- ST1 건 매뉴얼 341880 ES [스페인어] [ 영어 ]
341880
Pistola de espuma
www.binks.com336742 G (01/2025)
ESRECURSOS ADICIONALES
Para obtener información adicional o copias de su IntelliSpray ST1™ manual, por favor visítenos en línea en:
https://www.binks.com
O utilice este código QR con su dispositivo móvil:
Cumpla la normativa local o municipal sobre reciclaje y eliminación de productos.
ES INTRODUCCIÓN
www.binks.com 336742 G (01/2025) iii /iv
ACERCA DE ESTE MANUAL
PROPÓSITO
El propósito de este manual es ayudarle a obtener
el máximo valor de su IntelliSpray™ ST1™ Pistola
Pulverizadora de Espuma. Puede ayudarle a
determinar cómo instalar, operar, mantener y reparar
su equipo. Proporciona información y procedimientos
para el mantenimiento y revisión rutinarios y ofrece
procedimientos de diagnóstico y reparación a seguir
cuando se produzcan problemas.
CONTENIDO
Este manual está dividido en Secciones que contienen
texto, imágenes, tablas o una combinación de ellos.
Las páginas con imágenes tendrán párrafos y frases con
números de llamada que se refieren a sus respectivas
imágenes, pasos y piezas.
Los procedimientos, una vez descritos en el texto, no
suelen repetirse. Cuando sea necesario hacer referencia
a otra Sección, la referencia se dará como Sección y
Párrafo.
QUIÉN DEBE UTILIZAR ESTA GUÍA
Esta guía está dirigida a usuarios con diferentes niveles
de conocimiento y experiencia con este sistema:
Instaladores: La(s) persona(s) que ubicará(n) e
instalará(n) este equipo.
Usuarios: La(s) persona(s) que aprenderá(n) a manejar
este equipo.
Técnicos: La(s) persona(s) que revisará(n) y
mantendrá(n) este equipo.
Esta guía asume que todas las personas que instalarán,
utilizarán, operarán y darán servicio a este equipo
tienen algún conocimiento del producto y de su sistema
operativo.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DEL
MANUAL
Todas las certificaciones actuales y aplicables
mostradas en este manual confirman la adhesión de
Binks a las estrictas normas cumplidas para obtener los
cumplimientos normativos requeridos.
Este manual se ha elaborado con la información más
precisa y actualizada en el momento de su publicación.
Binks no se hace responsable de errores u omisiones en
la información aquí contenida.
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor o con
el Servicio de Atención al Cliente de Binks para obtener
información y asistencia adicional.
ESINTRODUCCIÓN
www.binks.com336742 G (01/2025) iv / iv
ST1 MANUALES Y PUBLICACIONES RELACIONADOS
Número de pieza Descripción
347492 IntelliSprayTM IS30 Manual del usuario
341162 IntelliSprayTM IS40 Manual del usuario
341164 Manual del usuario de la manguera QuickheatTM
www.binks.com 336742 G (01/2025)
ES 02. ÍNDICE
v / vi
02. CONTENDIO
03 SEGURIDAD 3
03.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................................................3
03.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL.............................................................................................10
04. DECLARACIONES 11
04.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE..........................................................................................11
04.2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UKCA.................................................................................................12
05. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ISOCIANATOS 13
05.1 DIRECTRICES GENERALES DE MANIPULACIÓN.....................................................................................13
05.2 AUTOINFLAMACIÓN DEL MATERIAL...........................................................................................................14
05.3 MANTENGA SEPARADOS LOS COMPONENTES A Y B.............................................................................14
05.4 EXPOSICIÓN A LA HUMEDAD.......................................................................................................................14
05.5 RESINAS DE ESPUMA CON AGENTES ESPUMANTES 245 FA................................................................14
05.6 CAMBIO DE MATERIALES.............................................................................................................................14
05.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA...............................................................................................................14
06 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PISTOLA DE ESPUMA ST1 15
06.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..................................................................................................................15
06.2 DATOS DEL CAUDAL DE AIRE - SCFM (SLPM)...........................................................................................15
06.3 CAUDALES Y TAMAÑOS DE PATRÓN .........................................................................................................16
06.4 COMPONENTES DE LA PISTOLA ST1.........................................................................................................17
06.5 PARADA/BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL PISTÓN...................................................................................18
06.6 PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE..................................................................................................................18
06.7 PUESTA EN MARCHA.....................................................................................................................................19
06.8 DESCARGA DE PRESIÓN Y PARADA...........................................................................................................21
06.9 RECOLOCACIÓN DE LAS MANGUERAS (OPCIONAL)..............................................................................22
07. MANTENIMIENTO 23
07.1 HERRAMIENTAS..............................................................................................................................................23
07.2 MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE MEZCLA............................................................................................24
07.2.1 LIMPIEZA DE LA MEZCLA EN SU LUGAR.........................................................................................24
07.2.2 RETIRAR LA PUNTA DE MEZCLA PARA SU LIMPIEZA...................................................................24
07.2.3 CAMBIO DE LA PUNTA DE MEZCLA..................................................................................................24
07.3 MANTENIMIENTO DE LA CÁMARA DE MEZCLA.........................................................................................25
07.4 PROCEDIMIENTO DE LAVADO DE LA PISTOLA.........................................................................................26
07.5 MANTENIMIENTO DEL CABEZAL.................................................................................................................27
07.5.1 MANTENIMIENTO DE LA JUNTA LATERAL.......................................................................................27
07.5.2 MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN......................................................................27
07.6 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DEL COLECTOR DE FLUIDO..........................................................28
07.7 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE TOPE DE SEGURIDAD..............................................................29
07.8 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE LA EMPUÑADURA......................................................................30
07.8.1 KIT DE BROCAS PARA MANGO Y CABEZA (336439)......................................................................31
www.binks.com336742 G (01/2025)
ES02. ÍNDICE
vi / vi
07. MANTENIMIENTO 23
07.9 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE PISTÓN Y VÁLVULA DE AIRE...................................................32
07.10 INSTALACIÓN DE LA CORREA....................................................................................................................33
07.11 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE ESPUMA.........................................................................................35
07.11.1 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ST1.......................................................36
07.12 CÁMARAS DE MEZCLA Y PUNTAS DE MEZCLA......................................................................................38
07.12.1 COMBINACIONES ESTÁNDAR DE CÁMARA DE MEZCLA (18) / PUNTA DE MEZCLA (19)
(BROCA INCLUIDA).........................................................................................................................................38
07.12.2 CÁMARAS DE MEZCLA INDIVIDUALES (BROCA INCLUIDA)......................................................39
07.12.3 PUNTAS DE MEZCLA INDIVIDUALES (BROCA INCLUIDA)..........................................................39
07.12.4 PUNTAS DE MEZCLA DE EXTENSIÓN (IBROCA INCLUIDA).......................................................39
07.12.5 PIEZAS DE MEZCLA DURAS (BROCA INCLUIDA).........................................................................39
07.12.6 PUNTAS DE VACIADO (BROCA INCLUIDA)....................................................................................39
07.12.7 CÁMARA DE MEZCLA DE VARIABLE RATIO (18) / KIT DE PUNTA DE MEZCLA (19) (BROCA
INCLUIDA)*.......................................................................................................................................................40
07.13 PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS..................................................................................................40
07.13.1 PAQUETES DE CANTIDAD DE JUNTAS TÓRICAS........................................................................40
07.13.2 KIT DE JUNTA TÓRICA PARA PIEZAS MOJADAS 336416.............................................................41
07.13.3 KIT COMPLETO DE JUNTAS TÓRICAS 336421..............................................................................41
07.13.4 BROCAS DE LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE MEZCLA...................................................................41
07.13.5 MIX TIP BROCAS DE LIMPIEZA.......................................................................................................41
07.13.6 ACCESORIOS, KITS DE REPUESTO Y HERRAMIENTAS............................................................42
08. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 44
09. POLÍTICA DE GARANTÍA 46
ES 03. SEGURIDAD
www.binks.com 336742 G (01/2025) 3 / 48
03 SEGURIDAD
03.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de la operación, mantenimiento o reparación de
este sistema Binks; lea y comprenda completamente
toda la literatura técnica y de seguridad de su producto.
Este manual contiene información que es importante que
conozca y comprenda.
Esta información está relacionada con la SEGURIDAD
DEL USUARIO y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS
EN EL EQUIPO.
Para ayudarle a comprender esta información, utilizamos
cuadros y símbolos de advertencia ANSI Z535 e ISO
reconocibles a lo largo de este manual. Por favor,
obedezca estas secciones de seguridad.
El estudio cuidadoso y el uso continuado de este manual
proporcionarán una mejor comprensión de las funciones
y procedimientos del equipo.
Esta comprensión dará como resultado un mejor
funcionamiento, eficiencia y un servicio más prolongado
y sin problemas, con una resolución de problemas más
rápida y sencilla. Si necesita la literatura de seguridad
necesaria para su sistema específico, póngase
en contacto con su representante local de Binks o
directamente con Binks.
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
¡Precaución! Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas,
o daños en el equipo.
AVISO
Aviso: Indica información considerada importante pero
no relacionada con el peligro.
PELIGRO
PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
SEGURIDAD
Seguridad: Indica un tipo de instrucción de seguridad,
o un panel separado en una placa de seguridad,
donde se describen instrucciones o procedimientos
específicos relacionados con la seguridad.
ADVERTENCIA
Los peligros que se muestran en las páginas siguientes
pueden ocurrir durante el uso normal de este equipo
Binks, pero no todos los peligros enumerados serán
aplicables a su modelo de producto o equipo.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por
personal autorizado por Binks.
ADVERTENCIA
El usuario DEBE leer y familiarizarse con la Sección
de Seguridad de este manual y con la literatura de
seguridad identificada en el mismo.
Sólo personal capacitado puede operar este equipo.
Todo el personal que utilice, limpie o realice el
mantenimiento de este equipo DEBE leer y comprender
completamente este manual ! Para operar y dar servicio
al equipo, siga todas las ADVERTENCIAS y requisitos
de seguridad.
El usuario debe conocer y cumplir TODOS los códigos
y ordenanzas locales de construcción e incendios,
así como las NFPA 33 Y EN 16985 NORMAS DE
SEGURIDAD, ÚLTIMA EDICIÓN, o las normas de
seguridad nacionales aplicables, antes de instalar,
utilizar o reparar este equipo.
AVISO
Este manual enumera las especificaciones estándar y
los procedimientos de servicio. Puede haber diferencias
entre esta documentación y su equipo.
Las diferencias en los códigos locales o municipales,
los requisitos del fabricante o de la planta, los requisitos
de entrega de materiales, etc., pueden hacer que las
variaciones sean imprevisibles. Para encontrar estas
diferencias, compare este manual con los planos de
instalación de su sistema y con otros manuales de
equipos Binks aplicables.
ES03. SEGURIDAD
www.binks.com336742 G (01/2025) 4 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Áreas de
pulverización
Peligros de incendio
Los procedimientos de
funcionamiento y mantenimiento
inadecuados o insatisfactorios
provocarán un riesgo de
incendio.
Si los enclavamientos de
seguridad se desactivan durante
el funcionamiento, se interrumpe
la protección contra la formación
accidental de arcos eléctricos, lo
que puede provocar un incendio
o una explosión.
El apagado frecuente de
la fuente de alimentación o
del controlador identifica un
problema en el sistema. Para
este suceso, será necesaria una
corrección
En la zona de pulverización debe haber equipos
de extinción de incendios. Realice periódicamente
una prueba para asegurarse de que el equipo sigue
siendo utilizable.
Mantenga limpias las zonas de pulverización para
evitar la acumulación de residuos combustibles.
No fumar en la zona de pulverización.
La alta tensión suministrada al atomizador debe
desconectarse antes de limpiar, enjuagar o realizar
el mantenimiento del equipo.
La ventilación de la cabina de pulverización debe
mantenerse en los índices establecidos por NFPA-
33, OSHA y los códigos nacionales, locales y
municipales.
Si se utilizan disolventes inflamables o combustibles
para limpiar el equipo, ventile la zona.
Prevenir el arco electrostático. Mantenga una
distancia de trabajo libre de chispas entre las piezas
que se recubren y el aplicador. Es necesaria una
distancia de una pulgada por cada 10KV de la
tensión de salida.
Realice una prueba del equipo sólo en zonas libres
de material combustible. La prueba puede requerir
que la alta tensión esté encendida, pero sólo según
las instrucciones.
Las piezas de repuesto que no sean de fábrica o las
modificaciones no autorizadas del equipo pueden
provocar un incendio o lesiones.
El interruptor de llave de derivación sólo se utiliza
durante la operación de configuración.
No realice trabajos de producción con los
enclavamientos de seguridad desactivados.
Configure y opere el procedimiento y el equipo de
pintura de acuerdo con las normas NFPA-33, NEC,
OSHA, locales, municipales, nacionales y europeas
de salud y seguridad.
ES 03. SEGURIDAD
www.binks.com 336742 G (01/2025) 5 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Áreas de
pulverización
Uso general y
mantenimiento
Peligro de explosión
Los procedimientos de
operación y mantenimiento
inadecuados o insatisfactorios
causarán un riesgo de incendio
o explosión.
Si los enclavamientos de
seguridad se desactivan durante
el funcionamiento, se interrumpe
la protección contra la formación
accidental de arcos eléctricos, lo
que puede provocar un incendio
o una explosión.
El apagado frecuente de
la fuente de alimentación o
del controlador identifica un
problema en el sistema. Para
esta ocurrencia, una corrección
será necesaria.
Los procedimientos de
funcionamiento y mantenimiento
inadecuados o insatisfactorios
provocarán un riesgo de
incendio.
El personal debe estar
correctamente formado en el
manejo y mantenimiento de este
equipo.
Prevenir el arco electrostático. Mantenga una
distancia de trabajo libre de chispas entre las piezas
que se recubren y el aplicador. Es necesario un
tramo de una pulgada por cada 10KV de tensión de
salida.
A menos que se apruebe específicamente su uso
en ubicaciones peligrosas, coloque todo el equipo
eléctrico fuera de las áreas peligrosas de Clase I o
II, División 1 ó 2 de acuerdo con la norma NFPA-33,
o fuera de la Zona 2 o Zona 22 de acuerdo con las
normas EN.
Si está equipado, ajuste la sensibilidad de
sobrecarga de corriente como se describe en la
sección correspondiente del manual del equipo.
Si se ajusta incorrectamente, la sensibilidad de
sobrecarga de corriente para la protección contra
arcos accidentales se desactiva y puede provocar un
incendio o una explosión.
El apagado frecuente de la fuente de alimentación
indica un problema en el sistema, que requiere
corrección.
Desconecte siempre la alimentación del panel de
control antes de lavar, limpiar o realizar tareas
de mantenimiento en el equipo del sistema de
pulverización. Asegúrese de que no haya objetos
dentro de la distancia de trabajo segura contra
chispas antes de encender la alta tensión.
El panel de control debe enclavarse con el sistema
de ventilación y el transportador de acuerdo con
NFPA-33, EN 50176.
En la zona de pulverización debe haber equipos
de extinción de incendios. Realice periódicamente
una prueba para asegurarse de que el equipo sigue
siendo utilizable. Realice una prueba del equipo sólo
en zonas libres de material combustible.
Formar a todo el personal de acuerdo con los
requisitos de NFPA-33, EN 60079-0.
Antes de poner en funcionamiento el equipo, el
personal debe leer y comprender estas instrucciones
y precauciones de seguridad.
Obedezca los códigos locales, municipales,
estatales y nacionales que regulan la ventilación,
la protección contra incendios, el mantenimiento
operativo y la limpieza.
Consulte las normas OSHA, NFPA-33, EN y los
requisitos de su compañía de seguros.
ES03. SEGURIDAD
www.binks.com336742 G (01/2025) 6 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Área de
pulverización
Equipos de alta
tensión
Descarga eléctrica
Este equipo contiene un
dispositivo de alta tensión que
puede provocar una inducción
electrostática en objetos no
conectados a tierra. Esta carga
eléctrica es capaz de inflamar
los materiales de revestimiento.
Una conexión a tierra
insuficiente provocará riesgo
de chispas. Una chispa puede
inflamar muchos materiales de
revestimiento y provocar un
incendio o una explosión.
Los operarios que se encuentren en la zona de
pulverización y las piezas que se vayan a pulverizar
deben estar suficientemente conectados a tierra.
Todos los objetos conductores dentro del área de
pulverización deben estar conectados a tierra.
Sujete las piezas que se pulvericen en
transportadores o colgadores que estén
correctamente conectados a tierra. La resistencia
entre las piezas y la toma de tierra no debe ser
superior a 1 MΩ. Consulte: NFPA-33.
Antes de utilizar el equipo, conecte a tierra a todos
los operadores. No pueden llevar calzado aislante
con suela de goma. Lleve correas de tierra en las
muñecas o las piernas para tener suficiente contacto
con el suelo.
Los operadores no deben llevar objetos metálicos
sin conexión a tierra.
Cuando se utilicen, los operarios deben estar
completamente en contacto con la empuñadura del
aplicador y la pistola electrostática. Utilice guantes
conductores o guantes con la parte de la palma
recortada.
Los operadores deben llevar calzado con conexión
a tierra.
NOTA: CONSULTE LA NORMA NFPA-33 O LOS
CÓDIGOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS DE
CADA PAÍS COMO GUÍA PARA CONECTAR
CORRECTAMENTE EL OPERADOR A TIERRA.
Excepto los objetos necesarios para el proceso
de alta tensión, todos los objetos conductores de
electricidad de la zona de pulverización deben
conectarse a tierra. Proporcione un suelo conductor
conectado a tierra en la zona de pulverización.
Desconecte siempre la tensión del aplicador antes
de enjuagar, limpiar o dar servicio al equipo del
sistema de pulverización.
A menos que se apruebe específicamente su uso
en ubicaciones peligrosas, coloque todo el equipo
eléctrico fuera de las áreas peligrosas de Clase I o
II, División 1 ó 2 de acuerdo con la norma NFPA-33,
o fuera de la Zona 2 ó Zona 22 de acuerdo con las
normas EN.
No instale un aplicador en un sistema de fluido si el
suministro de disolvente no está conectado a tierra.
No toque un electrodo aplicador con corriente.
ES 03. SEGURIDAD
www.binks.com 336742 G (01/2025) 7 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Áreas de
pulverización
Zona de
pulverización y uso
del equipo
Fluidos o humos tóxicos
Los fluidos o vapores tóxicos
pueden causar lesiones graves
o la muerte si salpican los ojos o
la piel, o si se inhalan o ingieren.
El fluido a alta presión
pulverizado desde la pistola, los
accesorios de la manguera o
los componentes rotos/dañados
puede perforar la piel.
Aunque esta lesión puede
aparecer como un corte en
la piel, se trata de una lesión
grave que puede provocar la
amputación de la zona afectada.
Lea la Ficha de Datos de Seguridad (FDS) para
conocer y comprender los peligros específicos de
los fluidos utilizados y los efectos de una exposición
prolongada.
Durante la pulverización, limpieza o mantenimiento
del equipo, o cuando se encuentre en la zona de
trabajo, mantenga ésta totalmente ventilada.
Lleve siempre puesto el equipo de protección
individual (EPI) cuando se encuentre en la zona
de trabajo o durante el funcionamiento del equipo.
Consulte las advertencias sobre el equipo de
protección personal en este manual.
Almacene el fluido peligroso en recipientes aprobados
y consulte los códigos locales, municipales, estatales
y nacionales que rigen la eliminación de fluidos
peligrosos.
No apunte ni accione la pistola pulverizadora hacia
el cuerpo de una persona.
No ponga la mano ni los dedos sobre la boquilla
de fluido de la pistola ni sobre los racores de la
manguera o del dosificador.
No intente detener o desviar fugas con la mano,
guante, cuerpo o trapo de taller.
No sople el fluido, ya que el equipo no es un
sistema de pulverización de aire.
Alivie la presión en las mangueras de suministro,
el dosificador y la manguera QuickHeat™ antes de
inspeccionar, limpiar o reparar el equipo.
Utilice la menor presión posible para recircular,
purgar o solucionar problemas del equipo.
Examine las mangueras, los acoplamientos y los
racores todos los días.
Revise o sustituya inmediatamente las piezas que
presenten fugas, estén desgastadas o dañadas.
Sustituya los tramos de manguera de alta presión.
No se pueden volver a acoplar ni reparar.
ES03. SEGURIDAD
www.binks.com336742 G (01/2025) 8 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Equipamiento
y Fluidos
Piezas de aluminio
a presión
Quemaduras en la piel y la
ropa
Las superficies y los
fluidos del equipo pueden
calentarse mucho durante el
funcionamiento.
El uso de determinados
disolventes y productos
químicos puede causar
daños en el equipo y lesiones
personales graves.
No toque el fluido o el equipo caliente durante el
funcionamiento.
No deje que la ropa entre en contacto con el equipo
durante su funcionamiento o inmediatamente
después de pararlo.
Deje que el equipo se enfríe completamente
antes de examinar o realizar el mantenimiento del
componente.
No utilice 1,1,1-tricloroetano, metileno
cloruro de metileno u otros disolventes de
hidrocarburos halogenados
o fluidos que contengan dichos disolventes.
Estos disolventes pueden provocar una reacción
química grave y la rotura del equipo, con los
consiguientes daños al equipo y a la propiedad,
lesiones corporales graves o incluso la muerte.
ES 03. SEGURIDAD
www.binks.com 336742 G (01/2025) 9 / 48
ÁREAS
Indica posibles
situaciones de peligro.
PELIGROS Indica posibles
peligros.
PRECAUCIONES Prevención de posibles
peligros.
Áreas de
pulverización
No tocar
El efecto de los caudales de
pintura y las formulaciones sobre
la calidad de la atomización
puede hacer que las turbinas
giren a altas velocidades.
No utilice un trapo o la mano enguantada contra el
borde de la campana para detenerla o ralentizarla
durante la rotación.
No intente limpiar el borde de la campana durante la
rotación.
ES03. SEGURIDAD
www.binks.com336742 G (01/2025) 10 / 48
Si el funcionamiento de este equipo, sensores, interruptores u otros equipos auxiliares se produce en presencia de
gases y vapores inflamables, conecte este equipo a través de barreras intrínsecamente seguras o Zener. Clasifíquelos
como aparatos simples o apruébelos para su uso en estas zonas.
03.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
EJEMPLO DE DECLARACIÓN: El IntelliFlow dispone de un pulsador de parada de emergencia (E-Stop) en el panel
de mando principal. Durante una emergencia, todas las operaciones de la IntelliFlow se detendrán cuando se active la
parada de emergencia. El operador debe desactivar la parada de emergencia y reiniciar el sistema para recuperarse de
este estado.
Respete todas las medidas de seguridad locales o municipales y utilice equipo de protección aprobado cuando realice
tareas de mantenimiento en este equipo. Limpie todos los productos químicos y materiales derramados y realice todo
el trabajo en un entorno limpio y organizado para evitar lesiones personales y daños al equipo.
AVISO
Durante la puesta en marcha inicial del equipo y periódicamente a lo largo de su vida útil, examine visualmente todos
los accesorios de fluido para detectar fugas.
Periódicamente, es necesario examinar visualmente todas las piezas de este equipo en busca de signos de
degradación perceptible debido a productos químicos u otras condiciones en el entorno del equipo.
PRECAUCIÓN
Utilice el equipo sólo después de haber leído esta sección.
PELIGRO
Para evitar lesiones o electrocución mientras el sistema esté bajo tensión, no entre en contacto, desconecte ni
manipule las conexiones o dispositivos eléctricos. La desconexión principal situada en el lado derecho del controlador
puede bloquearse. Siga los procedimientos adecuados de bloqueo y etiquetado (LOTO) para los trabajos eléctricos
internos del controlador.
Sólo personal eléctrico cualificado puede realizar el trabajo si el diagnóstico y la localización de averías no son
posibles durante las condiciones de trabajo.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles derrames de productos químicos cuando el personal no esté en el lugar, los suministros de aire
y fluidos para el equipo deben desactivarse cuando el equipo esté inactivo durante un período prolongado, como una
parada al final del día.
SEGURIDAD
Obedezca las normas locales o municipales que requieran la instalación de un sistema de extinción de incendios para el
funcionamiento del equipo.
www.binks.com 336742 G (01/2025) 11 / 48
ES 04. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los
productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Evaluación de compatibilidad electromagnética y baja tensión
Presidente ejecutivo, Ingeniería y
Operaciones, Shoreview, MN 55126
EE. UU.
F. A. Sutter
6-3-25
Firmado por y en nombre de
Binks US LLC :
Número de pieza del
documento.
Descripción del producto / Objeto de la declaración:
Espuma de poliuretano y poliurea de curado rápidoEste producto está diseñado para ser usado con:
IntelliSpray™ Spray Foam Proportioner IS 30/IS 40
Puede utilizarse en zonas de riesgo:
Esta Declaración de conformidad / incorporación se
emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Nivel de protección: No aplicable
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
Datos y rol del Organismo notificado: TUV SUD America Inc, 141 14th St NW,
New Brighton, MN 55112 USA. Cert Nos
NC72180349.1/NC72170911.1/NC72193266.1
INTERTEK Testing Services NA, 545 E. Algonquin Rd,
Arlington, IL 60005 USA. Cert No. 105047444MIN-004
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva de baja tensión 2014/35 / UE
Directiva de Restricción de sustancias peligrosas 2011/65/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN 61000-6-2:2005/AC:2005 Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 6-2: Normas genéricas - Inmunidad para entornos
industriales
EN 61000-6-4:2007/A1:2011 Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 6-4: Normas genéricas - Norma de emisión para entornos
industriales.
EN 61000-3-11:2000 (>16A) Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-11: Límites - Limitación de los cambios de tensión, las
fluctuaciones de tensión y el parpadeo en las redes públicas de suministro de baja tensión
EN 61000-3-12:2011 (>16A) Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-12: Límites - Límites para las corrientes armónicas
producidas por equipos conectados a sistemas públicos de baja tensión con corriente de entrada.
UL 61010-1:2012 Ed.3+R:2019/CSA C22.2#61010-1-12:2012 Ed.3+U1; U2; A1 Equipos eléctricos para medición, control y uso en
laboratorio; Parte 1: Requisitos generales
UL 61010-2-051:2019 Ed.4/CSA C22.2#61010-2-051:2019 Ed.4 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y
uso en laboratorio - Parte 2- 051: Requisitos particulares para equipos de laboratorio para mezclar y agitar
UL 61010-2-010:2019 Ed.4/CSA C22.2#61010-2-010:2019 Ed.4 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y
uso en laboratorio - Parte 2-010: Requisitos particulares para equipos de laboratorio para el calentamiento de materiales
EN 63000: 2018 Documentación técnica para la evaluación según REACH
EN 60204-1:2005+A1:2009 Seguridad de las Máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas
FCC 47 CFR Parte 15 - Dispositivos de radiofrecuencia, Subparte B - Radiadores no intencionales
ICES-001, Edición 5:2020 Equipos industriales, científicos y médicos (ISM) de clase A
Declaración de Conformidad UE
04.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
04. DECLARACIONES
www.binks.com336742 G (01/2025) 12 / 48
ES04. DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
EN
Machinery Directive 2006/42/EC
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
BS EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
UKCA Declaration of Conformity
This Declaration of Conformity / Incorporation is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Notified body details and role:
This Declaration of Conformity / Incorporation
is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Binks US LLC.
3760 Victoria St N
Shoreview, MN 55126. USA
Protection Level: Not Applicable
Product Description / Object of Declaration:
Fast Set Polyurethane Foams and PolyureasThis Product is designed for use with:
Applicator ST-1
Suitable for use in hazardous area:
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also
installed in accordance with any applicable local codes of practice.
Executive President: Engineering and
Operations, Shoreview, MN, 55126.
USA
F. A. Sutter
25-2-25
Signed for and on behalf of
Binks US LLC:
Document Part No.
04.2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UKCA
www.binks.com 336742 G (01/2025) 13 / 48 www.binks.com336742 G (01/2025) PB / 48
ES ES 05. INFORMACIÓN SOBRE ISOCIANATOS
ADVERTENCIA
05. INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ISOCIANATOS
05.1 DIRECTRICES GENERALES DE
MANIPULACIÓN
Los isocianatos (ISO) son catalizadores utilizados en
materiales de dos componentes.
Los fluidos con isocianatos que se pulverizan o
dispensan crean nieblas, vapores y partículas atomizadas
potencialmente nocivas. Los trabajadores expuestos a los
isocianatos pueden desarrollar una serie de problemas
de salud a corto y largo plazo.
Lea y comprenda las advertencias del fabricante del
fluido y la Hoya de Datos de Seguridad (HDS) para
conocer los peligros y precauciones específicos
relacionados con los isocianatos.
• El uso de isocianatos implica procedimientos
potencialmente peligrosos. No pulverice con este
equipo a menos que esté formado, cualificado y haya
leído y comprendido la información de este manual
y de las instrucciones de aplicación y FDS del
fabricante del fluido.
• El uso de equipos mantenidos o ajustados
incorrectamente puede dar como resultado un
material curado insatisfactorio que puede desprender
gases y producir olores ofensivos. Consulte las
instrucciones del manual para mantener y utilizar
correctamente el equipo.
• Para evitar la inhalación de nieblas, vapores y
partículas atomizadas de isocianato, todas las
personas presentes en la zona de trabajo deben
llevar la protección respiratoria aplicable. Lleve
siempre una mascarilla de respiración correctamente
ajustada que incluya un respirador con suministro
de aire. Consulte las instrucciones de la FDS del
fabricante del fluido para conocer el flujo de aire
correcto en el área de trabajo.
• Evitar todo contacto de la piel con los isocianatos.
Todas las personas presentes en la zona de
trabajo deben llevar guantes impermeables a los
productos químicos, ropa de protección y cubrepiés
recomendados por el fabricante del fluido y las
autoridades reguladoras locales. Siga todas las
recomendaciones del fabricante del fluido, incluido el
desecho de la ropa contaminada. No coma ni beba
después de utilizar el equipo hasta haberse lavado
las manos y la cara.
• El riesgo por exposición a isocianatos continúa
tras el uso de la pulverización. Toda persona que
no disponga del equipo de protección individual
adecuado debe permanecer fuera de la zona de
trabajo durante y después de la aplicación, y durante
el tiempo especificado por el fabricante del fluido.
Este plazo suele ser de un mínimo de 24 horas.
• Advertir a otras personas que puedan entrar en la
zona de trabajo del peligro que supone la exposición
a isocianatos. Siga las recomendaciones del
fabricante del fluido y de la autoridad reguladora
local.
• Se recomienda colocar un cartel en el exterior de la
obra como el que se muestra a continuación:
ADVERTENCIA
NO ENTRAR DURANTE LA
APLICACIÓN DE ESPUMA
PULVERIZADA O DURANTE
─ HORAS DESPUÉS DE
FINALIZAR LA APLICACIÓN
PELIGRO DE HUMOS
TÓXICOS
FECHA: HORA:
NO ENTRE HASTA DESPUÉS:
www.binks.com 336742 G (01/2025) PB / 48 www.binks.com336742 G (01/2025) 14 / 48
ES ES05. INFORMACIÓN SOBRE ISOCIANATOS
05.2 AUTOINFLAMACIÓN DEL MATERIAL
Algunos materiales pueden autoinflamarse si se aplican
demasiado espesos. Lea las advertencias del fabricante
del material y la ficha de datos de seguridad
05.3 MANTENGA SEPARADOS LOS
COMPONENTES A Y B
Evitar la contaminación cruzada de los materiales A y B.
El material curado en los conductos y pasajes de fluido
puede causar lesiones personales graves o daños al
equipo.
No intercambie nunca las partes húmedas de los
componentes A y B.
Nunca utilice disolvente en un lado que esté contaminado
con fluido del otro lado.
05.4 EXPOSICIÓN A LA HUMEDAD
El ISO empezará a curarse y a formar pequeños cristales
duros y abrasivos cuando se exponga a la humedad.
Estos cristales quedan suspendidos en el fluido y pueden
causar daños en los equipos. Con el tiempo, se formará
una película en la superficie y el ISO se espesará con el
aumento de la viscosidad.
Tome las siguientes medidas para evitar daños en los
componentes de la pistola de pulverización debidos al ISO
curado:
• Debe utilizarse un recipiente sellado con un secador
desecante en el respiradero, o una atmósfera de
nitrógeno en el espacio vacío de la cabeza del
recipiente.
• ISO no debe almacenarse en un recipiente abierto.
• El depósito de la bomba ISO debe mantenerse lleno
de lubricante aplicable. El lubricante crea una barrera
entre los ISO y la atmósfera.
• Sólo deben utilizarse mangueras a prueba de
humedad compatibles con ISO.
• No deben utilizarse disolventes reciclados que
puedan contener humedad.
• Los recipientes de disolvente deben estar cerrados
cuando no se utilicen.
• Monte las piezas roscadas sólo con el lubricante
adecuado.
05.5 RESINAS DE ESPUMA CON AGENTES
ESPUMANTES 245 FA
Algunos materiales pueden autoinflamarse si se aplican
demasiado espesos. Lea las advertencias del fabricante
del material y la hoja de datos de seguridad (HDS).
05.6 CAMBIO DE MATERIALES
Evite daños en los equipos y tiempos de inactividad
durante los cambios de material y las purgas para
servicio o almacenamiento.
• Lave el equipo varias veces para asegurarse de que
está totalmente limpio.
• Los filtros de fluido deben limpiarse después de cada
lavado. Hable con el fabricante del material para
obtener información sobre la compatibilidad química.
• Cuando haya un cambio entre epoxis, uretanos
o poliureas, todas las partes mojadas deben
desmontarse y limpiarse, y las mangueras deben
cambiarse.
05.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA
Examine el código eléctrico local y el manual del
dosificador para obtener instrucciones sobre cómo
conectar a tierra correctamente el equipo.
Conecte a tierra la pistola de pulverización mediante una
conexión a una manguera de suministro de fluido con
conexión a tierra aprobada por Binks.
AVISO
Los ISO que hayan empezado a curarse reducirán la
vida útil y el rendimiento de todas las piezas húmedas.
ES 06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com 336742 G (01/2025) 15 / 48
06.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Presión máxima del fluido
172 bar (2500 psi) con sellos laterales de polímero (N° de pieza
336379)
242 bar (3500 psi) con sellos laterales de acero inoxidable (N° de
pieza 336381)
Presión mínima de entrada de aire 0,48 MPa / 4,8 bar (70 psi)
Presión máxima de entrada de aire 130 psi (0,9 MPa / 9 bar)
Rango de caudal de aire Ver Tabla de Caudal de Fluido Sección 06.3
Temperatura máxima del fluido 200°F (94°C)
Tamaño de la entrada de aire 1/4 NPT Boquilla de desconexión rápida
Componente A (ISO) Tamaño de entrada 5 JIC; 1/2-20 UNF
Tamaño de entrada del componente B
(resina) 6 JIC; 9/16-18 UNF
Presión sonora 80.3 dB(A) Combinación D-02 a 6,9 bar (100 psi)
Potencia sonora 88.7 dB(A) Combinación D-02 a 6,9 bar (100 psi)
Dimensiones 7.9 x 8.3 x 3.4 in (201 x 211 x 86mm)
Peso (con colector) 3.1 lb (1,4 kg)
Peso (sin colector) 2.1,1 kg (4 lb)
Piezas húmedas Acero inoxidable, aluminio revestido, acero chapado, plástico
químicamente resistente, juntas tóricas químicamente resistentes
06 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA
PISTOLA DE ESPUMA ST1
06.2 DATOS DEL CAUDAL DE AIRE - SCFM (SLPM)
Presión del
aire de entrada
(PSI)
Cámara de mezcla / Combinación de puntas
A-00 B-01 C-15 D-02 E-03 F-04
80.0 1.4 (42) 1.6 (45) 2.0 (56) 2.5 (70) 3.0 (86) 3.4 (96)
100.0 1.7 (48) 1.9 (55) 2.3 (66) 3.0 (85) 3.5 (100) 4.2 (118)
ES06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com336742 G (01/2025) 16 / 48
06.3 CAUDALES Y TAMAÑOS DE PATRÓN
La siguiente tabla muestra los caudales típicos (en GPM) para combinaciones estándar de cámaras de mezcla y
puntas ST1
(Ej. A-00, B-01, C-15, D-02, E-03, F-04). Los pulverizadores pueden utilizar otras combinaciones de cámaras y puntas
para conseguir resultados intermedios (por ejemplo, D-15 producirá curvas aproximadamente entre los resultados C-15
y D-02).
El rendimiento en LB/MIN es aproximadamente igual a GPM X 10 (por ejemplo, 2,5 GPM = 25 LB/MIN).
La presión dinámica mostrada en el gráfico se mide en el extremo de la manguera calentada, no en el dosificador.
La presión dinámica en el dosificador sería superior en 1-2 psi/pie de manguera (dependiendo del caudal y de la
viscosidad del fluido).
El material utilizado en esta prueba fue Carlisle SealTite Pro Closed Cell pulverizado a 120°F en ambos lados A y B. La
salida real depende en gran medida de la viscosidad del fluido.
La tabla muestra los tamaños de patrón típicos para varias puntas a una distancia de 24 de la superficie del sustrato.
C
au
da
l (
G
PM
)
3
2.5
2
1.5
1
0.5
0
Caudales: Combinaciones estándar B a F
Presión dinámica en la pistola (PSI)
650 750 850 950 1050 1150 1250 1350 1450
ANCHO DEL PATRÓN A 24 DEL SUSTRATO
BOQUILLA DE MEZCLA ANCHO (PULGADAS)
01 11-12
15 12-13
02 13-14
03 15
04 17
F-04
E-03
D-02
C-15
B-01
ES 06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com 336742 G (01/2025) 17 / 48
06.4 COMPONENTES DE LA PISTOLA ST1
H
J
E
B
L
K
L
I
F
A
N
O
M
G
C
D
P
Q
R
S
W
V
U
T
A VÁLVULA DE CIERRE DEL LADO A
B VÁLVULA DE CIERRE DEL LADO B
C COLECTOR DE FLUIDO
D RÓTULA DE ENTRADA DE FLUIDO DEL LADO
A
E RÓTULA DE ENTRADA DE FLUIDO LADO B
F CABEZAL DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
G CONJUNTO DE LA JUNTA LATERAL DEL
LADO A
H CONJUNTO DE JUNTA LATERAL LADO B
I VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL LADO A
J VÁLVULA DE RETENCIÓN LADO B
K RACOR DE ENGRASE
L TORNILLO DEL MANIFOLD
M MANGO DE LA PISTOLA
N VÁLVULA DE RETENCIÓN (AIRE)
O ACOPLADOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
P MANGUERA DE AIRE (18 PULGADAS)
Q VÁLVULA DE BOLA (AIRE)
R ESPACIO
S CLIP DE LA CORREA
T PASADOR DE CORREA
U CORREA
V POMO DEL TOPE DE SEGURIDAD
W TAPA FINAL
ES06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com336742 G (01/2025) 18 / 48
06.5 PARADA/BLOQUEO DE SEGURIDAD
DEL PISTÓN
Para activar el bloqueo de seguridad del pistón
empuje el mando hacia dentro y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj. Si está activado, la pistola no se
accionará.
Para desactivar el bloqueo de seguridad del pistón
empuje el pomo hacia dentro y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que salte. Habrá
un espacio entre el pomo y el cuerpo de la pistola
pulverizadora.
06.6 PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA
En caso de pérdida de presión de aire, la pistola
pulverizadora seguirá pulverizando. Para apagar la
pistola pulverizadora, accione el bloqueo de seguridad
y/o cierre ambas válvulas de cierre
ADVERTENCIA
Una junta tórica dañada en la válvula de aire puede
hacer que la pistola siga pulverizando.
CIERRE EL AIRE INMEDIATAMENTE!
A continuación, accione el tope de seguridad. Empuje el
pomo hacia dentro y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj. Cierre las válvulas manuales.
Presione el mando y gírelo
en el sentido de las agujas
del reloj para bloquear y
detener el fluido.
Gire en sentido
antihorario para cerrar
las válvulas de cierre
A y B
B A
ADVERTENCIA
La pistola pulverizadora está equipada con un tope/
bloqueo de seguridad. Enganche siempre el bloqueo de
seguridad cuando no esté pulverizando para evitar que
se dispare accidentalmente
ES 06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com 336742 G (01/2025) 19 / 48
06.7 PUESTA EN MARCHA
1. Cierre las válvulas de cierre del lado A y del lado B en
el colector de fluido.
2. Conecte las mangueras A (ISO) y B (Resina) al
colector de fluido.
3. Enganche el tope/bloqueo de seguridad de la pistola.
4. Conecte el colector de fluido (con las mangueras A
y B) a la pistola pulverizadora. Conecte la válvula de
bola a la manguera de aire de 18 y conecte el aire
principal a la válvula de bola. Utilice el acoplador de
desconexión rápida para conectar el aire a la pistola
pulverizadora.
5. Conecte el aire y abra la válvula de bola (aire). El
aire debe fluir ahora a través de la boquilla de mezcla
cuando la pistola no esté accionada.
6. Mantenga cerrada la válvula de cierre. Desenganche
el tope/bloqueo de seguridad y dispare la pistola
pulverizadora. El pistón se accionará. Observe
la posición de la boquilla de mezcla. Cuando se
dispara, la boquilla de mezcla debe quedar a ras de
la parte delantera de la pistola y el flujo de aire debe
detenerse.
7. Aplique una capa de lubricante sobre la parte
delantera de la pistola para evitar el exceso de
pulverización.
No activado Al activarse, la punta de
mezcla queda al ras con
la parte frontal.
B A
A
ISO
B RESINA
AIRE DESCONEXIÓN
RÁPIDA
A ISO
MANGUERA
DE AIRE 18
AIRE
B RESINA
VÁLVULA
DE BOLA
ES06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com336742 G (01/2025) 20 / 48
8. Presione el tope/bloqueo de seguridad y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para bloquear la
pistola.
9. Encienda el dosificador. Siga todas las instrucciones
del fabricante para poner en marcha el dosificador.
10. Con una llave de tuerca de 5/16 y girando en sentido
contrario a las agujas del reloj, abra completamente
la válvula de cierre B (resina). A continuación, abra la
válvula de cierre A (ISO).
11. Gire el tope/bloqueo de seguridad en el sentido
contrario a las agujas del reloj para desconectar el
seguro.
12. Realice una prueba de pulverización sobre cartón
o plástico, ajuste la temperatura y la presión para
obtener los resultados deseados.
13. Cuando la presión y la temperatura estén ajustadas
y la espuma sea satisfactoria, la pistola estará lista
para pulverizar.
B A
PRECAUCIÓN
Se requiere suministro de aire para accionar la pistola.
No desconecte el suministro de aire de la pistola hasta
que se alivie la presión del fluido
ES 06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com 336742 G (01/2025) 21 / 48
06.8 DESCARGA DE PRESIÓN Y PARADA
1. Presione y gire en el sentido de las agujas del reloj
para enganchar el tope/bloqueo de seguridad.
2. Utilice una llave de tuercas de 5/16 y gire en el
sentido de las agujas del reloj para cerrar las válvulas
A y B.
3. Presione y gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj para desconectar el tope/bloqueo de
seguridad.
4. Dispare la pistola sobre un cartón o en un contenedor
de residuos para aliviar la presión.
5. Presione y gire en el sentido de las agujas del reloj
para enganchar el tope/bloqueo de seguridad.
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
ADVERTENCIA
Si el fluido de la manguera y del dosificador todavía está
bajo presión, siga el Procedimiento de alivio de presión
del manual del dosificador.
Para aliviar la presión en la manguera después de
desmontar la pistola, coloque el distribuidor de fluido
sobre los recipientes, en dirección opuesta a usted.
Abra con mucho cuidado las válvulas de cierre. Tenga
en cuenta que el fluido pulverizará hacia los lados
desde los orificios de fluido cuando esté bajo presión.
ÁBRALAS LENTAMENTE.
PRECAUCIÓN
Se requiere suministro de aire para accionar la pistola.
No desconecte el suministro de aire de la pistola hasta
que se haya liberado la presión del fluido.
B A
ES06. VISIÓN GENERAL
www.binks.com336742 G (01/2025) 22 / 48
06.9 RECOLOCACIÓN DE LAS
MANGUERAS (OPCIONAL)
Las mangueras de fluido y aire normalmente apuntan
hacia la parte trasera de la pistola ST1™. Pueden
reposicionarse para que apunten hacia abajo utilizando el
kit de entrada de aire inferior (N° de pieza: 336409).
1. Desconecte las mangueras de fluido del colector de
fluido.
2. Siga el procedimiento de alivio de presión de la
sección 06.8. Cierre el dosificador y libere la presión
del sistema.
3. Desconecte el aire y retire el colector de fluido.
4. Retire las rótulas y los tapones del colector de fluido.
5. Aplique sellador de roscas a los tapones retirados
en el paso 4 y vuelva a instalarlos como se muestra.
Utilice los codos del kit de entrada de aire inferior
(N° de pieza: 336409) e instálelos en el colector de
fluido como se muestra. Instale las rótulas en los
codos. Asegúrese de que la rótula más pequeña está
en el lado A. Vuelva a conectar las mangueras A y B
asegurándose de que todos los componentes A están
en su lado correcto y los componentes B están en su
lado correcto.
6. Retire el espárrago de la parte inferior de la pistola e
instale el racor de entrada de aire inferior.
7. Retire el vástago de desconexión rápida de la
entrada de aire trasera e instale un tapón NPT de
1/4 en la entrada de aire trasera.
8. Instale el vástago de desconexión rápida en el racor
de entrada de aire inferior.
9. Coloque el colector de fluido y vuelva a conectar el
aire.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas
húmedas, no intercambie las piezas del componente A
(ISO) con las del componente B (RESINA)
B
A
Retirar las
rótulas
Retire los
tapones
Observe que
la rótula del
lado A es más
pequeña que
la del lado B.
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 23 / 48
07. MANTENIMIENTO
Antes de un trabajo - Aplique un agente desmoldante o
una capa ligera de lubricante en el exterior de la pistola
antes de pulverizar para facilitar la limpieza.
Cuando sea necesario:
• Limpie el exterior de la pistola con un disolvente
compatible.
• Utilice N Metil Pirrolidona (NMP), Dynasolve de la
marca Dynaloy® (CU-6, Dzolv® de la marca SB
Veraflex), o equivalente para ablandar el material
curado. NOTA: El disolvente de limpieza no se
recomienda para enjuagar.
• Limpie la punta de mezcla. Utilice la broca correcta.
Sumérjala en el disolvente recomendado para
ablandar el material curado. NOTA: La broca puede
sumergirse en disolvente para facilitar la limpieza.
• Limpie la cámara de mezcla. Siga el procedimiento
de alivio de presión de la sección 06.8. Una vez
liberada la presión, retire la cámara de mezcla de
la pistola. Sumérjala en el disolvente recomendado
para ablandar el material curado. Utilice la broca
adecuada para limpiar los orificios de impacto.
• Limpie el silenciador - Sumérjalo en disolvente
recomendado.
• Limpie el colector de fluido - Mantenga limpias las
caras de sellado cuando se desmonte el colector de
la pistola. Sumérjalas en el disolvente recomendado.
No raye ni dañe las caras de sellado. Aplique una
película de grasa en las aberturas de los puertos del
colector.
07.1 HERRAMIENTAS
336407 DESTORNILLADOR PARA TUERCAS DE 5/16
Muchos componentes pueden apretarse o desmontarse
fácilmente con una llave de tuercas de 5/16, incluyendo:
• Punta de mezcla
• Juntas laterales
• Tornillo del colector
• Válvulas de cierre manual
• Tornillo del gatillo
336403 TORNILLO DE BANCO
Los insertos del tornillo de banco son reversibles y
pueden utilizarse con una gran variedad de brocas.
336404 PISTOLA ENGRASADORA 336406 CARTUCHO
ENGRASADOR DE 3oz
Monte la pistola de engrasar como se muestra. Instale
el cartucho de 3 oz de grasa - retire la tapa e instale el
extremo abierto hacia abajo. Retire la lámina del extremo
superior.
336740 HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DE JUNTAS
TÓRICAS
Utilice esta herramienta para evitar dañar las juntas
tóricas instaladas en el vástago de la válvula y en el
conjunto de vástago y pistón.
Aberturas
de los
puertos
Insertos
reversibles
Retire la lámina de este
extremo del tubo.
Tubo de grasa.
Retire la tapa del tubo
de grasa e instale este
extremo hacia abajo.
Primer paso
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Aplique grasa a través
del engrasador del
cabezal.
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 24 / 48
07.2 MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE
MEZCLA
07.2.1 LIMPIEZA DE LA MEZCLA EN SU
LUGAR
• Instale la broca correcta en el tornillo de banco.
Utilice la tabla siguiente para determinar la broca
correcta.
• Sumerja la broca en disolvente para facilitar la
limpieza.
• Inserte cuidadosamente la broca en la punta de
mezcla. Utilice movimientos de entrada/salida y
rotación para mantener la broca recta y limpia.
07.2.2 RETIRAR LA PUNTA DE MEZCLA
PARA SU LIMPIEZA
• Retire la punta de mezcla con un destornillador de
tuercas de 5/16.
• Sumerja la punta de mezcla en disolvente de
limpieza para ablandar el material endurecido.
• Instale la broca correcta en el tornillo de banco.
Inserte cuidadosamente la broca en la punta de
mezcla. Mantenga la broca recta y limpia mediante
movimientos de entrada/salida y rotación.
07.2.3 CAMBIO DE LA PUNTA DE MEZCLA
Para cambiar fácilmente el tamaño del patrón y el caudal,
el usuario puede cambiar el tamaño de la punta de
mezcla. Utilice el siguiente procedimiento para cambiar
las puntas de mezcla:
1. Desenrosque y retire la punta de mezcla con una
llave de tuercas de 5/16.
2. Instale la nueva punta de mezcla con una llave de
tuercas de 5/16 y apriétela firmemente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la parada de seguridad está activada
y que las válvulas de cierre manual están cerradas antes
de cambiar la cámara de mezcla o los componentes de
la punta de mezcla.
TAMAÑOS DE LA PUNTA DE MEZCLA Y
DE LA BROCA
Nº de pieza de la
boquilla de mezcla
(Broca incluida)
Tamaño
de la
punta
Tamaño de la broca,
mm (pulg)
336452 00 #55, .052 (1.30)
336453 01 #53, .060 (1.50)
336454 15 #52, .064 (1.60)
336455 02 #50, .070 (1.75)
336456 03 #44, .086 (2.15)
336457 04 #42, .094 (2.35)
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 25 / 48
07.3 MANTENIMIENTO DE LA CÁMARA DE
MEZCLA
Siga el siguiente procedimiento para desmontar y limpiar
la cámara de mezcla:
1. Siga el procedimiento de alivio de presión de la
sección 06.8.
2. Después de cerrar las válvulas manuales, retire la
pistola del colector. (El colector debe permanecer
conectado a la manguera).
3. Lave la pistola con un disolvente compatible
siguiendo el procedimiento de lavado de la sección
07.4.
4. Desenrosque y retire la boquilla de mezcla con una
llave de tuercas de 5/16.
5. Afloje los cartuchos de sellado lateral A y B
(elementos G y H de la sección 06.4) para que la
cámara de mezcla pueda salir fácilmente cuando se
retire el cabezal de la empuñadura.
6. NOTA: Si es necesario, retire completamente los
cartuchos de sellado lateral e inspeccione los sellos
laterales. Sustituya los sellos laterales si están
desgastados.
7. Utilice un destornillador de tuercas de 5/16 para
retirar el conjunto del cabezal de la empuñadura de la
pistola.
8. Limpie los orificios de impacto de la cámara de
mezcla con la broca adecuada. Consulte la tabla de
esta página para determinar el tamaño correcto de la
broca.
9. Ablande el material endurecido sumergiendo la
cámara de mezcla en un disolvente de limpieza. A
continuación, utilice la broca.
10. Instale la cámara de mezcla limpia, o instale una
cámara de mezcla nueva. Acoplar el extremo esférico
al vástago.
11. Deslice el cabezal sobre la cámara de mezcla y
apriete el tornillo.
12. Apriete bien los cartuchos de sellado lateral.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la parada de seguridad está activada
y que las válvulas de cierre manual están cerradas antes
de cambiar los componentes de la cámara de mezcla o
de la punta de mezcla.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas
húmedas, no intercambie las piezas del componente A
(ISO) y del componente B (RESINA).
CÁMARA DE MEZCLA Y TAMAÑOS DE
BROCA
Cámara de mezcla
Nº de pieza (broca
incluida)
Tamaño Tamaño de la broca,
mm (pulg)
336446 A #68, .031 (.787)
336447 B #58, .042 (1.00)
336448 C #56, .042 (1.15)
336449 D #55, .052 (1.30)
336450 E #53, .060 (1.50)
336451 F #50, .070 (1.75)
AVISO
No mezcle los cartuchos de sellado lateral.
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 26 / 48
07.4 PROCEDIMIENTO DE LAVADO DE LA
PISTOLA
Utilice el kit de colector de lavado (N° de pieza 336436)
y los procedimientos siguientes para lavar la pistola
pulverizadora.
1. Monte el colector de lavado.
• Aplique cinta PTFE a las roscas macho de un tapón
1/4 NPT y a un accesorio que acepte la línea de
lavado con disolvente (se muestra un vástago macho
de desconexión rápida como referencia) y apriételos
firmemente en el bloque del colector.
Lavado de la pistola pulverizadora:
1. Siga el procedimiento de alivio de presión de la
sección 06.8.
2. Asegúrese de que el tope de seguridad esté en la
posición de bloqueo y que las válvulas manuales
estén cerradas.
3. Cierre el suministro de aire a la pistola.
4. Retire el colector de fluido de la pistola.
5. Instale el colector de lavado en la pistola. El colector
de lavado puede montarse en cualquier dirección.
6. Conecte la fuente de disolvente de lavado al colector
de lavado. Utilice un disolvente de lavado adecuado.
7. Cuando esté listo para lavar, abra la válvula de aire y
gire el botón de parada de seguridad a la posición de
desbloqueo.
8. Apunte la pistola hacia un contenedor de residuos
adecuado y dispare la pistola.
9. Una vez finalizado el lavado, gire el botón de parada
de seguridad a la posición de bloqueo.
10. Cierre la válvula de aire.
11. Retire el colector de lavado de la pistola.
12. Antes de volver a instalar el colector de fluido en la
pistola, aplique grasa a las juntas tóricas de la cara
de la válvula de retención y a las caras de sellado
superiores del colector de fluido, y vuelva a montar la
pistola en el colector.
13. Aplique un chorro de grasa fresca a la pistola a
través del engrasador.
AVISO
Si es necesario, retire completamente los cartuchos
de sellado lateral e inspeccione las juntas laterales.
Sustituya laterales si están desgastados.
Aplique cinta PTFE a las roscas macho
Incluido con el colector
de fluido 336436
Utilice un racor que
funcione con su equipo
Aplique grasa
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 27 / 48
07.5 MANTENIMIENTO DEL CABEZAL
Utilice el siguiente procedimiento para realizar el
mantenimiento del conjunto del cabezal de la pistola
pulverizadora:
1. Alivie la presión de la pistola pulverizadora. Siga el
procedimiento descrito en el apartado 06.8.
2. Asegúrese de que el tope de seguridad esté en la
posición de bloqueo y que las válvulas de cierre
manual del colector de fluido estén cerradas.
3. Utilice una llave de tuercas de 5/16 para aflojar los
cartuchos de sellado de los lados A y B de forma que
la cámara de mezcla pueda deslizarse fácilmente
hacia fuera cuando se retire el cabezal de la
empuñadura.
4. Utilice una llave de tuercas de 5/16 para aflojar el
tornillo de retención y retirar el cabezal del mango.
07.5.1 MANTENIMIENTO DE LA JUNTA
LATERAL
1. Utilice una llave de tuercas de 5/16 para retirar los
sellos laterales del cabezal de la pistola.
2. Inspeccione el desgaste de las juntas tóricas de los
sellos laterales (elementos 16 y 53) y sustitúyalas si
están dañadas.
3. Sumerja los componentes en disolvente compatible
para ablandar el material seco/endurecido.
4. Antes de volver a montar, asegúrese de que el
muelle (elemento 52) está instalado en el alojamiento
(elemento 51) antes de instalar la junta lateral
(elementos 8/9).
5. Aplique grasa al retén lateral, a las juntas tóricas y a
las roscas de la carcasa.
6. Vuelva a instalar el conjunto del sello lateral en el
puerto correcto (A/B) y apriételo firmemente.
07.5.2 MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA
DE RETENCIÓN
1. Utilice un destornillador de punta plana y saque con
cuidado las válvulas de retención (elementos 10 y 11
de la sección 7.11) de la parte inferior del conjunto
del cabezal.
2. Compruebe si las juntas tóricas (elementos 16 y 55)
están desgastadas. Sustituir si está dañado.
3. Limpie/sustituya la rejilla del filtro si está obstruida.
4. Asegúrese de que el material seco no inhibe la bola
(elemento 57) o el muelle (elemento 58). Sumerja la
válvula o los componentes en disolvente compatible
para ablandar el material seco/endurecido.
5. Utilice un destornillador de punta plana para retirar el
retén del muelle (elemento 59) y acceder a la bola y
al muelle.
6. Instale la bola y el muelle limpios/nuevos y apriete
el retenedor hasta que quede a ras con la parte
superior de la carcasa de la válvula.
7. Aplique grasa a las juntas tóricas y vuelva a instalar
las válvulas de retención en los puertos correctos
(A/B) del cabezal de la pistola pulverizadora.
51
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la parada de seguridad está activada
y que las válvulas de cierre manual están cerradas antes
de cambiar los componentes de la cámara de mezcla o
de la punta de mezcla.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas
húmedas, no intercambie las piezas del componente A
(ISO) y del componente B (RESINA).
16
52
53
54
55
56 16
57
58
59
60
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 28 / 48
07.6 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO
DEL COLECTOR DE FLUIDO
Siga el procedimiento siguiente para desmontar y reparar
el conjunto del colector de fluido:
1. Alivie la presión de la pistola pulverizadora. Siga el
procedimiento descrito en el apartado 06.8.
2. Asegúrese de que el tope de seguridad esté en la
posición de bloqueo y que las válvulas de cierre
manual del colector de fluido estén cerradas.
3. Se recomienda lavar la pistola antes de efectuar el
mantenimiento. Siga el procedimiento de lavado de la
pistola descrito en la sección 07.4.
4. Retire el conjunto del colector de la pistola
pulverizadora utilizando una llave para tuercas de
5/16.
5. Retire el conjunto del colector de la manguera.
Tapone y/o disponga las mangueras para evitar que
los productos químicos A y B salgan por el extremo
de la manguera.
6. Inspeccione las rótulas de la manguera (elementos
24 y 25), las válvulas manuales (elemento 22),
los tapones (elemento 23) y el tornillo del colector
(elemento 15) en busca de daños. Limpie o sustituya
según sea necesario.
7. Inspeccione el colector. Sumérjalo en disolvente
compatible para ablandar el material seco/
endurecido. Limpie el material reblandecido. Utilice
un cepillo duro si es necesario, pero no raye ni dañe
las superficies de contacto superiores.
8. Si desmonta las válvulas manuales, utilice una llave
de tuercas de 5/16 y gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir la válvula por completo; a
continuación, utilice una llave en las partes planas
más grandes para desmontar la válvula del colector.
9. Si se han retirado, vuelva a instalar las válvulas
manuales en el colector. Asegúrese de que la válvula
esté completamente abierta y que la punta de la
bola esté contra el cuerpo de la válvula (véase más
abajo). Apriete el hexágono mayor a 23-26 pies-libra.
10. Una vez instaladas las válvulas manuales, utilice una
tuerca de 5/16 y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para cerrar completamente la válvula.
11. Si se han retirado, instale los racores giratorios.
Aplique cinta PTFE a las roscas y apriételas
firmemente.
12. Si se han retirado, aplique cinta PTFE a los tapones
de tubería (elemento 23) e instálelos en los puertos
laterales. Apriete firmemente. (Véase la sección
06.9 para la colocación alternativa de los racores y
tapones).
13. Antes de volver a instalar el colector en la pistola
pulverizadora, asegúrese de que las válvulas
manuales estén completamente cerradas. Aplique
una fina capa de grasa a los puertos del colector y a
la superficie de contacto alrededor de los puertos.
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la parada de seguridad está activada
y que las válvulas de cierre manual están cerradas antes
de cambiar los componentes de la cámara de mezcla o
de la punta de mezcla.
AVISO
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas
húmedas, no intercambie las piezas del componente A
(ISO) y del componente B (RESINA).
AVISO
El racor más pequeño (artículo 24 / JIC 5) se instala en
el lado A. El colector de fluido tiene una A en relieve
sobre el puerto del racor giratorio A. El racor más
grande (elemento 25 / JIC 6) se instala en el puerto no
marcado.
15
21
22
23
24
25
No arañe/dañe
las superficies
de contacto
Aplique grasa
a los puertos/
área alrededor
de los puertos
Punta de la
bola
Cuerpo de
la válvula
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 29 / 48
07.7 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE
TOPE DE SEGURIDAD
Siga este procedimiento para desmontar y reparar el
conjunto del tope de seguridad.
1. Alivie la presión de la pistola pulverizadora. Siga el
procedimiento descrito en el apartado 06.8.
2. Asegúrese de que el tope de seguridad esté en la
posición de bloqueo y que las válvulas de cierre
manual del colector de fluido estén cerradas.
3. Se recomienda lavar la pistola antes de efectuar el
mantenimiento. Siga el procedimiento de lavado de la
pistola descrito en la sección 07.4.
4. Retire el conjunto del colector de la pistola
pulverizadora utilizando una llave para tuercas de
5/16.
5. Desenrosque el conjunto de tope de seguridad de la
parte posterior de la empuñadura de la pistola.
6. Inspeccione la junta tórica de la tapa (elemento 31)
en busca de daños. Sustitúyala si está dañada.
7. Para inspeccionar y sustituir la junta tórica del
vástago de la perilla (elemento 33), debe retirarse el
brazo de bloqueo (elemento 29).
8. Coloque el brazo de bloqueo en una de sus ranuras.
Coloque un paño alrededor del pomo (para evitar
que se dañe) y sujételo con un alicate. Desenrosque
el pomo del brazo de bloqueo. Si las roscas no se
sueltan, caliéntelas brevemente para ablandar el
compuesto de retención.
9. Extraiga el vástago de la tapa y retire la junta tórica
existente.
10. Limpie las roscas del vástago y del brazo de bloqueo.
Sumérjalas en acetona para disolver el compuesto
de retención. Utilice un cepillo de alambre y/o una
herramienta tipo ganzúa para limpiar.
11. Instale la nueva junta tórica (elemento 33)
12. Lubrique la junta tórica (elemento 33) y el vástago del
pomo (elemento 34).
13. Instale el muelle (elemento 32) sobre el vástago e
inserte el vástago a través de la tapa del extremo
(elemento 31).
14. Inspeccione el brazo de bloqueo (elemento 29),
sustitúyalo si está dañado.
15. Aplique compuesto retenedor de roscas a las roscas
del vástago del pomo (elemento 34) y del brazo de
bloqueo (elemento 29).
16. Sujete el brazo de bloqueo en una de sus ranuras
y enrosque el vástago del pomo en el brazo de
bloqueo. Asegúrese de que los hombros del brazo de
bloqueo queden bien apretados contra el vástago.
17. Limpie el exceso de compuesto de retención.
18. Deje que el compuesto retenedor de roscas se
endurezca durante la noche.
19. Aplique grasa a las roscas de la tapa del extremo
(24) y a la junta tórica de la tapa del extremo (29)
y enrosque el conjunto del tope de seguridad en la
pistola pulverizadora.
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
29
30
31
32
33
34
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 30 / 48
07.8 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE
LA EMPUÑADURA
Para realizar el mantenimiento del conjunto de la
empuñadura de la pistola deben desmontarse algunos
conjuntos. Consulte las secciones siguientes para
conocer dichos procedimientos:
• 07.5 Mantenimiento del conjunto del cabezal de la
pistola
• 07.6 Mantenimiento del conjunto del colector de
fluido
• 07.7 Mantenimiento del conjunto del tope de
seguridad
Inspeccione los siguientes componentes del conjunto del
cabezal de la pistola en busca de daños y desgaste:
• Empuñadura de la pistola (elemento 1)
• Compruebe si hay daños alrededor de las
superficies de sellado y las roscas.
• Guía del eje (elemento 12) y junta tórica (elemento
13)
• Compruebe si la guía del eje está dañada o
desgastada. Sustitúyala si es necesario. Aplique
grasa a la nueva guía del eje.
• Compruebe si la junta tórica está dañada.
Sustitúyala si es necesario. Aplique grasa a la
nueva junta tórica.
• Conjunto de la válvula de retención de aire (elemento
7)
• Inspeccione si hay daños y si funciona
correctamente.
• Si es necesario sustituir la válvula de retención,
retírela del conjunto con un destornillador de
punta plana. Aplique grasa a las roscas y a
la junta tórica de la válvula de retención de
repuesto.
• Conjunto del gatillo (elementos 26-28)
• El conjunto del gatillo se puede desmontar e
instalar con un destornillador de tuerca de 5/16.
• Vea las imágenes de la derecha para la
instalación del conjunto del gatillo.
• Silenciador de aire (elemento 40)
• Inspeccione el silenciador de aire en busca de
daños y obstrucciones. Quítelo de la empuñadura
con un destornillador de punta plana para
limpiarlo o sustituirlo.
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
1 7
12
13
26
27
28
40
Nota:
Recorte
hexagonal
Alinee el
hexágono del
perno del gatillo
con la muesca
hexagonal
Enrosque el
tornillo del gatillo
en el perno del
gatillo. Apriételo
firmemente con
una llave de
tuercas de 5/16
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 31 / 48
07.8.1 KIT DE BROCAS PARA MANGO Y
CABEZA (336439)
El kit de brocas para el mango y el cabezal (N° de pieza
336439) es un kit que contiene diferentes brocas y está
destinado a limpiar los diferentes puertos y pasajes del
mango de la pistola pulverizadora ST1™.
Utilice la tabla siguiente y las imágenes de la derecha
para determinar la broca correcta necesaria para limpiar
los diferentes puertos y pasajes de la pistola.
Utilice N Metil Pirrolidona (NMP), Dynasolve de la marca
Dynaloy® (CU-6, Dzolv® de la marca SB Veraflex, o
equivalente) para ablandar el material curado.
ADVERTENCIA
Alivie la limpieza a presión antes de limpiar o reparar la
pistola.
AVISO
No taladre el metal durante la operación de limpieza.
PRECAUCIÓN
Estos disolventes no deben utilizarse para el lavado.
N° De
Ref Descripción Tamaño de
broca
1 TRANSFERENCIA DE FLUIDO #36 (.1065)
2 AIRE DE PURGA #36 (.1065)
3 PISTÓN AIRE #36 (.1065)
4 AIR VALVE BORE T (.358)
5 ORIFICIO DE ESCAPE (GRAN
DIÁMETRO)
Q (.332)
5A ORIFICIO DE ESCAPE
(DIÁMETRO PEQUEÑO)
#31(.120)
6 ENTRADA DE AIRE OPCIONAL
(GRAN DIÁMETRO)
I (.272)
6A ENTRADA DE AIRE OPCIONAL
(DIÁMETRO PEQUEÑO)
#31 (.120)
7 CANALES DE GRASA #58 (.042)
1
7
6A
6
2
4
5A
5
Nota: La broca no
pasará completa-
mente a través.
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 32 / 48
07.9 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE
PISTÓN Y VÁLVULA DE AIRE
Para dar servicio al conjunto de pistón y válvula de aire,
utilice el siguiente procedimiento:
1. Alivie la presión de la pistola pulverizadora. Siga el
procedimiento descrito en el apartado 06.8.
2. Asegúrese de que el tope de seguridad esté en la
posición de bloqueo y que las válvulas de cierre
manual del colector de fluido estén cerradas.
3. Se recomienda lavar la pistola antes de efectuar el
mantenimiento. Siga el procedimiento de lavado de la
pistola descrito en la sección 07.4.
4. Cierre la válvula de bola de la línea de suministro de
aire y desconecte la línea de aire de la pistola.
Para desmontar el conjunto del pistón de la pistola:
5. Retire el conjunto del cabezal. Siga el procedimiento
descrito en la sección 07.5.
6. Retire el conjunto del tope de seguridad. Siga el
procedimiento descrito en el apartado 07.7.
7. Empuje el extremo del pistón que sobresale por la
guía del eje hasta que el conjunto del pistón salga
por la parte posterior de la pistola.
8. Inspeccione el vástago del conjunto del pistón, el
pistón y la junta tórica en busca de desgaste y daños.
Sustituya la junta tórica y/o el conjunto del pistón si
están dañados.
9. Aplique grasa al vástago y a la junta tórica del pistón,
inserte cuidadosamente el vástago a través de la
guía con la muesca de la cámara de mezcla hacia
arriba. Presione firmemente el pistón en su sitio.
Para desmontar el conjunto de la válvula de aire:
10. Utilice una llave inglesa en las caras planas de
la base de desconexión rápida y gire en sentido
antihorario para extraer el conjunto de la válvula de
aire.
11. Retire la desconexión rápida, el resorte y el conjunto
del vástago de la válvula de la empuñadura de la
pistola.
12. Inspeccione el vástago de la válvula y las juntas
tóricas en busca de daños y desgaste. Sustituir si
está dañado. Utilice la herramienta de instalación de
juntas tóricas (N° de pieza 336740) para evitar dañar
las juntas tóricas durante la instalación.
13. Aplique una capa fina de grasa al vástago de la
válvula de aire.
14. Instale cuidadosamente el vástago de la válvula de
aire en la empuñadura de la pistola. La punta del
vástago de la válvula debe sobresalir por la parte
delantera de la empuñadura.
15. Instale el muelle en el hueco de la parte posterior del
vástago de la válvula. Instale la desconexión rápida
en la parte posterior de la pistola.
16. Apriete la desconexión rápida a 90-95 pulgadas-
libras.
ADVERTENCIA
Libere la presión antes de limpiar o reparar la pistola.
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 33 / 48
07.10 INSTALACIÓN DE LA CORREA
La ST1™ puede configurarse para ser utilizada por
diestros o zurdos.
Pase la correa a través del clip giratorio en la base de la
pistola, luego a través de las ranuras izquierda o derecha
en la parte superior de la empuñadura para que el
logotipo BINKS quede hacia afuera.
Inserte la correa
desde la parte
inferior
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 34 / 48
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 35 / 48
1
07.11 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE ESPUMA
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
121314
15
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
16 52
53
54
55
56
16
57
58
59 60
1661626364
8/9
10/11
7
65
15
AVISO
Las pistolas pulverizadoras ST1 se envían normalmente
con sellos laterales de polímero (artículo 54) que se
recomiendan para presiones de hasta 2500 psi. Los
sellos laterales de acero inoxidable están disponibles
para presiones de operación de hasta 3500 psi. Consulte
los números de pieza en la tabla de piezas 07.11.1.
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 36 / 48
07.11.1 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ST1
ARTÍCULO # PARTE # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 336352 MANGO DE LA PISTOLA 1
2 336426 CONJUNTO DEL EXTREMO DELANTERO (INCLUYE 8-11, 14-17,
20) 1
3 336354 CONJUNTO COLECTOR DE FLUIDO (INCLUYE 15, 21-25) 1
4 336429 CONJUNTO DE TOPE DE SEGURIDAD (INCLUYE 29-34) 1
5 336370 CONJUNTO DE VÁSTAGO Y PISTÓN (INCLUYE 35-36) 1
6 336366 CONJUNTO VÁSTAGO VÁLVULA (INCLUYE JUNTAS TÓRICAS) 1
7 336394 CONJUNTO DE VÁLVULA DE RETENCIÓN, AIRE (INCLUYE 16, 61-
64) 1
8
336375 CARTUCHO DE JUNTA LATERAL, LADO A, POLIURETANO
(INCLUYE 16, 51-53) 1
336430 CARTUCHO DE JUNTA LATERAL, LADO A, SS (INCLUYE 16, 51-53)
9
336376 CARTUCHO DE JUNTA LATERAL, LADO B, POLIURETANO
(INCLUYE 16, 51-53) 1
336431 CARTUCHO DE JUNTA LATERAL, LADO B, SS (INCLUYE 16, 51-53)
10 336360 CONJUNTO DE VÁLVULA DE RETENCIÓN, LADO A (INCLUYE 16,
55-60) 1
11 336361 CONJUNTO DE VÁLVULA DE RETENCIÓN, LADO B (INCLUYE 16,
55-60) 1
12 336359 GUÍA DEL EJE, DELRIN 1
13 336417 JUNTA TÓRICA, UNIÓN CABEZAL/MANGO, PAQUETE DE 2 1
14 336353 CABEZA DE LA PISTOLA 1
15 336356 TORNILLO DEL COLECTOR, PAQUETE DE 2 2
16 336415 JUNTA TÓRICA, GUÍA Y ALOJAMIENTO, PAQUETE DE 10 8
17 336437 CONJUNTO DE GUÍA (INCLUYE 16) 1
18 VER TABLA
07.12.2 CÁMARA DE MEZCLA 1
19 VER TABLA
07.12.3 BOQUILLA DE MEZCLA 1
20 336738 RACOR DE ENGRASE 1
21 336355 COLECTOR DE FLUIDO 1
22 336372 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL COLECTOR DE FLUIDO 2
23 336335 TAPÓN DE TUBO, 1/8 NPT, SS 2
24 336357 ADAPTADOR GIRATORIO, LADO A 1
25 336358 ADAPTADOR GIRATORIO, LADO B 1
26 336364 PERNO DEL GATILLO 1
27 336365 TORNILLO DEL GATILLO 1
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 37 / 48
07.11.1 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ST1
ARTÍCULO # PARTE # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
28 336363 TRIGGER 1
29 336736 BRAZO DE BLOQUEO 1
30 336420 JUNTA TÓRICA, TAPA, PAQUETE DE 2 1
31 336373 TAPA FINAL 1
32 336735 PRIMAVERA 1
33 336413 JUNTA TÓRICA, TOPE DE SEGURIDAD, PAQUETE DE 2 1
34 336737 POMO DEL TOPE DE SEGURIDAD 1
35 336419 JUNTA TÓRICA, PISTÓN DE AIRE, PAQUETE DE 2 1
36 336412 JUNTA TÓRICA, VÁLVULA DE AIRE/VÁSTAGO DEL PISTÓN,
PAQUETE DE 10 4
37 336367 PRIMAVERA 1
38 336395 BASE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA 1
39 336396 VÁSTAGO DE DESCONEXIÓN RÁPIDA 1
40 336374 SILENCIADOR 1
41 336400 ESPACIADOR 1
42 336399 CLIP PARA PISTOLA 1
43 336401 ESPÁRRAGO 1
44 336398 CORREA 1
45 336436 CONJUNTO DEL COLECTOR DE DESCARGA (INCLUYE 15, 46-47) 1
46 336433 COLECTOR DE LAVADO 1
47 336336 TAPÓN DE TUBO, 1/4 NPT SS 2
48 336397 ACOPLADOR DE LÍNEA DE AIRE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA 1
49 336643 CONJUNTO DE MANGUERA 1
50 336408 VÁLVULA DE BOLA 1
51
336377 CARCASA DEL CARTUCHO DE SELLADO LATERAL A 1
340564 CARTUCHO DE JUNTA LATERAL B 1
52 336378 MUELLE, JUNTA LATERAL 1
53 336414 JUNTA TÓRICA, JUNTA LATERAL, PAQUETE DE 10 1
54
336379 JUNTA LATERAL, POLIURETANO, PAQUETE DE 2 CON JUNTAS
TÓRICOS
2336381 JUNTA LATERAL, POLIURETANO, PAQUETE DE 50 CON JUNTAS
TÓRICAS
336410 JUNTA LATERAL, SS, PAQUETE DE 2 CON JUNTAS TÓRICOS
336411 JUNTA LATERAL, SS, PAQUETE DE 50 CON JUNTAS TÓRICOS
55 336418 JUNTA TÓRICA, CARA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN, PAQUETE
DE 10 2
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 38 / 48
07.11.1 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ST1
ARTÍCULO # PARTE # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
56 - CARCASA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 2
57 336427 BOLA, VÁLVULA DE RETENCIÓN, PAQUETE DE 10 2
58 336362 RESORTE, VÁLVULA DE RETENCIÓN 2
59 - RETENEDOR DE RESORTE 2
60
336422 MALLA, 40 MESH, PAQUETE DE 10
2
336423 MALLA, 60 MESH, PAQUETE DE 10
61 - TOPE DEL RESORTE 1
62 - PRIMAVERA 1
63 - BOLA 1
64 - VIVIENDA 1
65 336428 KIT DE REPARACIÓN DE VÁLVULA DE AIRE (INCLUYE 10, 61-63) 1
07.12 CÁMARAS DE MEZCLA Y PUNTAS
DE MEZCLA
Las tablas siguientes contienen información sobre las
cámaras de mezcla estándar (18) y las puntas de mezcla
(19), así como sobre las puntas de mezcla de extensión,
las puntas de mezcla endurecidas, las puntas de vertido
y la relación variable cámara de mezcla/punta de mezcla.
Consulte los capítulos 07.2 y 07.3 para las instrucciones
de mantenimiento de la cámara de mezcla y de las
puntas de mezcla.
Consejo
de
mezcla
Cámara
de
mezcla
07.12.1 COMBINACIONES ESTÁNDAR DE CÁMARA DE MEZCLA (18) / PUNTA DE
MEZCLA (19) (BROCA INCLUIDA)
PARTE # CÁMARA DE MEZCLA BOQUILLA DE MEZCLA EQUIVALENTE
336440 A 00 2929
336441 B 01 4242
336442 C 15 4747
336443 D 02 5252
336444 E 03 6060
336445 F 04 7070
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 39 / 48
07.12.4 PUNTAS DE MEZCLA DE EXTENSIÓN (IBROCA INCLUIDA)
PARTE # TALLA LONGITUD AÑADIDA
336458 01 XS (.060) 1/2
336459 01 XL (.060) 1
336460 15 XS (.064) 1/2
663461 15 XL (.064) 1
336462 02 XS (.070) 1/2
336463 02 XL (.070) 1
07.12.5 PIEZAS DE MEZCLA DURAS (BROCA INCLUIDA)
PARTE # TALLA EQUIVALENTE
336802 01 (.060)
336803 15 (.064)
336804 02 (.070)
336805 03 (.088)
336806 04 (.093)
07.12.3 PUNTAS DE MEZCLA INDIVIDUALES (BROCA INCLUIDA)
PARTE # BOQUILLA DE MEZCLA EQUIVALENTE
336452 00 #55 (.052)
336453 01 #53 (.060)
336454 15 #52 (.064)
336455 02 #50 (.070)
336456 03 #44 (.088)
336457 04 #42 (.093)
07.12.2 CÁMARAS DE MEZCLA INDIVIDUALES (BROCA INCLUIDA)
PARTE # CÁMARA DE MEZCLA BROCA #
336446 A #68 (.031)
336447 B #58 (.042)
336448 C #56 (.047)
336449 D #55 (.052)
336450 E #53 (.060)
336451 F #50 (.070)
07.12.6 PUNTAS DE VACIADO (BROCA INCLUIDA)
PARTE # TALLA EQUIVALENTE
336639 01 (.060)
336640 02 (.070)
336641 03 (.088)
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 40 / 48
07.13 PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
Las siguientes tablas contienen diversas piezas de repuesto y accesorios para la pistola pulverizadora ST1.
Si aparece un número de artículo se refiere a la ilustración de la sección 07.11.
07.13.1 PAQUETES DE CANTIDAD DE JUNTAS TÓRICAS
PARTE # ARTÍCULO # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
336412 36 VÁLVULA DE AIRE, JUNTA TÓRICA DEL VÁSTAGO 10
336413 33 JUNTA TÓRICA DEL TOPE DE SEGURIDAD 2
336414 53 JUNTA TÓRICA LATERAL 10
336415 16
GUÍA Y JUNTA TÓRICA DE LA CARCASA, GUÍA DE LA CÁMARA DE
MEZCLA, JUNTA LATERAL, JUNTAS TÓRICAS DE LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN DE AIRE Y FLUIDO
10
336417 13 JUNTA TÓRICA DE LA UNIÓN DEL CABEZAL Y EL MANGO 2
336418 55 JUNTA TÓRICA DE LA CARA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 10
336419 35 JUNTA TÓRICA DEL PISTÓN DE AIRE 2
336420 30 JUNTA TÓRICA DE LA TAPA 2
336416 NA KIT DE JUNTAS TÓRICAS DE PIEZAS HÚMEDAS (CONSULTE LA
TABLA 07.7.2 PARA VER LAS PIEZAS INCLUIDAS) KIT
336421 NA KIT COMPLETO DE JUNTA TÓRICA (CONSULTE LAS PIEZAS
INCLUIDAS EN LA TABLA 07.7.3) KIT
07.12.7 CÁMARA DE MEZCLA DE VARIABLE RATIO (18) / KIT DE PUNTA DE MEZCLA
(19) (BROCA INCLUIDA)*
PARTE # TAMAÑO DE LA CÁMARA DE MEZCLA TAMAÑO DE LA BOQUILLA DE MEZCLA BROCAS #
336750 RELACIÓN CÁMARA D/A (1:0,36) 02 49, 50, 55, 68
336751 RELACIÓN DE CÁMARA D/B (1:0,66) 02 45, 50, 55, 58
336752 RELACIÓN CÁMARA E/B (1:0,50) 03 40, 44, 53, 55
336753 RELACIÓN DE CÁMARA E/D (1:0,77) 03 41, 42, 50, 58
336754 RELACIÓN DE CÁMARA F/B (1: 0,36) 04 41, 42, 50, 58
336755 RELACIÓN DE CÁMARAS F/E (1:0,72) 04 33, 42, 50, 53
* Se requiere la llave de software de relación variable IS30 e IS40 para operar en modo de relación variable.
Consulte el manual del usuario de IntelliSpray™ IS30 347492 y el manual del usuario de IS40 341162 para obtener
más información.
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 41 / 48
07.13.4 BROCAS DE LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE MEZCLA
PARTE # DESCRIPCIÓN TALLA CANTIDAD
336464 NO. BROCA 68 (.031) A 6
336465 NO. BROCA 58 (.042) B 6
663466 NO. 56 TALADRO (.0465) C 6
336467 NO. 55 TALADRO (.052) D 6
336468 NO. 53 TALADRO (.0595) E 6
336470 NO. 50 BROCA (.070) F 6
07.13.5 MIX TIP BROCAS DE LIMPIEZA
PARTE # DESCRIPCIÓN TALLA CANTIDAD
336467 NO. 55 TALADRO (.052) 00 6
336468 NO. 53 TALADRO (.0595) 01 6
336469 NO. 52 BROCA (.070) 15 6
336470 NO. 50 BROCA (.070) 02 6
336471 NO. 44 BROCA (.086) 03 6
336472 NO. 42 TALADRO (.0935) 04 6
07.13.2 KIT DE JUNTA TÓRICA PARA PIEZAS MOJADAS 336416
ARTÍCULO # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
53 JUNTA TÓRICA LATERAL 2
16
GUÍA Y JUNTA TÓRICA DE LA CARCASA, GUÍA DE LA CÁMARA DE MEZCLA,
JUNTA LATERAL, JUNTAS TÓRICAS DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE AIRE Y
FLUIDO
7
55 JUNTA TÓRICA DE LA CARA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 2
07.13.3 KIT COMPLETO DE JUNTAS TÓRICAS 336421
ARTÍCULO # DESCRIPCIÓN CANTIDAD
36 VÁLVULA DE AIRE, JUNTA TÓRICA DEL VÁSTAGO 4
33 JUNTA TÓRICA DEL TOPE DE SEGURIDAD 1
53 JUNTA TÓRICA LATERAL 2
16
GUÍA Y JUNTA TÓRICA DE LA CARCASA, GUÍA DE LA CÁMARA DE MEZCLA,
JUNTA LATERAL, JUNTAS TÓRICAS DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE AIRE Y
FLUIDO
8
13 JUNTA TÓRICA DE LA UNIÓN DEL CABEZAL Y EL MANGO 1
55 JUNTA TÓRICA DE LA CARA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 2
35 JUNTA TÓRICA DEL PISTÓN DE AIRE 1
30 JUNTA TÓRICA DE LA TAPA 1
ES07. MANTENIMIENTO
www.binks.com336742 G (01/2025) 42 / 48
07.13.6 ACCESORIOS, KITS DE REPUESTO Y HERRAMIENTAS
PARTE # DESCRIPCIÓN
336402 BASE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA ENTRADA INFERIOR
336403 TORNILLO DE BANCO, DOBLE EXTREMO
336404 PISTOLA DE GRASA, PLEWS 30-100
336405 CARTUCHO DE GRASA DE 3 OZ, PAQUETE DE 4
336406 CARTUCHO DE GRASA DE 3 OZ
336407 DESTORNILLADOR DE TUERCA 5/16
336409 KIT DE ENTRADA DE AIRE INFERIOR
336424 KIT COMPLETO DE REPUESTOS DE PISTOLA
336428 KIT DE REPARACIÓN, VÁLVULA DE RETENCIÓN DE AIRE
336439 KIT DE BROCAS, EMPUÑADURA Y CABEZAL
336740 HERRAMIENTA, INSTALACIÓN DE JUNTA TÓRICA
336642 KIT DE LIMPIEZA DE PISTOLA
347411 TAPA, PISTOLA ST1
347541 KIT DE REPARACIÓN DEL RACOR DE LA MANGUERA DE AIRE - H/M
347672 KIT DE PIEZAS ESENCIALES ST1
ES 07. MANTENIMIENTO
www.binks.com 336742 G (01/2025) 43 / 48
Esta página se ha dejado en
blanco intencionadamente.
ES08. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
www.binks.com336742 G (01/2025) 44 / 48
08. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla contiene información sobre la solución de problemas de la pistola de espuma ST1™. Enumera los
posibles problemas que puede experimentar un usuario, la(s) causa(s) probable(s) y la(s) solución(es).
Compruebe todos los posibles problemas y causas antes de desmontar la pistola pulverizadora.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas húmedas, no intercambie las piezas del componente A (ISO) y del
componente B (RESINA).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tope de seguridad esté accionado y las válvulas de cierre manual estén cerradas antes de
realizar tareas de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Alivie la presión antes de limpiar o reparar la pistola pulverizadora.
PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pistola no se acciona
completamente cuando se dispara
Bloqueo de seguridad activado Desbloqueo de seguridad
Silenciador obstruido Limpia
Juntas tóricas de la válvula de aire
dañadas Sustituir
El fluido no se pulveriza cuando
la pistola está completamente
accionada
Válvulas de cierre de fluido cerradas Abrir
Orificios de impacto obstruidos Limpia
Válvulas de retención obstruidas Limpie las válvulas y/o sustituya las
rejillas
La pistola se acciona lentamente
Silenciador obstruido Limpia
Juntas tóricas del pistón dañadas Sustituir
Válvula de aire sucia o juntas tóricas
dañadas
Limpie la válvula de aire o sustituya las
juntas tóricas
La pistola se retrasa y luego se
acciona bruscamente
Material curado alrededor de las
juntas laterales
Inspeccione las juntas laterales y la
cámara de mezcla en busca de arañazos.
Limpie o sustituya si es necesario.
La pistola no deja de pulverizar al
soltar el gatillo
Junta tórica del vástago de la válvula
dañada Sustituya las juntas tóricas
Pérdida de redondez Boquilla de mezcla sucia Limpia
Desequilibrio de presión
Orificios de impacto obstruidos Limpia
Válvulas de retención obstruidas Limpia
Viscosidades no iguales Ajustar la temperatura para compensar
Mallas de filtro sucias Limpia
ES 08. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
www.binks.com 336742 G (01/2025) 45 / 48
PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Fluido A y/o B en la sección de
aire de la pistola
Juntas laterales dañadas Sustituir
Cámara de mezcla dañada Sustituir
Juntas tóricas laterales dañadas Sustituir
Falta de fluido en la cámara de
mezcla o en el cabezal de aire
Juntas laterales dañadas Sustituir
Juntas tóricas laterales dañadas Sustituir
Cámara de mezcla dañada Sustituir
Exceso de pulverización
Presión de fluido demasiado alta Reduzca
Cámara de mezcla y/o boquilla de
mezcla de tamaño incorrecto para el
trabajo
Seleccione la cámara y la boquilla de
mezcla adecuadas. Ajuste la presión y la
temperatura en consecuencia.
Rápida acumulación de material
en la punta de mezcla
Muy poco aire de purga Aumentar
Punta de mezcla mal apretada Apriete
Cámara de mezcla dañada Sustituir
Junta tórica del cabezal/mango de
fluido dañada/falta Sustituir
Junta tórica de la guía dañada Sustituir
Aire de purga reducido
Junta tórica de la guía dañada Sustituir
Válvula de retención de aire obstruida
o dañada Limpiar o sustituir
Junta tórica de la válvula de retención
de aire dañada Sustituir
El fluido no se cierra cuando las
válvulas de cierre del fluido están
cerradas
Válvulas de fluido dañadas Sustituir
Salida de aire del silenciador al
disparar la pistola Normal No se requiere ninguna acción
Fuga de aire constante por el
silenciador
Juntas tóricas de la válvula de aire
dañadas Sustituir
Juntas tóricas del pistón dañadas Sustituir
Fuga de aire por la parte delantera
de la válvula de aire
Juntas tóricas de la válvula de aire
dañadas Sustituir
Fuga de aire alrededor de la unión
maneta/cabezal
Junta tórica de empuñadura/cabezal
de fluido dañada/falta Sustituir
Fuga de aire por la válvula de
retención de aire Junta tórica desgastada Sustituir
ES
www.binks.com336742 G (01/2025)
09. POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada de materiales y mano de obra de Binks.
El uso de el uso de piezas o accesorios de fuentes distintas a Binks anulará todas las garantías. El incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede invalidar la garantía.
Para información específica sobre la garantía, por favor contacta con Binks.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros agentes de ventas
internacionales
y los centros de atención al cliente que se indican a continuación.
REGIÓN CONTACTO CON
BINKS
América Teléfono: 1-800-992-4657
Europa, África, Oriente Medio Tel: +4401202571111
India marketingroa@binks.com
China Tel: +862133730108
Corea Tel: +82313663303
Japón Tel: +81457856421
Australia Tel: +61085257555
ES 09. GARANTÍA
www.binks.com 336742 G (01/2025) 47 / 48
Binks es líder mundial en tecnologías de acabado innovadoras. Binks se reserva el derecho de modificar las especifica-
ciones de los equipos sin previo aviso. Binks®, DeVilbiss®, y Ransburg® son marcas registradas de Binks, LLC.
©2025 Binks, LLC. Todos los derechos reservados.
03 SEGURIDAD
03.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
03.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
04. Declaraciones
04.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
04.2 Declaración de conformidad UKCA
05. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ISOCIANATOS
05.1 DIRECTRICES GENERALES DE MANIPULACIÓN
05.2 Autoinflamación del material
05.3 MANTENGA SEPARADOS LOS COMPONENTES A Y B
05.4 EXPOSICIÓN A LA HUMEDAD
05.5 resinas de espuma con agentes espumantes 245 FA
05.6 cambio de materiales
05.7 conexión eléctrica a tierra
06 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PISTOLA DE ESPUMA ST1
06.1 Especificaciones técnicas
06.2 Datos del caudal de aire - scfm (slpm)
06.3 CAUDALES Y TAMAÑOS DE PATRÓN
06.4 COMPONENTES DE LA PISTOLA ST1
06.5 PARADA/BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL PISTÓN
06.6 pérdida de presión de aire
06.7 PUESTA EN MARCHA
06.8 descarga de presión y parada
06.9 recolocación de las mangueras (opcional)
07. MANTENIMIENTO
07.1 Herramientas
07.2 mantenimiento de la punta de mezcla
07.2.1 limpieza de la mezcla en su lugar
07.2.2 retirar la punta de mezcla para su limpieza
07.2.3 cambio de la punta de mezcla
07.3 mantenimiento de la cámara de mezcla
07.4 procedimiento de lavado de la pistola
07.5 mantenimiento del cabezal
07.5.1 mantenimiento de la junta lateral
07.5.2 Mantenimiento de la válvula de retención
07.6 mantenimiento del conjunto del colector de fluido
07.7 mantenimiento del conjunto de tope de seguridad
07.8 mantenimiento del conjunto de la empuñadura
07.8.1 kit de brocas para mango y cabeza (336439)
07.9 Mantenimiento del conjunto de pistón y válvula de aire
07.10 instalación de la correa
07.11 componentes de la pistola de espuma
07.11.1 COMPONENTES DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ST1
07.12 cámaras de mezcla y puntas de mezcla
07.12.1 combinaciones estándar de cámara de mezcla (18) / punta de mezcla (19) (broca incluida)
07.12.2 Cámaras de mezcla INDIVIDUALES (broca incluida)
07.12.3 Puntas de mezcla INDIVIDUALES (broca incluida)
07.12.4 puntas de mezcla de extensión (ibroca incluida)
07.12.5 PIEZAS DE MEZCLA DURAS (broca incluida)
07.12.6 puntas de vaciado (broca incluida)
07.12.7 CÁMARA DE MEZCLA DE VARIABLE RATIO (18) / KIT DE PUNTA DE MEZCLA (19) (broca incluida)*
07.13 piezas de repuesto y accesorios
07.13.1 paquetes de cantidad de juntas tóricas
07.13.2 kit de junta tórica para piezas Mojadas 336416
07.13.3 kit completo de juntas tóricas 336421
07.13.4 brocas de limpieza de la cámara de mezcla
07.13.5 mix TIP brocas de limpieza
07.13.6 ACCESORIOS, KITS DE REPUESTO Y HERRAMIENTAS
08. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
09. POLÍTICA DE GARANTÍA