mando de control de la
aguja en sentido antihorario.
Patrón cargado con
extremos en forma
de bola.
Demasiado caudal de fluido.
Reduzca el caudal de fluido. Cambie
a un pico de fluido más pequeño o
cambie el cabezal de aire por otro
de especificaciones distintas.
Rebote excesivo.
Demasiada presión del aire de
atomización.
Reduzca la presión de aire.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia
(normalmente 150–200 mm [6-8]).
Pintura escurrida, descolgada.
Demasiado caudal de fluido.
Ajuste la pistola o reduzca la presión
del fluido.
La viscosidad del material es
demasiado baja.
Mezcle el material correctamente o
aplique capas más finas/reduzca el
caudal de fluido.
Pistola inclinada.
Sujete la pistola a un ángulo recto
respecto al trabajo.
SB-E-3-011 R2.0 21/24 www.binks.com
ES
P1
P2
P3
*** (con la pistola completamente activada)
DIMENSIONES
0.69 bar [10 psi)
DVXK-P2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DVXK-P3T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ACCESORIOS
Nº DE
PIEZA.
DESCRIPCIÓN
DVXK-410 PLACA DISTRIBUIDORA NO INDEXADORA
704417 VÁLVULA DE CAUDAL EN LÍNEA
KITS DE PRUEBA DE CABEZAL DE AIRE
Pieza Número
Cabezal de Aire y
Tipo
***Presión de Entrada de
Aire Recomendada
Presión de Atomización
DVXK-P1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi]
SB-E-3-011 R2.0 22/24 www.binks.com
ES
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
GARANTÍA
Europa, África, Medio Oriente Tel: +44 (0)1202 571 111
India marketingroa@binks.com
China Tel: +8621-3373 0108
Corea Tel: +82313663303
Japón Tel: +81 45 785 6421
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de Binks.
El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Binks anulará todas las garantías. No cumplir
razonablemente con las pautas de mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información específica sobre garantías, comuníquese con Binks.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de
venta y asistencia al cliente internacionales.
REGIÓN Industrial / Automotriz
América Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
SB-E-3-011 R2.0 23/24 www.binks.com
ES
Binks es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Binks se reserva el derecho de modificar las
especificaciones de los equipos sin previo aviso.
Binks®, DeVilbiss®, y Ransburg® son marcas registradas de Binks US, LLC.
© 2025 Binks US, LLC. Reservados todos los derechos.
SB-E-3-011 R2.0 24/24 www.binks.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! VERMEIDEN SIE BESCHÄDIGUNGEN
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit diesen
Anweisungen vertraut machen.
Falls Sie zusätzliche Exemplare dieser Anweisungen benötigen, setzen Sie sich bitte mit ihrem Binks-
Händler vor Ort in Verbindung.
BITTE LESEN VOR DEM BETRIEB DIESES PRODUKTS ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH.
DVXP Niederdruck-Handspritzpistole -
Druckluftzufuhr
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-011 R2.0 (07/2025) www.binks.com
DE
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
P2 = Max. Flüssigkeitseingangsdruck 15 bar [217 psi]
Pistoleneinlassluftdruck bei abgezogener Pistole bei
abgezogener Pistole
Siehe Tabelle 1 - Seite 8
Schwingungspegel: <2.5 m/s²
Die Spritzpistole DVX ist eine professionelle, hochwertige Druckluftspritzpistole, die alle globalen
Gesetze erfüllt. Sie eignet sich für die meisten Lacke und Beschichtungsmaterialien; die
Materialzuführung erfolgt mit Druck.
SPEZIFIKATIONEN
LUFTEINLASSDRÜCKE
P1 = Max. stat. Lufteingangsdruck 12 bar [175 psi]
Max. Umgebungstemperatur bei Betrieb 40°C Nominal [104°F]
FERTIGUNGSMATERIALIEN
Material des Pistolenkörper Eloxiertes Aluminium
Schallleistungspegel: Auf Nachfrage
Schalldruckniveau: Auf Nachfrage
UMGEBUNG
Federn, Clips, Schrauben Edelstahl
Dichtungen und O-Ringe Lösungsmittelbeständig
Abzug Verchromter Stahl
Flüssigkeitsspitze, Flüssigkeitsnadel und Abzugsbolzen Edelstahl
Material der Luftkappe Chemisch Vernickeltes Messing
Haltering, Spritzkopf, Einstellrädchen, Luftventilkorb Eloxiertes Aluminium
P1 = Lufteinlassgröße 1/4'' Universal
P2 = Flüssigkeitseinlassgröße 3/8 BSP
GEWICHT
Ventilkörper, hinteres Gehäuse, Dichtungsmutter Chemisch Vernickeltes Messing
Luftventilschaft Chemisch Vernickeltes Messing
ANSCHLÜSSE
NUR SPRITZPISTOLE 510g [17.9 oz]
ABMESSUNGEN
L x H x B mm [zoll] 161 x 166 x 44 [6.3 x 6.5 x 1.7 in]
SB-E-3-011 R2.0 2/24 www.binks.com
DE
Produktbeschreibung / Gegenstand der Erklärung: DVXP
Dieses Produkt ist für den Einsatz mit folgenden
Materialien vorgesehen:
Lösungsmittel- und wasserbasierte Materialien
Geeignet für den Einsatz in Gefahrenbereichen: Zone 1/Zone 2
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitäts-/Herstellererklärung:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
EU-Konformitätserklärung
Schutzniveau: II 2 G X/Ex h II Gb X
Einzelheiten zur und Position der benannten Stelle: Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Unterbringung der technischen ATEX-Datei
Der Hersteller trägt die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
/Herstellererklärung:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
indem es den folgenden gesetzlichen Dokumenten und harmonisierten Normen entspricht:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
DIN EN 1953:2013 Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe - Sicherheitsanforderungen
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 36: Nicht elektrische Ausrüstung für explosive Atmosphären -
Grundlagen und
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Teil 37: Nicht Elektrische Geräte für den explosionsgefährdeten Bereichen -
Schutz durch Verfahren c , b und
EN 1127-1:2019 Explosionsfähige Atmosphären - Explosionsschutz - Grundlagen
HVLP- und High Efficiency-Produkte entsprechen den Anforderungen von PG6 gemäß den EPA-Richtlinien und erreichen eine
Übertragungseffizienz von über 65%.
Die Konstruktion von HVLP-Spritzpistolen (hohes Volumen, geringer Druck) sorgt für verringertes Übersprühen und bietet
maximale Übertragungseffizienz, indem der Luftkappendruck auf 0,7bar beschränkt wird (dies erfüllt die Vorschriften der
SCAQMD und anderen Behörden)
Voraussetzung ist, dass alle Bedingungen für eine sichere Verwendung/Installation, die in den Produkthandbüchern angegeben sind, erfüllt
sind und auch gemäß den geltenden lokalen Vorschriften installiert wurden.
Unterschrieben für und im
Auftrag von Binks U.K. Ltd: Generaldirektor Technik und Betrieb,
Shoreview, MN, 55126, USA
F. A. Sutter
Dokument Teile-Nr.
15/04/25
SB-E-3-011 R2.0 3/24 www.binks.com
DE
Product Description / Object of Declaration: DVXP
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-011 R2.0 4/24 www.binks.com
DE
GERÄUSCHPEGEL. Der A-gewichtete Geräuschpegel von Pumpenanlagen
und Spritzpistolen kann je nach der verwendeten Luftkappe 85 dB (A)
überschreiten. Einzelheiten über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf
Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, bei laufender pumpe beim Lackieren
immer einen Gehörschutz zu tragen.
ABLASSEN DES DRUCKS. Halten Sie immer die schritte in der
Geräteanleitung zum Ablassen des Drucks ein.
KENNTNISSE, WO UND WIE DAS GERÄT IN EINEM NOTFALL
AUSGESCHALTET WIRD.
ACHTUNG HOCHDRUCK. Hochdruck kann zu schweren Verletzungen führen.
Vor der Wartung den gesamten druck ablassen. Durch Sprühnebel aus der
Spritzpistole, undichte Schläuche oder gerissene Komponenten kann
Flüssigkeit in den Körper eingespritzt werden, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
BENUTZERSCHULUNG. Alle Bediener müssen vor dem
Betreiben von Lackiergeräten geschult werden.
DER ARBEITGEBER IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESE INFORMATIONEN DEM BETREIBER DES GERÄTS ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN.
GEFAHR DES GERÄTEMISSBRAUCHS. Missbrauch des
Geräts kann zu einem riss im Gerät, einer Fehlfunktion oder
einem unerwarteten starten führen und schwere
Körperverletzungen verursachen.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR. Verwenden Sie keinesfalls 1,1,1-
Trichloroethan, Methylenchlorid oder andere Halogenkohlenwasserstoffe oder
Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, mit Geräten, in denen
Aluminiumteile befeuchtet werden. Sonst kann es zu heftigen chemischen
Reaktionen mit Explosionsgefahr kommen. Konsultieren Sie die
Flüssigkeitslieferanten, um sicherzugehen, dass die verwendeten
Flüssigkeiten mit Aluminiumteilen eingesetzt werden dürfen.
HANDSCHUHE. Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie mit
dem Gerät sprühen oder es reinigen.
TRAGEN SIE EINE SCHUTZBRILLE. Wenn Sie keine
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen, können Sie schwere
Augenverletzungen erleiden oder sogar erblinden.
STATISCHE AUFLADUNG. Flüssigkeit kann eine statische aufladung
entwickeln, die durch richtige erdung des gerätes, der zu lackierenden objekte
und aller anderen elektrisch leitenden objekte im füllerbereich abgeleitet
werden muss. Eine falsche erdung oder funken können eine gefahr ergeben
und zu brand, explosion oder elektrischem schlag und schweren
körperverletzungen führen.
ATEMSCHUTZ TRAGEN. Es wird empfohlen, jederzeit
Atemschutzgeräte zu verwenden. Die Schutzstufe der Geräte
muss dem jeweils verarbeiteten Material entsprechen.
GIFTIGE DÄMPFE. Bestimmte Materialien sind beim Versprühen giftig,
können Reizungen verursachen oder auf andere Weise
gesundheitsgefährdend sein. Lesen Sie bitte immer alle Schilder und
Sicherheitsdatenblätter für das Material durch, bevor Sie mit dem Lackieren
beginnen; befolgen Sie alle Empfehlungen. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie
sich bitte an den Materiallieferanten.
KEIN MODIFIZIEREN DES GERÄTES. Modifizieren Sie das
Gerät nur, nachdem Sie die schriftliche Genehmigung des
Herstellers eingeholt haben.
ABSCHALTEN UND SPERREN. Wenn Sie die Stromzufuhr nicht entladen,
abschalten und sperren, bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen,
kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
GESCHOSSGEFAHR. Sie können durch Flüssigkeiten oder
Gase, die unter Druck austreten, oder durch herausgeschleuderte
Rückstände verletzt werden.
In diesem Artikeldatenblatt werden wichtige Sicherheitsinformationen mit den Worten WARNUNG, ACHTUNG und
HINWEIS hervorgehoben:
WARNUNG ACHTUNG HINWEIS
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
schweren oder tödlichen Körperverletzungen
oder bedeutenden Sachschäden führen können.
Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu
leichten Körperverletzungen oder Sachschäden
führen können.
Wichtige Informationen zur Installation, zum
Betrieb und zur Wartung.
WARNUNG
Lesen Sie vor dem Einsatz dieses Gerätes die folgenden Warnungen.
LÖSUNGS- UND BESCHICHTUNGSMITTEL. Sind ggf. leicht entflammbar
oder entzündlich, wenn sie versprüht werden. Ziehen Sie stets die
Anweisungen des Herstellers für den Beschichtungsstoff und die
Sicherheitsdatenblätter zu Rate, bevor Sie diese Geräte benutzen.
PRÜFEN SIE DAS GERÄT TÄGLICH. Prüfen sie das Gerät
täglich auf abgenutzte oder defekte teile. Setzen sie das Gerät
nur ein, wenn sie sich über den zustand sicher sind.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG. Vor dem Betrieb von Lackiergeräten sollten
Sie alle Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsinformationen lesen und
verstehen, die in der Betriebsanleitung enthalten sind. Benutzer müssen alle
örtlichen und bundesweiten Vorschriften und Anforderungen der
Versicherungsgesellschaft hinsichtlich Belüftung,
Brandsicherheitsmaßnahmen, Einsatz und Pflege der Arbeitsbereiche
einhalten.
SB-E-3-011 R2.0 5/24 www.binks.com
DE
2
3
5 +
6
7 #
8
9
704403 SCHRAUBE (3 STÜCK) 1
- SPRÜHKOPF 1
704401 DICHTRING (2 STÜCK) 1
4
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSSPITZE 1
DVXK-401 SPRÜHKOPFKIT 1
DVXK-402 LEITBLECH MIT INDEXIERUNG 1
1
SIEHE
TABELLE 1
LUFTKAPPE UND HALTERING 1
DVXK-400 HALTERINGBAUGRUPPE 1
- LUFTKAPPE 1
EXPLOSIONSZEICHNUNG
TEILELISTE
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
SB-E-3-011 R2.0 6/24 www.binks.com
DE
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30 ~
31
32
33
34
DVXK-409 GROSSES WARTUNGSKIT INKL. MIT + MARKIERTE TEILE
- VENTILWERKZEUG 1
~ NICHT AUSTAUSCHBAR
WARTUNGSTEILE
DVXK-408 KLEINES WARTUNGSKIT INKL. MIT # MARKIERTE TEILE
704429 WERKZEUGKIT 1
- RINGSCHLÜSSEL 1
- TORX-SCHLÜSSEL 1
DVXK-407 LUFTEINLASS 1
702731 KIT MIT PACKUNG, FEDER & PACKUNGSMUTTER 1
- FLÜSSIGKEITSEINLASS 1
- FEDER 1
- ABZUGSBOLZEN 1
- ABZUG 1
DVXK-406 FLÜSSIGKEITSEINSTELLRAD 1
704406 KIT MIT ABZUG, BOLZEN, FEDER UND SCHRAUBE 1
- ABZUGSSCHRAUBE 1
- HINTERE DICHTUNGSBAUGRUPPE 1
20
SIEHE
TABELLE 2
FLÜSSIGKEITSNADEL 1
704405 NADELFEDER
- VORDERE KORBBAUGRUPPE 1
- LUFTVENTILSCHAFT 1
- LUFTVENTILFEDER 1
DVXK-404 KIT FÜR STRAHLREGULIERKNOPF 1
- EINSTELLRAD FÜR STRAHLREGULIERVENTIL 1
DVXK-405 LUFTVENTILEINHEIT 1
TEILELISTE (Fortsetzung)
REF.
ARTIKELNU
MMER
BESCHREIBUNG MENGE
DVXK-403 STRAHLREGULIERVENTIL 1
- VENTILKÖRPER 1
- O-RING 1
SB-E-3-011 R2.0 7/24 www.binks.com
DE
P1
P2
P3
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
DVXP-330P-##-## Nadel mit Kunststoff-Spitze
DVXP-231N-18-K 1.8N DVXP-1.8N
DVXP-330N-18-20-K DVXP-330N-18-20
DVXP-231N-20-K 2.0N DVXP-2.0N
N - Mit Nitridbeschichtung
DVXP-230N-14-K 1.4N DVXP-1.4N
DVXP-330N-14-16-17-KDVXP-230N-16-K 1.6N DVXP-1.6N DVXP-330N-14-16-17
DVXP-231N-17-K 1.7N DVXP-1.7N
DVXP-230N-08-K 0.8N DVXP-0.8N
DVXP-330N-08-10-12-KDVXP-230N-10-K 1.0N DVXP-1.0N DVXP-330N-08-10-12
DVXP-230N-12-K 1.2N DVXP-1.2N
DVXP-231-18-K 1.8 DVXP-1.8 DVXP-330-18-20-K DVXP-330-18-20
DVXP-231-20-K 2.0 DVXP-2.0 DVXP-330P-18-20-K DVXP-330P-18-20
DVXP-230-14-K 1.4 DVXP-1.4
DVXP-330-14-16-17-K
DVXP-330P-14-16-17-K
DVXP-330-14-16-17
DVXP-330P-14-16-17
DVXP-230-16-K 1.6 DVXP-1.6
DVXP-231-17-K 1.7 DVXP-1.7
P1 P2 P3
Artikelnumme
r
Größe der
Flüssigkeitsspi
tzen
Kennzeichnun
g
Artikelnummer Kennzeichnung
DVXP-230-08-K 0.8 DVXP-0.8
DVXP-330-08-10-12-K
DVXP-330P-08-10-12-K
DVXP-330-08-10-12
DVXP-330P-08-10-12
DVXP-230-10-K 1.0 DVXP-1.0
DVXP-230-12-K 1.2 DVXP-1.2
DVXP-130-P3-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 325 L/min [11.4 scfm] 380 mm [15 in]
** Sprühmustergröße bei 200mm [8] abstand.
*** (bei voll ausgelöster pistole)
TABELLE 2 - DVXP KOMBINATIONEN VON LUFTKAPPE - MATERIALDÜSE - NADEL
Luftkappe Flüssigkeitsspitze Nadel
DVXP-130-P1-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 250 L/min [8.8 scfm] 330 mm [13 in]
DVXP-130-P2-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 350 mm [13.75 in]
LEITFADEN FÜR DIE AUSWAHL VON LUFTKAPPE UND MATERIALDÜSE/NADEL
TABELLE 1 - DVXP LUFTKAPPENLEISTUNG
Artikelnumme
r
Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Luftverbrauch
Typische
Sprühmustergröße**
SB-E-3-011 R2.0 8/24 www.binks.com
DE
ACHTUNG
WICHTIG: Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basierenden
Beschichtungsstoffen verwendet werden.
● Die Pistole ist nicht zur Verwendung mit stark ätzenden und/oder aggressiven Materialien bestimmt.
● Das Eintauchen von Komponenten in aggressive Reinigungslösungen kann zu Verblassen der Farbe und/oder
Verschlechterung der Komponenten führen. Die Komponenten müssen stets in einer neutralen (pH-Wert 6 bis 8)
Reinigungslösung gereinigt werden. Die Spritzpistole nicht in Reinigungsflüssigkeit tauchen.
● Die Spritzpistole und ihre Komponenten sind nicht für die Reinigung in einem Ultraschallbad geeignet.
Sollten Sie Fragen zur Eignung für einen bestimmten Beschichtungsstoff haben, wenden Sie sich an den örtlichen
Binks Vertragshändler oder direkt an Binks.
ANLAUFSEQUENZ
1. Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser min. 8mm) an eine saubere,
trockene und ölfreie Luftzufuhr an.
2. Mischen Sie den Beschichtungsstoff gemäß den Anweisungen des Herstellers und sieben Sie ihn.
3. Verbinden Sie den Flüssigkeitszufuhrschlauch mit dem Flüssigkeitseinlass.
4. Drehen Sie das Einstellrad für das Strahlregulierventil (14) nach links, um es ganz zu öffnen.
5. Das Handrad des Luftstromregulierventils gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist
(sofern installiert).
6. Ggf. den Druck des Eingangsluftreglers anpassen.
7. Das Material-Einstellrädchen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es vollständig geöffnet ist (siehe Zeichnung
auf Seite 11).
8. Die Pistole in einem Abstand von 150-200mm senkrecht zur Sprühfläche halten. Ein Kippen oder Neigen kann
zu ungleichmäßigen Beschichtungsstärken führen.
9. Testen Sie die Sprühleistung. Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr, indem Sie den
Einlassluftdruck herabsetzen.
10. Wenn der Auftrag zu nass ausfällt, reduzieren Sie die Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie das
Flüssigkeitseinstellrad (22) nach rechts drehen. Wenn die Zerstäubung zu grob ist, erhöhen Sie den
Einlassluftdruck. Ist sie zu fein, reduzieren Sie den Einlassluftdruck.
11. Drehen Sie das Einstellrad für das Strahlregulierventil (14) nach rechts, um den Sprühmuster zu verkleinern.
12. Sprühen Sie zuerst auf die Ränder. Jede Bahn sollte um mindestens 75 % überlappen. Die Pistole mit
gleichförmiger Geschwindigkeit bewegen.
13. Zur Optimierung der Auftragung ggf. Strahlgröße, Materialstrom und Luftdruck anpassen.
SB-E-3-011 R2.0 9/24 www.binks.com
DE
REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE
Bürsten Sie zum Reinigen der Luftkappe und der Flüssigkeitsspitze die Außenseite mit einer harten
Bürste. Die Kappenlöcher können ggf. mit einem Besenhaar oder einem Zahnstocher gereinigt
werden. Wenn Sie einen Draht oder einen harten Gegenstand verwenden, müssen Sie darauf achten,
dass Sie keine Kratzer oder Rillen in den Löchern hinterlassen, da das Sprühmuster dadurch
ungleichmäßig wird.
Das Äußere der Spritzpistole abbürsten und -wischen, je nach Komplexität des Bereichs.
Die Materialkanäle zum Reinigen mit einer geeigneten Reinigungsflüssigkeit spülen. Für eine schnelle
und effiziente Reinigung wird die Verwendung einer Bürstenreinigungsanlage empfohlen. Eine
teilweise Demontage erleichtert den Zugang zu kritischen Bereichen. Vor der Lagerung innen und
außen vollständig trocknen.
Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten verwenden, die mit der aufgebrachten Beschichtung
kompatibel und für diese geeignet sind. Dies erleichtert die Reinigung und verringert den
Zeitaufwand. Tauchen Sie die Pistole nie in Lösungsmittel oder Reinigungslösungen, da dies die
Schmiermittel in der Spritzpistole beschädigt und die Nutzungsdauer der Pistole verringert.
WARNUNG
Die Spritzpistole muss geerdet sein, um elektrostatische Ladungen zu verteilen, die durch Flüssigkeits-
oder Luftflüsse verursacht werden können. Dies kann mit der Spritzpistolenhalterung oder leitenden
Luft-/Flüssigkeitsschläuchen erzielt werden. Die elektrische Verbindung von der Spritzpistole zur Erde
muss geprüft werden. Es ist ein Widerstand von unter 10⁶ Ohm erforderlich.
HINWEIS
Abhängig von der Schlauchlänge müssen Sie ggf. einen Schlauch mit einem größeren
Innendurchmesser verwenden. Schließen Sie ein Luftmanometer an den Pistolengriff an. Wenn der
Abzug an der Spritzpistole betätigt ist, passen Sie den Druck nach Bedarf an. Verwenden Sie nur den
Druck, der für das Zerstäuben des Beschichtungsstoffes benötigt wird. Ein zu hoher Druck führt zu
weiterem Overspray und einer geringeren Übertragungsleistung.
HINWEIS
Sollten Schnellkupplungsanschlüsse benötigt werden, verwenden Sie nur solche, die für einen hohen
Fluss geeignet sind. Bei anderen Typen reicht der Luftfluss nicht für ein richtiges Funktionieren der
Pistole aus.
SB-E-3-011 R2.0 10/24 www.binks.com
DE
HINWEIS
Wenn Sie die Flüssigkeitsspitze oder -nadel auswechseln, müssen gleichzeitig auch die
entsprechenden Dichtungen ausgewechselt werden. Abgenutzte Teile können zu undichten Stellen
(d. h. Flüssigkeitsaustritt) führen. Nicht zu fest anziehen.
HINWEIS
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt
werden, auch im Inneren des Rings.
Sie sind nicht als separate Ersatzteile erhältlich.
Wischen Sie diese Teile einfach ab und bauen Sie diese mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammen.
MONTAGE/DEMONTAGE DER SPRITZPISTOLE
LEGENDE
Reihenfolge für Demontage
(umgekehrte Reihenfolge für Zusammenbau)
DEMONTAGE VON SPITZE UND NADEL
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-011 R2.0 11/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE UND MONTAGE DER LUFTKAPPE
INDEXIERUNG DER LUFTKAPPE
` 4
✓
SB-E-3-011 R2.0 12/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DER PACKUNG
AUSEINANDERBAU ABZUG
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 13/24 www.binks.com
DE
MATERIALEINGANG NICHT
DEMONTIEREN
Funktionsstörungen, die auf die
Demontage dieses Teils zurückzuführen
sind, sind von der Garantie nicht
abgedeckt.
DEMONTAGE VON SPRITZKOPF
DEMONTAGE VON SPITZE UND NADEL
DEMONTAGE LUFTEINLASS
HINWEIS
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-011 R2.0 14/24 www.binks.com
DE
DEMONTAGE DES LUFTVENTILS
STRAHLREGULIERERSATZ
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 15/24 www.binks.com
DE
Es lässt sich kein runder Sprühstrahl
erzielen.
Die Flüssigkeitsspitze oder der
Sprühkopf ist nicht korrekt montiert.
Demontieren, Teile auf Schäden
überprüfen und korrekt montieren.
Farbansammlungen auf der
Flüssigkeitsspitze.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und Kopf
auf Beschädigung prüfen und/oder
festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
Farbansammlung außen an der
Luftkappe
Schäden an Luftkappenöffnungen. Durch neue Luftkappe ersetzen.
Langsame Ansammlung von
Rückfluss auf dem Spritzpistolenkopf.
Luftkappe gründlich reinigen und
Kabinenluftstrom prüfen
Beim Betätigen und Loslassen des
Auslösers gibt die Spritzpistole
stoßweise Farbe aus.
Es ist eine falsche Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Flüssigkeitsspitze/Nadel heranziehen
und das korrekte Teil montieren.
Die Nadel ist zu stark abgenutzt. Durch neue Nadel ersetzen.
Die Flüssigkeitsspitze ist zu stark
abgenutzt.
Durch neue Flüssigkeitsspitze
ersetzen.
Beim Betätigen des Auslösers gibt
die Spritzpistole stoßweise Farbe
aus, weil sich Farbe zwischen den
Sprühvorgängen in der Luftkappe
sammelt.
Die Flüssigkeitsspitze ist nicht richtig
im Spritzpistolenkopf montiert.
Dichtungsflächen von Düse und Kopf
auf Beschädigung prüfen und/oder
festziehen
Leck an der Flüssigkeitsspitze/Nadel.
Auf Schäden oder Verstopfungen
prüfen.
FEHLERSUCHE MECHANISCHE LEISTUNG
ALLGEMEINE FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Sprüht nicht.
Kein Luftdruck an der Spritzpistole.
Luftzuführung und Schlauch
überprüfen. Überprüfen, dass
Handrad des
Luftstromregulierventils geöffnet ist
(sofern installiert)
Das Nadeleinstellrad ist nicht weit
genug geöffnet.
Materialnadel durch Drehen des
Nadelrädchens gegen den
Uhrzeigersinn öffnen
SB-E-3-011 R2.0 16/24 www.binks.com
DE
Langsame Nadelbewegung.
Nadelpackung entfernen und
reinigen oder ersetzen. Nadelfeder
auf Beschädigung oder Bruch prüfen.
Flüssigkeit entweicht schnell bzw.
spritzt am Sitz der Flüssigkeitsspitze
und Nadel heraus.
Verschmutzungen auf der
Nadelspitze oder den Dichtflächen
verhindern sicheres Abdichten.
Spitze und Nadel demontieren und
gründlich reinigen.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
Flüssigkeit entweicht langsam an
der Nadelpackung.
Die Materialnadelpackung ist
beschädigt oder nicht richtig
befestigt.
Auswechseln.
Beim Entfernen der Luftkappe vom Haltering darauf achten, dass keine Kunststoffteile beschädigt werden, auch
im Inneren des Rings. Diese Teile einfach sauberwischen und mit einer neuen oder gereinigten Luftkappe
zusammenbauen.
FEHLER DER
FLÜSSIGKEITSVERSORGUNG
URSACHE BEHEBUNG
Flüssigkeit entweicht langsam am
Sitz der Flüssigkeitsspitze und Nadel.
Innerer Sitz der Flüssigkeitsspitze
beschädigt oder abgenutzt.
Auswechseln.
Externes Profil der Flüssigkeitsnadel
beschädigt oder abgenutzt.
Verschmutzungen auf der
Nadelspitze oder den Dichtflächen
verhindern sicheres Abdichten.
Gründlich reinigen.
Es ist eine falsche Flüssigkeitsspitze
für die jeweilige Nadel an die
Spritzpistole angebracht.
Die Auswahltabelle für die
Spitze/Nadel heranziehen und das
korrekte Teil montieren.
SB-E-3-011 R2.0 17/24 www.binks.com
DE
FEHLER DER LUFTVERSORGUNG URSACHE BEHEBUNG
Eine geringe Menge Luft entweicht
an der Luftkappe, wenn der
Auslöser nicht betätigt ist.
Der Schaft des Luftventils ist
verunreiningt und sitzt nicht richtig.
Luftventilschaft entfernen und
Ventilschaft und Auflageflächen
gründlich reinigen.
Dichtung am Luftventilschaft in der
vorderen Käfigbaugruppe beschädigt.
Auswechseln.
SB-E-3-011 R2.0 18/24 www.binks.com
DE
Zu dickes
Sprühmuster rechts
oder links Linke oder rechte Öffnungen
verstopft.
Kappe oder Düse in geeigneter
Reinigungsflüssigkeit einweichen
und gründlich reinigen.
Schmutz oder Schäden an der linken
oder rechten Außenseite der
Flüssigkeitsspitze.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
Prüfverfahren für kopflastige, bodenlastige, rechtslastige und linkslastige Spritzbilder.
Ermitteln, ob die Luftkappe oder die Materialdüse verstopft ist. Hierzu ein Probespritzbild ausführen, dann die
Kappe um eine halbe Umdrehung drehen und ein weiteres Spritzbild sprühen.
Wenn der Defekt umgekehrt ist, ist die Luftkappe verstopft. Luftkappe reinigen, wie vorstehend angegeben, und
auch prüfen, ob die mittlere Kappenlochöffnung innen getrockneten Lack enthält, und Rückstände ggf. mit einer
geeigneten Reinigungsflüssigkeit entfernen.
Wenn der Defekt nicht umgekehrt ist, ist die Flüssigkeitsspitze verstopft. Die Spitze reinigen. Besteht das
problem weiterhin, wechseln Sie die Spitze aus.
Außerdem kritische Flächen von Luftkappe und Materialdüse sowie allen Kanten der Öffnung auf Beschädigung
prüfen.
FEHLER URSACHE BEHEBUNG
Zu dickes Sprühmuster oben
oder unten.
Materialansammlung auf luftkappe,
kappenlöcher, mittlere löcher oder
düsen verstopft.
Kappe oder Düse in geeigneter
Reinigungsflüssigkeit einweichen
und gründlich reinigen.
Materialansammlung auf außenseite
der flüssigkeitsspitze oder teilweise
verstopfte flüssigkeitsspitze.
Kappe oder Düse in geeigneter
Reinigungsflüssigkeit einweichen
und gründlich reinigen.
Die Flüssigkeitsspitze oder -kappe
ist schmutzig oder beschädigt.
Flüssigkeitsspitze oder -kappe falls
nötig austauschen.
FEHLERSUCHE SPRÜHLEISTUNG
SB-E-3-011 R2.0 19/24 www.binks.com
DE
Teilweise gestörter flüssigkeitsfluss
oder verstopfter schlauch.
Reinigen Sie sie, oder wechseln Sie sie aus.
Geteiltes Sprühmuster
Beschichtungsfluss ist zu gering.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Öffnen des
Einstellknopfes oder erhöhen Sie
den Flüssigkeitsdruck am
Druckbehälter.
Zu hoher Kappendruck. Spritzbild / Luftdruck reduzieren
Zu viel Luft für verwendete
Flüssigkeitsmenge.
Verringern Sie den
Versorgungsluftdruck.
Das material ist zu dick.
Verdünnen Sie auf die richtige
konsistenz.
Der Zerstäubungsluftdruck ist zu
gering.
Luftdruck erhöhen.
Unterbrochenes oder
wellenartiges Sprühen. Flüssigkeitsspitze lockern. Anziehen.
Flüssigkeitsspitze sitzt nicht richtig
im Spritzpistolenkopf.
Flüssigkeitsspitze entfernen,
Komponenten reinigen, Sitz des
Zapfens auf der Spitze prüfen und
prüfen, ob die Pistole beschädigt
oder verschmutzt ist.
Zu dickes Sprühmuster in
der Mitte. Das ventil zur regulierung des
sprühmusters ist zu niedrig
eingestellt.
Nach links heraus drehen, um das
richtige Sprühmuster zu erhalten.
Beschichtungsfluss zu hoch.
Reduzieren Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr, indem Sie
die Einstellschraube nach rechts
drehen. Flüssigkeitsdruck reduzieren.
SB-E-3-011 R2.0 20/24 www.binks.com
DE
Dünner, sandig-rauer Auftrag, der
trocknet, ehe er ausfließt.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen.
Zu hoher Luftdruck.
Luftdruck senken und Sprühmuster
prüfen.
Flüssigkeitsfluss ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Beschichtungsstoffzufuhr durch
Verwendung einer anderen
Flüssigkeitsspitzengröße, Änderung
des Zufuhrdrucks oder drehen Sie
den Einstellknopf nach links.
Zu dickes
Sprühmuster mit
runden
Ausformungen an
den Enden.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Materialstrom verringern. Kleinere
Materialspitze oder andere
Luftkappe verwenden.
Zu starker Rückfluss.
Zu hoher Zerstäubungsluftdruck. Verringern Sie den Luftdruck.
Abstand zwischen lackierpistole und
oberfläche ist zu groß.
Abstand prüfen (in der Regel 150-
200 mm [6-8]).
Läufer und Krater.
Flüssigkeitsfluss ist zu hoch.
Spritzpistole justieren oder
Flüssigkeitsdruck reduzieren.
Materialviskosität zu gering.
Mischen sie richtig und tragen sie
nur leichte beschichtungen
auf/reduzieren sie den
flüssigkeitsdruck.
Spritzpistole wird schräg gehalten.
Die Spritzpistole beim Arbeiten im
richtigen Winkel halten.
SB-E-3-011 R2.0 21/24 www.binks.com
DE
P1
P2
P3
*** (bei voll ausgelöster pistole)
ABMESSUNGEN
0.69 bar [10 psi)
DVXK-P2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DVXK-P3T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ZUBEHÖR
ARTIKELN
UMMER
BESCHREIBUNG
DVXK-410 LEITBLECH OHNE INDEXIERUNG
704417 INNERES DURCHFLUSSVENTIL
LUFTKAPPENTESTKITS
Artikelnummer Luftkappe und Typ
***Empfohlener
Einlassluftdruck
Zerstäubungsdruck
DVXK-P1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi]
SB-E-3-011 R2.0 22/24 www.binks.com
DE
Australien Tel.: +61 (0)2 8525 7555
ANGABEN ZUR GEWÄHRLEISTUNG
Europa, Afrika, Naher Osten Tel.: +44 (0)1202 571 111
Indien marketingroa@binks.com
China Tel.: +86 21-3373 0108
Korea Tel: +82313663303
Japan Tel.: +81 (0)45 785 6421
GARANTIERICHTLINIE
Dieses Produkt ist durch die beschränkte Gewährleistung auf Material und Verarbeitung von Binks abgedeckt.
Werden Teile oder Zubehör von anderen Herstellern als Binks verwendet, wird jegliche Gewährleistung ungültig.
Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren.
Falls Sie näheres über die Gewährleistung wissen möchten, wenden Sie sich bitte an Binks.
Falls Sie technische Hilfe benötigen oder einen Vertragshändler suchen, wenden Sie sich an eine unserer hier
aufgeführten internationelen Vertriebs- und Kundendienstzentralen.
REGION Industrie/Automobil
Nord- und Südamerika Tel., gebührenfrei: +1-888-992-4657
SB-E-3-011 R2.0 23/24 www.binks.com
DE
Binks ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien. Binks behält sich das Recht vor, die
technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Binks®, DeVilbiss®, und Ransburg® sind eingetragene Warenzeichen von Binks US, LLC.
© 2025 Binks US, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
SB-E-3-011 R2.0 24/24 www.binks.com
MANUEL D'ENTRETIEN
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Binks local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
DVXP Pistolet à peinture à main à atomisation
par air basse pression - Alimentation en produit
sous pression
II 2 G X / Ex h II Gb X
SB-E-3-011 R2.0 (07/2025) www.binks.com
FR
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
P2 = Pression Maximum d'Entrée de Produit 15 bar [217 psi]
Pression d'entrée d'air du pistolet quand la gâchette est
actionnée
Voir Tableau 1 - Page 8
Niveau de Vibration: <2.5 m/s²
Le pistolet DVX est un appareil à atomisation par air de qualité professionnelle conçu pour respecter
toutes les législations mondiales. Il convient pour la plupart des peintures et revêtements fournis
depuis une source d'alimentation sous pression.
SPÉCIFICATIONS
PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR
P1 = Pression d’entrée d’air statique maximum 12 bar [175 psi]
Température Opérationnelle Ambiante Maximum 40°C Nominale
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Matériau du Corps du Pistolet Aluminium anodisé
Niveau de Puissance Acoustique : Disponible Sur Demande
Niveau de Pression Acoustique : Disponible Sur Demande
ENVIRONNEMENTALES
Ressorts, clips, vis Acier Inoxydable
Joints et Joints Toriques Résistants Aux Solvants
Gâchette Acier Chromé
Buse, aiguille et axe de gâchette Acier Inoxydable
Matériau du Chapeau d'Air Laiton Nickelé Sans Courant
Bague de retenue, tête de pulvérisation, boutons de
réglage, cage de vanne d'air
Aluminium anodisé
P1 = Dimension d'Entrée d'Air 1/4'' Universel
P2 = Dimension d'Entrée de Produit 3/8 BSP
POIDS
Corps de vanne, boîtier arrière, écrou de garniture Laiton Nickelé Sans Courant
Tige De Soupape D’air Laiton Nickelé Sans Courant
CONNEXIONS
PISTOLET UNIQUEMENT 510g [17.9 oz]
DIMENSIONS
L x H x P mm [pouces] 161 x 166 x 44 [6.3 x 6.5 x 1.7 in]
SB-E-3-011 R2.0 2/24 www.binks.com
FR
Description du produit / Objet de la déclaration: DVXP
Ce produit est conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvants et d'eau
Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1/Zones 2
Cette déclaration de conformité / constitution est émise
sous la seule responsabilité du fabricant:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Représentant autorisé à rédiger le dossier technique President @. Binks France SAS
5 Place Pierre Semard, 94130 Nogent sur Marne , Paris, France
Déclaration de conformité UE
Niveau de protection : II 2 G X/Ex h II Gb X
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology Rotterdam B.V. (2812)
Hébergement du dossier technique ATEX
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant:
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmoniséessuivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les exigences
explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non - protection
par des méthodes c , b et k .
EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Les produits HVLP et High Efficiency sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un rendement de
transfert supérieur à 65%.
Pistolets haut volume basse pression (HVLP) conçus pour réduire le brouillard excédentaire et assurer une efficacité de
transfert maximale en limitant la pression au chapeau d'air à 0,7bar (conforme aux règles édictées par la SCAQMD et autres
autorités)
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que
l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de Binks
U.K. Ltd : Directeur général: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126. USA
F. A. Sutter
Référence du document
15/04/25
SB-E-3-011 R2.0 3/24 www.binks.com
FR
Product Description / Object of Declaration: DVXP
This Product is designed for use with: Solvent & Waterbased Materials
Suitable for use in hazardous area: Zone 1/Zone 2
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Binks U.K. Limited,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
UKCA Declaration of Conformity
Protection Level: II 2 G X/Ex h II Gb X
Approved body details and role: Element Materials Technology Warwick Ltd. UK. (0891)
Lodging of UKEX Technical file
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016
by complying with the following statutory documents and designated standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
BS EN ISO 80079-36:2016 Explosive Atmospheres- Part 36:Non Electrical equipment for explosive atmospheres-Basic
methods and requirements.
BS EN ISO 80079-37:2016 Explosive Atmospheres- Part 37: Non Electrical equipment for explosive atmospheres - protection
by methods c, b and k.
BS EN 1127-1:2019 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
HVLP and High Efficiency products comply with the requirements of PG6 from the EPA guidelines and offer greater than 65%
transfer efficiency.
High volume, low pressure (HVLP) sprayguns are designed to reduce overspray and provide maximum transfer efficiency by
limiting air cap pressure to 0.69 bar (10 psi) (complies with rules issued by SCAQMD and other authorities).
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance
with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of Carlisle
Fluid Technologies:
Executive President: Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254. USA
F. A. Sutter
Document Part No.
15/04/2025
SB-E-3-011 R2.0 4/24 www.binks.com
FR
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à
la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantescomme suit :
AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
AVERTISSEMENT
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT. Peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
SB-E-3-011 R2.0 5/24 www.binks.com
FR
2
3
5 +
6
7 #
8
9
704403 VIS (JEU DE 3) 1
- TÊTE DE PULVÉRISATION 1
704401 JOINTS (JEU DE 2) 1
4
VOIR
TABLEAU 2
BUSE 1
DVXK-401 KIT DE TÊTE DE PULVÉRISATION 1
DVXK-402 DÉFLECTEUR À INDEXATION 1
1
VOIR
TABLEAU 1
CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE 1
DVXK-400 SOUS-ASSEMBLAGE DE BAGUE DE RETENUE 1
- CHAPEAU D’AIR 1
ECLATE
LISTE DES PIÈCES
RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
SB-E-3-011 R2.0 6/24 www.binks.com
FR
10 +
11
12 #
13
14
15 +
16
17
18 #
19
21 #
22
23
24 #
25 #
26 #
27
28
29 +
30 ~
31
32
33
34
DVXK-409 KIT D'ENTRETIEN MAJEUR INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN +
- OUTIL POUR VANNE 1
~ NON REMPLAÇABLE
PIÈCES DE RECHANGE
DVXK-408 KIT D'ENTRETIEN MINEUR INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN #
704429 JEU D'OUTILS 1
- CLÉ POUR BUSE 1
- TOURNEVIS TORX 1
DVXK-407 ENTRÉE D'AIR 1
702731 KIT PRESSE-ÉTOUPE, RESSORT ET ÉCROU DE PRESSE-ÉCROU 1
- ENTRÉE DE PRODUIT 1
- RESSORT 1
- GOUJON DE GÂCHETTE 1
- GÂCHETTE 1
DVXK-406 MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRODUIT 1
704406 KIT GÂCHETTE, GOUJON, RESSORT ET VIS 1
- VIS DE GÂCHETTE 1
- ENSEMBLE JOINT ARRIÈRE 1
20
VOIR
TABLEAU 2
AIGUILLE 1
704405 RESSORT D’AIGUILLE
- ENSEMBLE CAGE AVANT 1
- TIGE DE SOUPAPE D’AIR 1
- RESSORT DE SOUPAPE D'AIR 1
DVXK-404 KIT DE BOUTON D'ÉVENTAIL 1
- MOLETTE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET 1
DVXK-405 SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR 1
LISTE DES PIÈCES (Suite)
RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
DVXK-403 VANNE DE RÉGLAGE DE JET 1
- CORPS DE SOUPAPE 1
- JOINT TORIQUE 1
SB-E-3-011 R2.0 7/24 www.binks.com
FR
P1
P2
P3
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
✓ - -
✓ ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- ✓ -
- - ✓
- - ✓
- - ✓
DVXP-330P-##-## Pointe d'Aiguille en Plastique
DVXP-231N-18-K 1.8N DVXP-1.8N
DVXP-330N-18-20-K DVXP-330N-18-20
DVXP-231N-20-K 2.0N DVXP-2.0N
N - Nitruré
DVXP-230N-14-K 1.4N DVXP-1.4N
DVXP-330N-14-16-17-KDVXP-230N-16-K 1.6N DVXP-1.6N DVXP-330N-14-16-17
DVXP-231N-17-K 1.7N DVXP-1.7N
DVXP-230N-08-K 0.8N DVXP-0.8N
DVXP-330N-08-10-12-KDVXP-230N-10-K 1.0N DVXP-1.0N DVXP-330N-08-10-12
DVXP-230N-12-K 1.2N DVXP-1.2N
DVXP-231-18-K 1.8 DVXP-1.8 DVXP-330-18-20-K DVXP-330-18-20
DVXP-231-20-K 2.0 DVXP-2.0 DVXP-330P-18-20-K DVXP-330P-18-20
DVXP-230-14-K 1.4 DVXP-1.4
DVXP-330-14-16-17-K
DVXP-330P-14-16-17-K
DVXP-330-14-16-17
DVXP-330P-14-16-17
DVXP-230-16-K 1.6 DVXP-1.6
DVXP-231-17-K 1.7 DVXP-1.7
P1 P2 P3 N° de Pièce
Dimension de
la Buse
Marquage N° de Pièce Marquage
DVXP-230-08-K 0.8 DVXP-0.8
DVXP-330-08-10-12-K
DVXP-330P-08-10-12-K
DVXP-330-08-10-12
DVXP-330P-08-10-12
DVXP-230-10-K 1.0 DVXP-1.0
DVXP-230-12-K 1.2 DVXP-1.2
DVXP-130-P3-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 325 L/min [11.4 scfm] 380 mm [15 in]
** Taille de forme du jet à 200 mm [8] de distance.
*** (avec gâchette du pistolet actionnée à fond)
TABLEAU 2 - DVXP COMBINAISONS DE CHAPEAU D'AIR - BUSE - AIGUILLE DE PRODUIT
Chapeau d'Air Buse Aiguille
DVXP-130-P1-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 250 L/min [8.8 scfm] 330 mm [13 in]
DVXP-130-P2-K HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 315 L/min [11.1 scfm] 350 mm [13.75 in]
GUIDE DE SÉLECTION DE CHAPEAUX D'AIR ET BUSES/AIGUILLES DE PRODUIT
TABLEAU 1 - DVXP GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET
N° de Pièce Chapeau d'Air et Type
***Pression d'Entrée d'Air
Recommandée
Consommation d’Air
Taille Typique de la
Forme du Jet **
SB-E-3-011 R2.0 8/24 www.binks.com
FR
ATTENTION
IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau ou de
solvent.
● Ce pistolet n'est pas conçu pour la pulvérisation de matériaux fortement corrosifs et/ou abrasifs.
● L'immersion des pièces dans des solutions de nettoyage agressives peut provoquer un ternissement des
couleurs et/ou une dégradation des composants. Laver toujours dans une solution de nettoyage neutre (pH 6 à
8). Ne pas immerger le pistolet dans le liquide de nettoyage.
● Le pistolet et ses composants ne sont pas conçus pour être nettoyés dans un bain à ultrasons.
S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre
distributeur Binks ou la société Binks directement.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
1. Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible
conducteur d'au moins 8 mm de dia. int.
2. Mélanger le produit de revêtement conformément aux instructions du fabricant et le filtrer.
3. Brancher le flexible d'alimentation sur le raccord d'entrée de produit.
4. Tourner la molette de la valve de réglage du jet (14) dans le sens antihoraire pour l'ouvrir complètement.
5. Tourner la vanne de débit d'air de la poignée en sens antihoraire pour l'ouvrir à fond (le cas échéant).
6. Régler la pression d'entrée d'air sur le régulateur si nécessaire.
7. Tourner le bouton de réglage de produit en sens antihoraire pour l'ouvrir à fond (voir schéma en page 11)
8. Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface à peindre à une distance de 150-200mm [6-8]. Un mouvement
en arc ou un basculement peuvent conduire à une irrégularité dans l'épaisseur du revêtement.
9. Faire un essai de pulvérisation. Si la finition est trop sèche, réduire la pression d’entrée pour réduire le flux
d’air.
10. Si la finition est trop humide, tourner la molette de réglage de produit (22) dans le sens horaire pour réduire
le débit. Si l'atomisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop fine, réduire la
pression d’entrée.
11. La taille du jet peut être réduite en tournant la molette de la valve (14) dans le sens horaire.
12. Commencer la pulvérisation sur les bords. Recouvrir chaque passage précédent d'au moins 75%. Déplacer le
pistolet à vitesse constante.
13. Régler la dimension du jet, le débit du produit et la pression d'air si nécessaire pour optimiser l'application.
SB-E-3-011 R2.0 9/24 www.binks.com
FR
NETTOYAGE DU PISTOLET À PEINTURE
Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous
du chapeau d'air ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du
fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à ne pas rayer ou entailler les orifices, ce qui
aurait pour effet de déformer le jet.
Pour nettoyer l'extérieur du pistolet, procéder par brossage et essuyage selon la complexité de la
zone.
Pour nettoyer les passages de produit, rincer avec un liquide de nettoyage approprié. L'utilisation d'un
système de récurage à air/liquide est recommandée pour un nettoyage rapide et efficace. Un
démontage partiel facilitera l'accès aux zones critiques. Sécher complètement l'intérieur et l'extérieur
avant le rangement et le stockage.
Utiliser un solvant ou un liquide de nettoyage compatible avec le revêtement pulvérisé et conçu pour
celui-ci. Ceci facilitera le nettoyage et réduira le temps nécessaire. Ne jamais plonger le pistolet
entièrement dans du solvant ou du nettoyant qui risquent de détériorer les lubrifiants et de réduire la
durée de vie du pistolet.
AVERTISSEMENT
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet
ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et
une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise.
REMARQUE
Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un
manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée.
Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une
pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité du transfert de produit.
REMARQUE
Si des raccords rapides sont nécessaires, utiliser uniquement des raccords haut débit. Le débit d’air
offert par d’autres types risque d’être insuffisant pour permettre au pistolet de fonctionner
correctement.
SB-E-3-011 R2.0 10/24 www.binks.com
FR
REMARQUE
Si la buse ou l'aiguille est remplacée, remplacer en même temps le presse-étoupe de buse ou
d'aiguille. L'utilisation de pièces usées peut causer des fuites de produit. Ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE
Pour déposer le chapeau d'air de sa bague de retenue, prendre garde à ne pas endommager les
composants en plastique qui se trouvent aussi à l'intérieur de la bague.
Ils ne sont pas disponibles séparément en pièces de rechange.
Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé.
DÉSASSEMBLAGE/ ASSEMBLAGE DU PISTOLET
LÉGENDE
Ordre de démontage
(ordre inverse pour l'assemblage)
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
✓
22mm HEX
19 Nm
[170 in-lbs]
#
SB-E-3-011 R2.0 11/24 www.binks.com
FR
DÉMONTAGE ET MONTAGE DU CHAPEAU D'AIR
INDEXATION DU CHAPEAU D'AIR
` 4
✓
SB-E-3-011 R2.0 12/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
DÉMONTAGE DE LA GÂCHETTE
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 13/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE PULVÉRISATION
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
DÉMONTAGE DE L'ENTRÉE D'AIR
REMARQUE
NE PAS DÉPOSER L'ENTRÉE DE
PRODUIT
Tout défaut de fonctionnement
conséquence de la dépose de cette
pièce n'est pas couvert par la garantie.
7mm HEX
18.5 Nm
[165 in-lbs]
T10 TORX
1 Nm [10 in-lbs]
2 31 54
SB-E-3-011 R2.0 14/24 www.binks.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR
REMPLACEMENT DE LA VALVE DE RÉGLAGE DU JET
T10 TORX
1 Nm
[10 in-lbs]
11mm HEX
9 Nm
[80 in-lbs]
12 Nm
[110 in-lbs]
6mm HEX
18 Nm
[160 in-lbs]
SB-E-3-011 R2.0 15/24 www.binks.com
FR
Impossible d'obtenir un jet rond
Installation incorrecte de la buse ou
de la tête de pulvérisation.
Démonter les composants, vérifier
l'absence de dommages et remettre
en place correctement.
Accumulation de peinture dans la
buse
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Rechercher des dégâts et vérifier les
faces d'appui de la buse et de la
tête et/ou resserrer
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
Accumulation de peinture à
l'extinction du chapeau d'air
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Installer un chapeau d'air neuf.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
Nettoyer soigneusement le chapeau
d'air et vérifier le débit d'air de la
cabine
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée et
relâchée.
L'aiguille installée dans le pistolet
est inappropriée.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installer le type
correct.
Aiguille excessivement usée. Installer une aiguille neuve.
Buse excessivement usée Installer une buse neuve.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée du
fait de l'accumulation de peinture
dans le chapeau d'air entre deux
opérations de pulvérisation.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Rechercher des dégâts et vérifier les
faces d'appui de la buse et de la
tête et/ou resserrer
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
PANNES GÉNÉRALES CAUSE RECTIFICATION
Pas de pulvérisation
Pas de pression d'air dans le pistolet.
Vérifier l'alimentation en air et le
flexible. Vérifier que la vanne de
débit d'air de la poignée est ouverte
(le cas échéant)
Le bouton de réglage du produit
dans l'aiguille n'est pas assez ouvert.
Ouvrir l'aiguille de produit en faisant
pivoter le bouton d'aiguille en sens
antihoraire
SB-E-3-011 R2.0 16/24 www.binks.com
FR
Déplacement d'aiguille ralenti.
Déposer et nettoyer ou remplacer la
garniture d'aiguille.. Rechercher des
dégâts ou une rupture du ressort
d'aiguille.
Fuite importante ou jet de produit
au niveau du siège du chapeau d’air
et du siège de l'aiguille.
Contamination par des dépôts sur
les surfaces de l'aiguille ou de la
buse qui empêche l'étanchéité.
Démonter la buse et l'aiguille et les
nettoyer soigneusement.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
Petite fuite de produit au niveau du
presse-étoupe de l'aiguille.
Presse-étoupe de l'aiguille usé ou
mal monté.
Remplacer.
Pour déposer le chapeau d'air de sa bague de retenue, prendre garde à ne pas endommager les composants en
plastique qui se trouvent aussi à l'intérieur de la bague. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les
remonter avec un chapeau d'air neuf ou nettoyé.
PANNES DE PRODUIT CAUSE RECTIFICATION
Petite fuite de produit au niveau du
siège du chapeau d’air et du siège
de l'aiguille.
Siège interne de la buse rayé,
endommagé ou usé.
Remplacer.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Contamination par des dépôts sur
les surfaces de l'aiguille ou de la
buse qui empêche l'étanchéité.
Nettoyer complètement.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
SB-E-3-011 R2.0 17/24 www.binks.com
FR
PANNES D'AIR CAUSE RECTIFICATION
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Tige de soupape d'air contaminée et
pas correctement en place.
Démonter la tige de soupape d'air et
nettoyer soigneusement l'arbre et
les surfaces de contact de la
soupape.
Joint de tige de la vanne d'air à
l'intérieur de l'ensemble de cage
avant endommagé.
Remplacer.
SB-E-3-011 R2.0 18/24 www.binks.com
FR
Surépaisseur à droite
ou à gauche
Trous gauches ou droits bouchés.
Faire tremper le chapeau ou la buse
dans un liquide de nettoyage
approprié et nettoyer
soigneusement.
Saleté ou dommages sur le côté
gauche ou droit de l'extérieur de la
buse.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Procédure de vérification pour des jets chargés en haut, en bas, à droite et à gauche.
Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour cela faire un essai de jet et faire pivoter
le chapeau d'air d'un demi-tour pour un autre essai.
Si le défaut est inversé, l'obstruction se situe sur le chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme expliqué
précédemment et vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du chapeau d'air et
l’éliminer au besoin avec du liquide de nettoyage approprié.
Si le problème n'est pas rectifié, ceci signifie qu'il se situe au niveau de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème
persiste, remplacer la buse.
Rechercher aussi des dégâts sur les surfaces critiques du chapeau d'air et de la buse de produit ainsi que les
bords de tous les orifices.
CONDITION CAUSE RECTIFICATION
Surépaisseur en haut et en
bas.
Accumulation de produit sur le
chapeau d'air, trous évasés,
centraux ou jets obstrués.
Faire tremper le chapeau ou la buse
dans un liquide de nettoyage
approprié et nettoyer
soigneusement.
Accumulation de produit sur
l'extérieur de la buse ou buse
partiellement obstruée.
Faire tremper le chapeau ou la buse
dans un liquide de nettoyage
approprié et nettoyer
soigneusement.
Buse ou chapeau d'air sale ou
endommagé.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
SB-E-3-011 R2.0 19/24 www.binks.com
FR
Passage ou tuyau de produit
partiellement obstrué.
Nettoyer ou remplacer.
Creux au centre de
l'application
Débit de produit insuffisant.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
ouvrant la vanne de contrôle de
l'aiguille ou augmenter la pression
du produit dans le conteneur
pressurisé de produit.
Pression excessive dans les cornes
d'air.
Réduire le jet/la pression d'air à la
corne
Trop d'air pour la quantité de
produit utilisé.
Réduire la pression d'entrée d'air.
Produit trop épais.
Diluer pour obtenir la consistance
correcte.
Pression de pulvérisation trop basse. Augmenter la pression d'air.
Jet de pulvérisation
intermittent ou saccadé Buse desserrée. Serrer.
Installation imparfaite de la buse
dans la tête du pistolet.
Démonter la buse, nettoyer les
composants, vérifier que le siège du
cône sur la buse ou le pistolet n'est
ni endommagé ni contaminé.
Surépaisseur centrale
Ouverture insuffisante de la vanne
de réglage du jet.
Tourner la vanne dans le sens
antihoraire pour obtenir une forme
de jet correcte.
Excès de produit.
Réduire le débit de produit en
tournant le bouton de réglage de
l'aiguille dans le sens horaire.
Réduire la pression de produit.
SB-E-3-011 R2.0 20/24 www.binks.com
FR
Finition fine à gros grains, séchée
avant de couler.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance.
Pression d'air excessive.
Réduire la pression d’air et vérifier la
forme du jet.
Débit de produit trop bas.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
modifiant la pression d'alimentation
ou en tournant le bouton de
contrôle de l'aiguille dans le sens
antihoraire.
Forme de jet en
boules aux
extrémités.
Débit de produit excessif.
Réduire le débit de produit. Changer
la buse pour une taille plus petite ou
le chapeau d'air pour un type de
spécifications différentes.
Rebonds excessifs
Pression d'air d'atomisation
excessive.
Réduire la pression d'air.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance (normalement 15
– 20 cm).
Coulures et festons
Débit de produit excessif.
Régler le pistolet ou réduire la
pression de produit.
Viscosité du produit trop faible.
Mélanger correctement ou appliquer
en couches minces/réduire le débit
de produit.
Pistolet incliné.
Tenir le pistolet perpendiculaire à la
pièce à travailler.
SB-E-3-011 R2.0 21/24 www.binks.com
FR
P1
P2
P3
*** (avec gâchette du pistolet actionnée à fond)
DIMENSIONS
0.69 bar [10 psi)
DVXK-P2T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
DVXK-P3T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi] 0.69 bar [10 psi)
ACCESSOIRES
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
DVXK-410 DÉFLECTEUR SANS INDEXATION
704417 VANNE DE DÉBIT EN LIGNE
KITS DE TEST DE CHAPEAU D’AIR
N° de Pièce Chapeau d'Air et Type
***Pression d'Entrée d'Air
Recommandée
Pression d'Atomisation
DVXK-P1T HVLP PLUS 2.0 bar [29 psi]
SB-E-3-011 R2.0 22/24 www.binks.com
FR
Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
PAGE DE GARANTIE
Europe, Afrique, Moyen-Orient Tél. : +44 (0)1202 571 111
Inde marketingroa@binks.com
Chine Tél. : +8621-3373 0108
Corée Tel: +82313663303
Japon Tél. : +81 45 785 6421
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Binks.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Binks invalidera toutes les garanties. Le
défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Binks.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
RÉGION Industrie/Automobile
Amériques N° de tél. vert : 1-888-992-4657
SB-E-3-011 R2.0 23/24 www.binks.com
FR
Binks est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Binks se réserve le droit de modifier les
spécifications de ses produits sans préavis.
Binks®, DeVilbiss®, et Ransburg® sont des marques déposées de Binks US, LLC.
© 2025 Binks US, LLC. Tous droits réservés.
SB-E-3-011 R2.0 24/24 www.binks.com